"Gebäude" meaning in Allemand

See Gebäude in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɡəˈbɔɪ̯də\, ɡəˈbɔɪ̯də, ɡəˈbɔɪ̯də, ɡəˈbɔɪ̯də Audio: De-at-Gebäude.ogg , De-Gebäude.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Gebäude.wav Forms: das Gebäude [singular, nominative], die Gebäude [plural, nominative], das Gebäude [singular, accusative], die Gebäude [plural, accusative], des Gebäudes [singular, genitive], der Gebäude [plural, genitive], dem Gebäude [singular, dative], den Gebäuden [plural, dative]
  1. Immeuble, bâtiment.
    Sense id: fr-Gebäude-de-noun-eWQ9ZQyl Categories (other): Exemples en allemand, Édifices en allemand Topics: construction
  2. Tout autre structure créée par les hommes. Tags: figuratively
    Sense id: fr-Gebäude-de-noun-6ETdgcih Categories (other): Métaphores en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Bauwerk Derived forms: Gedankengebäude, Gebäudeschaden, Gebäudekomplex, Gebäudereiniger, Gebäudereinigung, Gebäudeversicherung
Categories (other): Dérivations en allemand, Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Mots en allemand préfixés avec ge-, Noms communs en allemand, Allemand Hyponyms: Abfertigungsgebäude, Amtsgebäude, Backsteingebäude, Bahnhofsgebäude, Betongebäude, Botschaftsgebäude, Bürogebäude, Dienstgebäude, Empfangsgebäude, Fabrikgebäude, Fachwerkgebäude, Firmengebäude, Flughafengebäude, Geheimdienstgebäude, Gerichtsgebäude, Gestapo-Gebäude, Hauptgebäude, Hintergebäude, Industriegebäude, Kapellengebäude, Kasernengebäude, Kirchengebäude, Kolonialgebäude, Konsulatsgebäude, Krankenhausgebäude, Kultgebäude, Lügengebäude, Lüftungsgebäude, Marmorgebäude, Mehrparteiengebäude, Mehrzweckgebäude, Nachbargebäude, Nebengebäude, Parlamentsgebäude, Privatgebäude, Reaktorgebäude, Regierungsgebäude, Reichstagsgebäude, Rundfunkgebäude, Schulgebäude, Seitengebäude, Staatsgebäude, Stallgebäude, Steingebäude, Tagungsgebäude, Tempelgebäude, Theatergebäude, Torgebäude, Universitätsgebäude, Verwaltungsgebäude, Werksgebäude, Wirtschaftsgebäude, Wohngebäude, Zeitungsgebäude, Baracke, Burg, Dom, Halle, Haus, Hütte, Kirche, Laube, Palast, Pavillon, Rathaus, Remise, Rotunde, Schloss, Schuppen, Superädifikat, Tempel, Turm, Villa

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand préfixés avec ge-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Gedankengebäude"
    },
    {
      "word": "Gebäudeschaden"
    },
    {
      "word": "Gebäudekomplex"
    },
    {
      "word": "Gebäudereiniger"
    },
    {
      "word": "Gebäudereinigung"
    },
    {
      "word": "Gebäudeversicherung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand gebūwida, équivalent dudérivé de Bude, avec le préfixe ge-, de bauen (« construire »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Gebäude",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gebäude",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Gebäude",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gebäude",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Gebäudes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Gebäude",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Gebäude",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Gebäuden",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Bauwerk"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Abfertigungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Amtsgebäude"
    },
    {
      "word": "Backsteingebäude"
    },
    {
      "word": "Bahnhofsgebäude"
    },
    {
      "word": "Betongebäude"
    },
    {
      "word": "Botschaftsgebäude"
    },
    {
      "word": "Bürogebäude"
    },
    {
      "word": "Dienstgebäude"
    },
    {
      "word": "Empfangsgebäude"
    },
    {
      "word": "Fabrikgebäude"
    },
    {
      "word": "Fachwerkgebäude"
    },
    {
      "word": "Firmengebäude"
    },
    {
      "word": "Flughafengebäude"
    },
    {
      "word": "Geheimdienstgebäude"
    },
    {
