"Blut" meaning in Allemand

See Blut in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈbluːt\, bluːt, bluːt, bluːt, bluːt, bluːt, bluːt, bluːt, bluːt Audio: De-Blut.ogg , De-at-Blut.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Blut.wav , LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-Blut.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Blut.wav , LL-Q188 (deu)-Student16 de-Blut.wav , LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-Blut.wav , De-Blut2.ogg Forms: das Blut [singular, nominative], die Blute [plural, nominative], das Blut [singular, accusative], die Blute [plural, accusative], des Bluts [singular, genitive], der Blute [plural, genitive], dem Blut [singular, dative], den Bluten [plural, dative]
  1. Sang.
    Sense id: fr-Blut-de-noun-HkZ8QLp9 Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’anatomie Topics: anatomy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Noms communs en allemand, Wiktionnaire:Modèle étyl sans langue précisée, Allemand Derived forms: Blutabnahme, Blutbank, Blutbrechen, Blutdoping, Blutdruck, Blutdurst, blutdürstig, bluten, Blutentnahme, Blutfleck, Blutgefäß, Blutgefäßzelle, Blutgruppe, blutig, Blutkonserve, Blutkörperchen, Blutkrebs, Blutkreislauf, Blutlache, Blutmischpipette, Blutplasma, Blutprobe, Blutrausch, blutrünstig, Blutrünstigkeit, Blutsbruder, Blutsbrüderschaft, Blutspende, Blutspender, Blutspur, Blutstrom, Blutstropfen, Blutsturz, Bluttransfusion, Blutübertragung, Blutuntersuchung, Blutvergießen, Blutvergiftung, Blutverlust, Blutwäsche, Blutwurz, Blutzufuhr, Durchblutung, Halbblut, Halbblüter, Herzblut, Kaltblüter, kaltblütig, Kaltblütigkeit, Mischblut, Vollblut, Vollblüter, Warmblüter

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Modèle étyl sans langue précisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Blutabnahme"
    },
    {
      "word": "Blutbank"
    },
    {
      "word": "Blutbrechen"
    },
    {
      "word": "Blutdoping"
    },
    {
      "word": "Blutdruck"
    },
    {
      "word": "Blutdurst"
    },
    {
      "word": "blutdürstig"
    },
    {
      "word": "bluten"
    },
    {
      "word": "Blutentnahme"
    },
    {
      "word": "Blutfleck"
    },
    {
      "word": "Blutgefäß"
    },
    {
      "word": "Blutgefäßzelle"
    },
    {
      "word": "Blutgruppe"
    },
    {
      "word": "blutig"
    },
    {
      "word": "Blutkonserve"
    },
    {
      "word": "Blutkörperchen"
    },
    {
      "word": "Blutkrebs"
    },
    {
      "word": "Blutkreislauf"
    },
    {
      "word": "Blutlache"
    },
    {
      "word": "Blutmischpipette"
    },
    {
      "word": "Blutplasma"
    },
    {
      "word": "Blutprobe"
    },
    {
      "word": "Blutrausch"
    },
    {
      "word": "blutrünstig"
    },
    {
      "word": "Blutrünstigkeit"
    },
    {
      "word": "Blutsbruder"
    },
    {
      "word": "Blutsbrüderschaft"
    },
    {
      "word": "Blutspende"
    },
    {
      "word": "Blutspender"
    },
    {
      "word": "Blutspur"
    },
    {
      "word": "Blutstrom"
    },
    {
      "word": "Blutstropfen"
    },
    {
      "word": "Blutsturz"
    },
    {
      "word": "Bluttransfusion"
    },
    {
      "word": "Blutübertragung"
    },
    {
      "word": "Blutuntersuchung"
    },
    {
      "word": "Blutvergießen"
    },
    {
      "word": "Blutvergiftung"
    },
    {
      "word": "Blutverlust"
    },
    {
      "word": "Blutwäsche"
    },
    {
      "word": "Blutwurz"
    },
    {
      "word": "Blutzufuhr"
    },
    {
      "word": "Durchblutung"
    },
    {
      "word": "Halbblut"
    },
    {
      "word": "Halbblüter"
    },
    {
      "word": "Herzblut"
    },
    {
      "word": "Kaltblüter"
    },
    {
      "word": "kaltblütig"
    },
    {
      "word": "Kaltblütigkeit"
    },
    {
      "word": "Mischblut"
    },
    {
      "word": "Vollblut"
    },
    {
      "word": "Vollblüter"
    },
    {
      "word": "Warmblüter"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand bluot, provenant du Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente, apparenté à blood en anglais, bloed en néerlandais."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Blut",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Blute",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Blut",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Blute",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Bluts",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Blute",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Blut",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bluten",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Detlef zeigte dem Arzt seine Wunde am Hinterkopf, aus der das Blut tropfte. Der Arzt verband die Wunde und schmunzelte: Soll ich euren Mut bewundern oder euch für euren Leichtsinn auslachen?",
          "translation": "Detlef montra au médecin sa plaie à l'arrière de la tête, d'où le sang gouttait. Le médecin bandait la plaie et souriait : Dois-je admirer votre courage ou me ficher de vous pour votre imprudence ?"
