See Zwang in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "travail obligatoire », « travaux forcés", "word": "Zwangsarbeit" }, { "translation": "travailleur forcé", "word": "Zwangsarbeiter" }, { "translation": "travailleuse forcée", "word": "Zwangsarbeiterin" }, { "translation": "mariage forcé", "word": "Zwangsheirat" }, { "translation": "pause forcée", "word": "Zwangspause" }, { "translation": "expulsion forcéee", "word": "Zwangsräumung" }, { "translation": "inévitablement », « de force", "word": "zwangsweise" } ], "etymology_texts": [ "De zwingen. Du vieux haut allemand thwang, attesté pour le IXᵉ siècle et du moyen haut-allemand twanc." ], "forms": [ { "form": "der Zwang", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Zwänge", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Zwang", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Zwänge", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Zwangs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Zwanges", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Zwänge", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Zwang", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Zwange", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Zwängen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hyponyms": [ { "translation": "obligation de travailler", "word": "Arbeitszwang" }, { "word": "Badeanzugzwang" }, { "word": "Badekappenzwang" }, { "word": "Erfolgszwang" }, { "word": "Esszwang" }, { "word": "Fraktionszwang" }, { "word": "Gruppenzwang" }, { "word": "Harnzwang" }, { "word": "Hygienezwang" }, { "word": "Impfzwang" }, { "word": "Kaufzwang" }, { "word": "Kontrahierungszwang" }, { "word": "Kontrollzwang" }, { "word": "Kopftuchzwang" }, { "word": "Krawattenzwang" }, { "word": "Leinenzwang" }, { "word": "Maulkorbzwang" }, { "word": "Ordnungszwang" }, { "word": "Sachzwang" }, { "word": "Sammelzwang" }, { "word": "Sauberkeitszwang" }, { "word": "Schreibzwang" }, { "word": "Sitzzwang" }, { "word": "Sparzwang" }, { "word": "Verzehrzwang" }, { "word": "Visumzwang" }, { "word": "Waschzwang" }, { "word": "Zeugniszwang" }, { "raw_tags": [ "Echecs" ], "translation": "zugzwang", "word": "Zugzwang" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Druck" }, { "word": "Notwendigkeit" }, { "word": "Zwängerei" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philipp Mattheis, « Covid-Strategie: Wütende Proteste bei Apple-Zulieferer in China », dans Der Standard, 23 novembre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000141119461/covid-strategie-wuetende-proteste-bei-apple-zulieferer-in-china texte intégral", "text": "Warum China sich den mRNA-Impfstoffen verweigert, ist nicht ganz klar. Zwar soll es gerade in der älteren Bevölkerung eine starke Impfskepsis geben. Dagegen mit Zwang und Gewalt vorzugehen war aber bisher durchaus im Repertoire der Kommunistischen Partei Chinas.", "translation": "La raison pour laquelle la Chine refuse les vaccins à ARNm n'est pas tout à fait claire. Il est probablement vrai que la population âgée est fortement sceptique vis-à-vis de la vaccination. Mais jusqu'à présent, y remédier par la contrainte et la violence a bien sûr éte dans le répertoire du Parti communiste chinois." }, { "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral", "text": "Frankreich zum Beispiel hat ein ganz gutes Gesetz für den Kampf gegen Vergewaltiger. Theoretisch wenigstens. Artikel 222-23 des Strafgesetzbuches sagt, dass unter Vergewaltigung jede Form von sexueller Penetration zu verstehen sei, die unter Anwendung von „Gewalt, Zwang und Drohung oder durch Überraschung“ begangen wird.", "translation": "La France, par exemple, a une assez bonne loi pour lutter contre les violeurs. En théorie du moins. L'article 222-23 du code pénal dit que par viol, il faut entendre toute forme de pénétration sexuelle commise avec l’emploi de « violence, contrainte et menace ou par surprise »." } ], "glosses": [ "Obligation, contrainte." ], "id": "fr-Zwang-de-noun-qI~tWzHJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡svaŋ\\" }, { "audio": "De-Zwang.oga", "ipa": "t͡svaŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/De-Zwang.oga/De-Zwang.