      "word": "Gerichtsgebäude"
    },
    {
      "word": "Gestapo-Gebäude"
    },
    {
      "word": "Hauptgebäude"
    },
    {
      "word": "Hintergebäude"
    },
    {
      "word": "Industriegebäude"
    },
    {
      "word": "Kapellengebäude"
    },
    {
      "word": "Kasernengebäude"
    },
    {
      "word": "Kirchengebäude"
    },
    {
      "word": "Kolonialgebäude"
    },
    {
      "word": "Konsulatsgebäude"
    },
    {
      "word": "Krankenhausgebäude"
    },
    {
      "word": "Kultgebäude"
    },
    {
      "word": "Lügengebäude"
    },
    {
      "word": "Lüftungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Marmorgebäude"
    },
    {
      "word": "Mehrparteiengebäude"
    },
    {
      "word": "Mehrzweckgebäude"
    },
    {
      "word": "Nachbargebäude"
    },
    {
      "word": "Nebengebäude"
    },
    {
      "word": "Parlamentsgebäude"
    },
    {
      "word": "Privatgebäude"
    },
    {
      "word": "Reaktorgebäude"
    },
    {
      "word": "Regierungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Reichstagsgebäude"
    },
    {
      "word": "Rundfunkgebäude"
    },
    {
      "word": "Schulgebäude"
    },
    {
      "word": "Seitengebäude"
    },
    {
      "word": "Staatsgebäude"
    },
    {
      "word": "Stallgebäude"
    },
    {
      "word": "Steingebäude"
    },
    {
      "word": "Tagungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Tempelgebäude"
    },
    {
      "word": "Theatergebäude"
    },
    {
      "word": "Torgebäude"
    },
    {
      "word": "Universitätsgebäude"
    },
    {
      "word": "Verwaltungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Werksgebäude"
    },
    {
      "word": "Wirtschaftsgebäude"
    },
    {
      "word": "Wohngebäude"
    },
    {
      "word": "Zeitungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Baracke"
    },
    {
      "word": "Burg"
    },
    {
      "word": "Dom"
    },
    {
      "word": "Halle"
    },
    {
      "word": "Haus"
    },
    {
      "word": "Hütte"
    },
    {
      "word": "Kirche"
    },
    {
      "word": "Laube"
    },
    {
      "word": "Palast"
    },
    {
      "word": "Pavillon"
    },
    {
      "word": "Rathaus"
    },
    {
      "word": "Remise"
    },
    {
      "word": "Rotunde"
    },
    {
      "word": "Schloss"
    },
    {
      "word": "Schuppen"
    },
    {
      "word": "Superädifikat"
    },
    {
      "word": "Tempel"
    },
    {
      "word": "Turm"
    },
    {
      "word": "Villa"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Édifices en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Bauamt hat verboten, dieses Gebäude aufzustocken, weil es ansonsten einstürzen könnte.",
          "translation": "La commission de construction a interdit de surélever ce bâtiment, car autrement il pourrait s’effondrer."
        },
        {
          "ref": "Bernward Janzing, « Sparen, sparen, sparen », dans taz, 8 août 2022 https://taz.de/Einsparpotenzial-fuer-Energie/!5870062/ texte intégral",
          "text": "Begnügt man sich in allen Gebäuden, die bisher auf 20 bis 21 Grad geheizt wurden, mit 18 bis 19 Grad, spart man also sofort rund 12 Prozent Heizenergie.",
          "translation": "Si l’on se contente de 18 à 19 degrés dans tous les bâtiments chauffés jusqu’à présent à 20 ou 21 degrés, on économise donc immédiatement environ 12 pour cent d’énergie de chauffage."
        },
        {
          "ref": "(SZ/DPA/kaa), « Regensburg: Die immerwährende Baustelle », dans Süddeutsche Zeitung, 1 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/bayern/regensburg-dombauhuette-jubilaeum-100-jahre-1.6312709 texte intégral",
          "text": "Gegründet wurde die staatliche Dombauhütte im November 1923. Ihre Hauptaufgabe: Das mittelalterliche Gebäude instand zu halten.",
          "translation": "C'était en novembre 1923 que l’atelier national de la cathédrale a été fondée. Sa mission principale : entretenir l’édifice médiéval."
