See Fach in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "case / boîte postale », « compartiement de retrait de marchandises", "word": "Abholfach" }, { "translation": "hourdage", "word": "Ausfachung" }, { "translation": "article spécialisé », « article technique », voire « article scientifique", "word": "Fachartikel" }, { "translation": "terme technique", "word": "Fachausdruck" }, { "translation": "contraire aux bonnes pratiques », « incompétent", "word": "fachfremd" }, { "translation": "domaine spécialisé », « métier", "word": "Fachgebiet" }, { "translation": "selon les bonnes pratiques", "word": "fachgerecht" }, { "translation": "haute école spécialisée", "word": "Fachhochschule" }, { "translation": "ingénieur du métier", "word": "Fachingenieur" }, { "translation": "gens du métier", "word": "Fachleute" }, { "translation": "personne du métier", "word": "Fachperson" }, { "translation": "femme du métier", "word": "Fachfrau" }, { "translation": "homme du métier", "word": "Fachmann" }, { "translation": "spécifique au domaine », « spécialisé", "word": "fachspezifisch" }, { "sense": "ou", "translation": "jargon du métier", "word": "Fachterminologie" }, { "translation": "multidisciplinaire", "word": "fachübergreifend" }, { "translation": "colombage », « treillis", "word": "Fachwerk" }, { "translation": "connaissances propres au métier", "word": "Fachwissen" }, { "translation": "revue spécialisée », « revue technique voire « revue scientifique", "word": "Fachzeitschrift" }, { "translation": "boîte à gants", "word": "Handschuhfach" }, { "translation": "carreau de colombage", "word": "Gefach" }, { "translation": "matière détestée", "word": "Hassfach" }, { "translation": "matière obligatoire", "word": "Pflichtfach" }, { "translation": "case / boîte postale", "word": "Postfach" }, { "translation": "matière obligatoire", "word": "Pflichtfach" }, { "translation": "matière scolaire", "word": "Schulfach" }, { "translation": "matière d’étude", "word": "Studienfach" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand vach, lui-même du vieux haut allemand fah ; apparenté au néerlandais vak, au danois fag, au norvégien fag." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la technique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’éducation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des sciences", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Max-Planck-Medaille", "text": "Die Max-Planck-Medaille ist eine Auszeichnung, die seit 1929 jährlich von der Deutschen Physikalischen Gesellschaft (DPG) für besondere Leistungen auf dem Gebiet der Theoretischen Physik verliehen wird. Diese Auszeichnung gilt als die bedeutendste in diesem Fach in Deutschland.", "translation": "La médaille Max-Planck est une distinction décernée annuellement depuis 1929 par la Société allemande de physique pour récompenser l’excellence en physique théorique. Cette distinction est considérée comme la plus prestigieuse dans ce domaine en Allemagne." } ], "glosses": [ "Matière, métier, discipline." ], "id": "fr-Fach-de-noun-f1sKkQ6i", "topics": [ "education", "science", "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Hier spricht Ihr Kapitän (...) Verstauen Sie Ihre Taschen und Computer unter dem Sitz vor Ihnen oder in den dafür vorgesehenen Fächern.", "translation": "Ici votre commandant de bord (...) Veuillez ranger vos sacs et vos ordinateurs sous le siège devant vous ou dans les rangements prévus à cet effet." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich stehe in der Küche (...) und fülle eine Handvoll Kaffeebohnen in meine altmodische kleine Mühle. (...) Anschließend öffne ich das kleine hölzerne Fach, in dem der gemahlene Kaffee gelandet ist, und fülle ihn in einen Filter.", "translation": "Dans la cuisine (...) et mets une poignée de grains de café dans mon petit moulin à l’ancienne. (...) Ensuite, j’ouvre le petit tiroir de bois dans lequel a atterri le café moulu, que je transvase dans un filtre." } ], "glosses": [ "Endroit destiné à ranger des objets, rangement, placard, compartiment, casier." ], "id": "fr-Fach-de-noun-fSwDeyRc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la construction", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’architecture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Börse in Quedlinburg", "text": "Einzelne Fächer des Fachwerks sind mit doppelten Kreuzverbänden, sogenannten Rautenkreuzen verziert.", "translation": "Certains carreaux du colombage sont décorées avec des longerons en croix double, dit en croix losangée." } ], "glosses": [ "Carreau : compartiment entre poutres d’un colombage." ], "id": "fr-Fach-de-noun-O7Q6pspe", "topics": [ "architecture", "construction" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fax\\" }, { "audio": "De-at-Fach.ogg", "ipa": "fax", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/De-at-Fach.ogg/De-at-Fach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Fach.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-Fach.ogg", "ipa": "fax", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/De-Fach.ogg/De-Fach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fach.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Fach.wav", "ipa": "fax", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Fach.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Fach.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Fach.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Fach.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Fach.