"Künstler" meaning in Allemand

See Künstler in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈkʏnstlɐ\, ˈkʏnstlɐ, ˈkʏnstlɐ, ˈkʏnstlɐ Audio: De-Künstler.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Künstler.wav , De-Künstler2.ogg Forms: der Künstler [singular, nominative], die Künstler [plural, nominative], den Künstler [singular, accusative], die Künstler [plural, accusative], des Künstlers [singular, genitive], der Künstler [plural, genitive], dem Künstler [singular, dative], den Künstlern [plural, dative], Künstlerin [feminine]
  1. Artiste.
    Sense id: fr-Künstler-de-noun-gg9DkaXA Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Mann, Mensch Derived forms: Solokünstler, Überlebenskünstler, Zauberkünstler

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -ler",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Solokünstler"
    },
    {
      "word": "Überlebenskünstler"
    },
    {
      "word": "Zauberkünstler"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Kunst (« art »), avec le suffixe -ler."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Künstler",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Künstler",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Künstler",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Künstler",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Künstlers",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Künstler",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Künstler",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Künstlern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Künstlerin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Mann"
    },
    {
      "word": "Mensch"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Maler"
    },
    {
      "word": "Grafiker"
    },
    {
      "word": "Comiczeichner"
    },
    {
      "word": "Zeichner"
    },
    {
      "word": "Tänzer"
    },
    {
      "word": "Schauspieler"
    },
    {
      "word": "Fotograf"
    },
    {
      "word": "Sänger"
    },
    {
      "word": "Architekt"
    },
    {
      "word": "Komiker"
    },
    {
      "word": "Dichter"
    },
    {
      "word": "Bildhauer"
    },
    {
      "word": "Zauberer"
    },
    {
      "word": "Musiker"
    },
    {
      "word": "Mangaka"
    },
    {
      "word": "Schriftsteller"
    },
    {
      "word": "Komponist"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Und (der Tschekist) ist es auch, der angesichts der Bücher und Bilder wirkt, als sei es ihm peinlich, einfach so bei Künstlern hereinzuplatzen.",
          "translation": "C’est plutôt lui qui, voyant les livres et les tableaux, a l’air intimidé de faire irruption chez les artistes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Artiste."
      ],
      "id": "fr-Künstler-de-noun-gg9DkaXA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkʏnstlɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Künstler.ogg",
      "ipa": "ˈkʏnstlɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/De-Künstler.ogg/De-Künstler.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Künstler.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Künstler.wav",
      "ipa": "ˈkʏnstlɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Künstler.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Künstler.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Künstler.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Künstler.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Künstler.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Künstler2.ogg",
      "ipa": "ˈkʏnstlɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/De-Künstler2.ogg/De-Künstler2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Künstler2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Künstler"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -ler",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Solokünstler"
    },
    {
      "word": "Überlebenskünstler"
    },
    {
      "word": "Zauberkünstler"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Kunst (« art »), avec le suffixe -ler."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Künstler",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Künstler",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Künstler",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Künstler",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Künstlers",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Künstler",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Künstler",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Künstlern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Künstlerin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Mann"
    },
    {
      "word": "Mensch"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Maler"
    },
    {
      "word": "Grafiker"
    },
    {
      "word": "Comiczeichner"
    },
    {
      "word": "Zeichner"
    },
    {
      "word": "Tänzer"
    },
    {
      "word": "Schauspieler"
    },
    {
      "word": "Fotograf"
    },
    {
      "word": "Sänger"
    },
    {
      "word": "Architekt"
    },
    {
      "word": "Komiker"
    },
    {
      "word": "Dichter"
    },
    {
      "word": "Bildhauer"
    },
    {
      "word": "Zauberer"
    },
    {
      "word": "Musiker"
    },
    {
      "word": "Mangaka"
    },
    {
      "word": "Schriftsteller"
    },
    {
      "word": "Komponist"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Und (der Tschekist) ist es auch, der angesichts der Bücher und Bilder wirkt, als sei es ihm peinlich, einfach so bei Künstlern hereinzuplatzen.",
          "translation": "C’est plutôt lui qui, voyant les livres et les tableaux, a l’air intimidé de faire irruption chez les artistes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Artiste."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkʏnstlɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Künstler.ogg",
      "ipa": "ˈkʏnstlɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/De-Künstler.ogg/De-Künstler.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Künstler.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Künstler.wav",
      "ipa": "ˈkʏnstlɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Künstler.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Künstler.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Künstler.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Künstler.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Künstler.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Künstler2.ogg",
      "ipa": "ˈkʏnstlɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/De-Künstler2.ogg/De-Künstler2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Künstler2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Künstler"
}

Download raw JSONL data for Künstler meaning in Allemand (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.