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "An eine unerklärliche Furcht erinnere ich mich jedoch noch bestimmt. Sie befiel mich, als wir uns der Hütte über eine mit Felstrümmern übersäte Alp her näherten, die jenen Sommer nicht benutzt wurde und in deren Mulde das Gebäude lag. Ich bin überzeugt, daß diese Furcht alle überfiel, Emmenberger vielleicht ausgenommen. Die Gespräche hörten auf, und jeder schwieg.",
          "translation": "La peur bizarre qui me saisit, par contre, est un réel souvenir : une espèce de terreur qui m’envahit à mesure que nous avancions vers cette cabane en traversant un alpage qui n’avait pas servi cette année-là, une pente piquetée de rocaille, dans le pli de laquelle se trouvait le refuge. Cette appréhension, je suis sûr que les autres l’ont ressentie également, sauf peut-être Emmenberger. Nos bavardages avaient cessé. Plus personne ne soufflait mot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Immeuble, bâtiment."
      ],
      "id": "fr-Gebäude-de-noun-eWQ9ZQyl",
      "topics": [
        "construction"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tout autre structure créée par les hommes."
      ],
      "id": "fr-Gebäude-de-noun-6ETdgcih",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡəˈbɔɪ̯də\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Gebäude.ogg",
      "ipa": "ɡəˈbɔɪ̯də",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/De-at-Gebäude.ogg/De-at-Gebäude.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Gebäude.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Gebäude.ogg",
      "ipa": "ɡəˈbɔɪ̯də",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/De-Gebäude.ogg/De-Gebäude.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gebäude.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Gebäude.wav",
      "ipa": "ɡəˈbɔɪ̯də",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Gebäude.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Gebäude.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Gebäude.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Gebäude.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Gebäude.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Gebäude"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots en allemand préfixés avec ge-",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Gedankengebäude"
    },
    {
      "word": "Gebäudeschaden"
    },
    {
      "word": "Gebäudekomplex"
    },
    {
      "word": "Gebäudereiniger"
    },
    {
      "word": "Gebäudereinigung"
    },
    {
      "word": "Gebäudeversicherung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand gebūwida, équivalent dudérivé de Bude, avec le préfixe ge-, de bauen (« construire »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Gebäude",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gebäude",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Gebäude",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gebäude",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Gebäudes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Gebäude",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Gebäude",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Gebäuden",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Bauwerk"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Abfertigungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Amtsgebäude"
    },
    {
      "word": "Backsteingebäude"
    },
    {
      "word": "Bahnhofsgebäude"
    },
    {
      "word": "Betongebäude"
    },
    {
      "word": "Botschaftsgebäude"
    },
    {
      "word": "Bürogebäude"
    },
    {
      "word": "Dienstgebäude"
    },
    {
      "word": "Empfangsgebäude"
    },
    {
      "word": "Fabrikgebäude"
    },
    {
      "word": "Fachwerkgebäude"
    },
    {
      "word": "Firmengebäude"
    },
    {
      "word": "Flughafengebäude"
    },
    {
      "word": "Geheimdienstgebäude"
    },
    {
      "word": "Gerichtsgebäude"
    },
    {
      "word": "Gestapo-Gebäude"
    },
    {
      "word": "Hauptgebäude"
    },
    {
      "word": "Hintergebäude"
    },
    {
      "word": "Industriegebäude"
    },
    {
      "word": "Kapellengebäude"
    },
    {
      "word": "Kasernengebäude"
    },
    {
      "word": "Kirchengebäude"
    },
    {
      "word": "Kolonialgebäude"
    },
    {
      "word": "Konsulatsgebäude"
    },
    {
      "word": "Krankenhausgebäude"
    },
    {
      "word": "Kultgebäude"
    },
    {
      "word": "Lügengebäude"
    },
    {
      "word": "Lüftungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Marmorgebäude"
    },
    {
      "word": "Mehrparteiengebäude"
    },
    {
      "word": "Mehrzweckgebäude"
    },
    {
      "word": "Nachbargebäude"
    },
    {
      "word": "Nebengebäude"
    },
    {
      "word": "Parlamentsgebäude"
    },
    {
      "word": "Privatgebäude"
    },
    {
      "word": "Reaktorgebäude"
    },
    {
      "word": "Regierungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Reichstagsgebäude"
    },
    {