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zwang.oga", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Zwang" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "travail obligatoire », « travaux forcés", "word": "Zwangsarbeit" }, { "translation": "travailleur forcé", "word": "Zwangsarbeiter" }, { "translation": "travailleuse forcée", "word": "Zwangsarbeiterin" }, { "translation": "mariage forcé", "word": "Zwangsheirat" }, { "translation": "pause forcée", "word": "Zwangspause" }, { "translation": "expulsion forcéee", "word": "Zwangsräumung" }, { "translation": "inévitablement », « de force", "word": "zwangsweise" } ], "etymology_texts": [ "De zwingen. Du vieux haut allemand thwang, attesté pour le IXᵉ siècle et du moyen haut-allemand twanc." ], "forms": [ { "form": "der Zwang", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Zwänge", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Zwang", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Zwänge", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Zwangs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Zwanges", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Zwänge", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Zwang", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Zwange", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Zwängen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hyponyms": [ { "translation": "obligation de travailler", "word": "Arbeitszwang" }, { "word": "Badeanzugzwang" }, { "word": "Badekappenzwang" }, { "word": "Erfolgszwang" }, { "word": "Esszwang" }, { "word": "Fraktionszwang" }, { "word": "Gruppenzwang" }, { "word": "Harnzwang" }, { "word": "Hygienezwang" }, { "word": "Impfzwang" }, { "word": "Kaufzwang" }, { "word": "Kontrahierungszwang" }, { "word": "Kontrollzwang" }, { "word": "Kopftuchzwang" }, { "word": "Krawattenzwang" }, { "word": "Leinenzwang" }, { "word": "Maulkorbzwang" }, { "word": "Ordnungszwang" }, { "word": "Sachzwang" }, { "word": "Sammelzwang" }, { "word": "Sauberkeitszwang" }, { "word": "Schreibzwang" }, { "word": "Sitzzwang" }, { "word": "Sparzwang" }, { "word": "Verzehrzwang" }, { "word": "Visumzwang" }, { "word": "Waschzwang" }, { "word": "Zeugniszwang" }, { "raw_tags": [ "Echecs" ], "translation": "zugzwang", "word": "Zugzwang" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "Druck" }, { "word": "Notwendigkeit" }, { "word": "Zwängerei" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Philipp Mattheis, « Covid-Strategie: Wütende Proteste bei Apple-Zulieferer in China », dans Der Standard, 23 novembre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000141119461/covid-strategie-wuetende-proteste-bei-apple-zulieferer-in-china texte intégral", "text": "Warum China sich den mRNA-Impfstoffen verweigert, ist nicht ganz klar. Zwar soll es gerade in der älteren Bevölkerung eine starke Impfskepsis geben. Dagegen mit Zwang und Gewalt vorzugehen war aber bisher durchaus im Repertoire der Kommunistischen Partei Chinas.", "translation": "La raison pour laquelle la Chine refuse les vaccins à ARNm n'est pas tout à fait claire. Il est probablement vrai que la population âgée est fortement sceptique vis-à-vis de la vaccination. Mais jusqu'à présent, y remédier par la contrainte et la violence a bien sûr éte dans le répertoire du Parti communiste chinois." }, { "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral", "text": "Frankreich zum Beispiel hat ein ganz gutes Gesetz für den Kampf gegen Vergewaltiger. Theoretisch wenigstens. Artikel 222-23 des Strafgesetzbuches sagt, dass unter Vergewaltigung jede Form von sexueller Penetration zu verstehen sei, die unter Anwendung von „Gewalt, Zwang und Drohung oder durch Überraschung“ begangen wird.", "translation": "La France, par exemple, a une assez bonne loi pour lutter contre les violeurs. En théorie du moins. L'article 222-23 du code pénal dit que par viol, il faut entendre toute forme de pénétration sexuelle commise avec l’emploi de « violence, contrainte et menace ou par surprise »." } ], "glosses": [ "Obligation, contrainte." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡svaŋ\\" }, { "audio": "De-Zwang.oga", "ipa": "t͡svaŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/De-Zwang.oga/De-Zwang.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zwang.oga", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Zwang" }
Download raw JSONL data for Zwang meaning in Allemand (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.