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "1, discipline technique ou scientifique", "word": "Fachgebiet" }, { "sense": "1, métier, pour les artisans", "word": "Fachhandwerk" }, { "sense": "3, carreau dans un colombage", "word": "Gefach" }, { "sense": "1, métier", "word": "Metier" }, { "sense": "1, école", "word": "Schulfach" }, { "sense": "1, hautes études", "word": "Studienfach" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Fach" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "case / boîte postale », « compartiement de retrait de marchandises", "word": "Abholfach" }, { "translation": "hourdage", "word": "Ausfachung" }, { "translation": "article spécialisé », « article technique », voire « article scientifique", "word": "Fachartikel" }, { "translation": "terme technique", "word": "Fachausdruck" }, { "translation": "contraire aux bonnes pratiques », « incompétent", "word": "fachfremd" }, { "translation": "domaine spécialisé », « métier", "word": "Fachgebiet" }, { "translation": "selon les bonnes pratiques", "word": "fachgerecht" }, { "translation": "haute école spécialisée", "word": "Fachhochschule" }, { "translation": "ingénieur du métier", "word": "Fachingenieur" }, { "translation": "gens du métier", "word": "Fachleute" }, { "translation": "personne du métier", "word": "Fachperson" }, { "translation": "femme du métier", "word": "Fachfrau" }, { "translation": "homme du métier", "word": "Fachmann" }, { "translation": "spécifique au domaine », « spécialisé", "word": "fachspezifisch" }, { "sense": "ou", "translation": "jargon du métier", "word": "Fachterminologie" }, { "translation": "multidisciplinaire", "word": "fachübergreifend" }, { "translation": "colombage », « treillis", "word": "Fachwerk" }, { "translation": "connaissances propres au métier", "word": "Fachwissen" }, { "translation": "revue spécialisée », « revue technique voire « revue scientifique", "word": "Fachzeitschrift" }, { "translation": "boîte à gants", "word": "Handschuhfach" }, { "translation": "carreau de colombage", "word": "Gefach" }, { "translation": "matière détestée", "word": "Hassfach" }, { "translation": "matière obligatoire", "word": "Pflichtfach" }, { "translation": "case / boîte postale", "word": "Postfach" }, { "translation": "matière obligatoire", "word": "Pflichtfach" }, { "translation": "matière scolaire", "word": "Schulfach" }, { "translation": "matière d’étude", "word": "Studienfach" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand vach, lui-même du vieux haut allemand fah ; apparenté au néerlandais vak, au danois fag, au norvégien fag." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la technique", "Lexique en allemand de l’éducation", "Lexique en allemand des sciences" ], "examples": [ { "ref": "Max-Planck-Medaille", "text": "Die Max-Planck-Medaille ist eine Auszeichnung, die seit 1929 jährlich von der Deutschen Physikalischen Gesellschaft (DPG) für besondere Leistungen auf dem Gebiet der Theoretischen Physik verliehen wird. Diese Auszeichnung gilt als die bedeutendste in diesem Fach in Deutschland.", "translation": "La médaille Max-Planck est une distinction décernée annuellement depuis 1929 par la Société allemande de physique pour récompenser l’excellence en physique théorique. Cette distinction est considérée comme la plus prestigieuse dans ce domaine en Allemagne." } ], "glosses": [ "Matière, métier, discipline." ], "topics": [ "education", "science", "technical" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Hier spricht Ihr Kapitän (...) Verstauen Sie Ihre Taschen und Computer unter dem Sitz vor Ihnen oder in den dafür vorgesehenen Fächern.", "translation": "Ici votre commandant de bord (...) Veuillez ranger vos sacs et vos ordinateurs sous le siège devant vous ou dans les rangements prévus à cet effet." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich stehe in der Küche (...) und fülle eine Handvoll Kaffeebohnen in meine altmodische kleine Mühle. (...) Anschließend öffne ich das kleine hölzerne Fach, in dem der gemahlene Kaffee gelandet ist, und fülle ihn in einen Filter.", "translation": "Dans la cuisine (...) et mets une poignée de grains de café dans mon petit moulin à l’ancienne. (...) Ensuite, j’ouvre le petit tiroir de bois dans lequel a atterri le café moulu, que je transvase dans un filtre." } ], "glosses": [ "Endroit destiné à ranger des objets, rangement, placard, compartiment, casier." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la construction", "Lexique en allemand de l’architecture" ], "examples": [ { "ref": "Börse in Quedlinburg", "text": "Einzelne Fächer des Fachwerks sind mit doppelten Kreuzverbänden, sogenannten Rautenkreuzen verziert.", "translation": "Certains carreaux du colombage sont décorées avec des longerons en croix double, dit en croix losangée." } ], "glosses": [ "Carreau : compartiment entre poutres d’un colombage." ], "topics": [ "architecture", "construction" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fax\\" }, { "audio": "De-at-Fach.ogg", "ipa": "fax", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/De-at-Fach.ogg/De-at-Fach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Fach.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-Fach.ogg", "ipa": "fax", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/De-Fach.ogg/De-Fach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fach.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Fach.wav", "ipa": "fax", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Fach.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Fach.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Fach.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Fach.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Fach.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "1, discipline technique ou scientifique", "word": "Fachgebiet" }, { "sense": "1, métier, pour les artisans", "word": "Fachhandwerk" }, { "sense": "3, carreau dans un colombage", "word": "Gefach" }, { "sense": "1, métier", "word": "Metier" }, { "sense": "1, école", "word": "Schulfach" }, { "sense": "1, hautes études", "word": "Studienfach" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Fach" }
Download raw JSONL data for Fach meaning in Allemand (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.