      "word": "Rundfunkgebäude"
    },
    {
      "word": "Schulgebäude"
    },
    {
      "word": "Seitengebäude"
    },
    {
      "word": "Staatsgebäude"
    },
    {
      "word": "Stallgebäude"
    },
    {
      "word": "Steingebäude"
    },
    {
      "word": "Tagungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Tempelgebäude"
    },
    {
      "word": "Theatergebäude"
    },
    {
      "word": "Torgebäude"
    },
    {
      "word": "Universitätsgebäude"
    },
    {
      "word": "Verwaltungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Werksgebäude"
    },
    {
      "word": "Wirtschaftsgebäude"
    },
    {
      "word": "Wohngebäude"
    },
    {
      "word": "Zeitungsgebäude"
    },
    {
      "word": "Baracke"
    },
    {
      "word": "Burg"
    },
    {
      "word": "Dom"
    },
    {
      "word": "Halle"
    },
    {
      "word": "Haus"
    },
    {
      "word": "Hütte"
    },
    {
      "word": "Kirche"
    },
    {
      "word": "Laube"
    },
    {
      "word": "Palast"
    },
    {
      "word": "Pavillon"
    },
    {
      "word": "Rathaus"
    },
    {
      "word": "Remise"
    },
    {
      "word": "Rotunde"
    },
    {
      "word": "Schloss"
    },
    {
      "word": "Schuppen"
    },
    {
      "word": "Superädifikat"
    },
    {
      "word": "Tempel"
    },
    {
      "word": "Turm"
    },
    {
      "word": "Villa"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Édifices en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Bauamt hat verboten, dieses Gebäude aufzustocken, weil es ansonsten einstürzen könnte.",
          "translation": "La commission de construction a interdit de surélever ce bâtiment, car autrement il pourrait s’effondrer."
        },
        {
          "ref": "Bernward Janzing, « Sparen, sparen, sparen », dans taz, 8 août 2022 https://taz.de/Einsparpotenzial-fuer-Energie/!5870062/ texte intégral",
          "text": "Begnügt man sich in allen Gebäuden, die bisher auf 20 bis 21 Grad geheizt wurden, mit 18 bis 19 Grad, spart man also sofort rund 12 Prozent Heizenergie.",
          "translation": "Si l’on se contente de 18 à 19 degrés dans tous les bâtiments chauffés jusqu’à présent à 20 ou 21 degrés, on économise donc immédiatement environ 12 pour cent d’énergie de chauffage."
        },
        {
          "ref": "(SZ/DPA/kaa), « Regensburg: Die immerwährende Baustelle », dans Süddeutsche Zeitung, 1 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/bayern/regensburg-dombauhuette-jubilaeum-100-jahre-1.6312709 texte intégral",
          "text": "Gegründet wurde die staatliche Dombauhütte im November 1923. Ihre Hauptaufgabe: Das mittelalterliche Gebäude instand zu halten.",
          "translation": "C'était en novembre 1923 que l’atelier national de la cathédrale a été fondée. Sa mission principale : entretenir l’édifice médiéval."
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "An eine unerklärliche Furcht erinnere ich mich jedoch noch bestimmt. Sie befiel mich, als wir uns der Hütte über eine mit Felstrümmern übersäte Alp her näherten, die jenen Sommer nicht benutzt wurde und in deren Mulde das Gebäude lag. Ich bin überzeugt, daß diese Furcht alle überfiel, Emmenberger vielleicht ausgenommen. Die Gespräche hörten auf, und jeder schwieg.",
          "translation": "La peur bizarre qui me saisit, par contre, est un réel souvenir : une espèce de terreur qui m’envahit à mesure que nous avancions vers cette cabane en traversant un alpage qui n’avait pas servi cette année-là, une pente piquetée de rocaille, dans le pli de laquelle se trouvait le refuge. Cette appréhension, je suis sûr que les autres l’ont ressentie également, sauf peut-être Emmenberger. Nos bavardages avaient cessé. Plus personne ne soufflait mot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Immeuble, bâtiment."
      ],
      "topics": [
        "construction"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Tout autre structure créée par les hommes."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡəˈbɔɪ̯də\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Gebäude.ogg",
      "ipa": "ɡəˈbɔɪ̯də",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/De-at-Gebäude.ogg/De-at-Gebäude.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Gebäude.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Gebäude.ogg",
      "ipa": "ɡəˈbɔɪ̯də",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/De-Gebäude.ogg/De-Gebäude.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gebäude.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Gebäude.wav",
      "ipa": "ɡəˈbɔɪ̯də",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Gebäude.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Gebäude.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Gebäude.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Gebäude.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Gebäude.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Gebäude"
}

Download raw JSONL data for Gebäude meaning in Allemand (6.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.