        },
        {
          "text": "\"Schreibe mit Blut, und du wirst erfahren dass Blut Geist ist\" — (Nietzsche, Also sprach Zarathustra)",
          "translation": "« Écris avec ton sang, et tu découvriras que le sang est esprit »"
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Sie fahren nicht wirklich schnell, ein Hund kreuzt die Straße, der Aufprall (...) Es ist ein grauhaariger Collie, der Zusammenstoß hat ihm den Brustkorb eingedrückt, sein Blut fließt über den Straßenrand, aber er ist nicht tot, er winselt, es hört sich an wie ein jammerndes Baby.",
          "translation": "On ne roule pas si vite, un chien traverse la route, la secousse (...) C’est un colley au poil gris, le choc lui a défoncé le thorax, son sang s’écoule sur le bas-côté, mais il n’est pas mort, il geint, on dirait la plainte d’un bébé."
        },
        {
          "ref": "Annette Ramelsberger, « Lachhaft? Vielleicht. Vor allem aber: gefährlich », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/prozesse-reichsbuerger-heinrich-xiii-prinz-reuss-kommentar-terror-1.6698918 texte intégral",
          "text": "Man kann die ganze Reuß-Verschwörung natürlich als totalen Unsinn abtun. (...) Oder die Erzählung, dass mächtige Politiker wehrlose Kinder in unterirdischen Bunkern gefangen halten, um aus ihrem Blut einen Verjüngungstrank zu brauen, ein altes antisemitisches Narrativ.",
          "translation": "On peut bien sûr considérer toute la conspiration de prince Reuß comme une absurdité totale. (...) Ou encore le récit selon lequel des politiciens puissants emprisonnent des enfants sans défense dans des bunkers souterrains afin de préparer une potion de rajeunissement à partir de leur sang, un vieux récit antisémite."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sang."
      ],
      "id": "fr-Blut-de-noun-HkZ8QLp9",
      "note": "Le mot a à peu près les mêmes valeurs symboliques qu’en français",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbluːt\\"
    },
    {
      "audio": "De-Blut.ogg",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/De-Blut.ogg/De-Blut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Blut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-Blut.ogg",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-at-Blut.ogg/De-at-Blut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Blut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Blut.wav",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Blut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Blut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Blut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-Blut.wav",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Blut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Blut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Genève (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-Blut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Blut.wav",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Blut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-Blut.wav",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Blut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Blut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-Blut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-Blut.wav",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-Blut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-Blut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hamburg"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-Blut.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Blut2.ogg",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/De-Blut2.ogg/De-Blut2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Blut2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Blut"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "Wiktionnaire:Modèle étyl sans langue précisée",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Blutabnahme"
    },
    {
      "word": "Blutbank"
    },
    {
      "word": "Blutbrechen"
    },
    {
      "word": "Blutdoping"
    },
    {
      "word": "Blutdruck"
    },
    {
      "word": "Blutdurst"
    },
    {
      "word": "blutdürstig"
    },
    {
      "word": "bluten"
    },
    {
      "word": "Blutentnahme"
    },
    {
      "word": "Blutfleck"
    },
    {
      "word": "Blutgefäß"
    },
    {
      "word": "Blutgefäßzelle"
    },
    {
      "word": "Blutgruppe"
    },
    {
      "word": "blutig"
    },
    {
      "word": "Blutkonserve"
    },
    {
      "word": "Blutkörperchen"
    },
    {
      "word": "Blutkrebs"
    },
    {
      "word": "Blutkreislauf"
    },
    {
      "word": "Blutlache"
    },
    {
      "word": "Blutmischpipette"
    },
    {
      "word": "Blutplasma"
    },
    {
      "word": "Blutprobe"
    },
    {
      "word": "Blutrausch"
    },
    {
      "word": "blutrünstig"
    },
    {
      "word": "Blutrünstigkeit"
    },
    {
      "word": "Blutsbruder"
    },
    {
      "word": "Blutsbrüderschaft"
    },
    {
      "word": "Blutspende"
    },
    {
      "word": "Blutspender"
    },
    {
      "word": "Blutspur"
    },
    {
      "word": "Blutstrom"
    },
    {
      "word": "Blutstropfen"
    },
    {
      "word": "Blutsturz"
    },
    {
      "word": "Bluttransfusion"
    },
    {
      "word": "Blutübertragung"
    },
    {
      "word": "Blutuntersuchung"
    },
    {
      "word": "Blutvergießen"
    },
    {
      "word": "Blutvergiftung"
    },
    {
      "word": "Blutverlust"
    },
    {
      "word": "Blutwäsche"
    },
    {
      "word": "Blutwurz"
    },
    {
      "word": "Blutzufuhr"
    },
    {
      "word": "Durchblutung"
    },
    {
      "word": "Halbblut"
    },
    {
      "word": "Halbblüter"
    },
    {
      "word": "Herzblut"
    },
    {
      "word": "Kaltblüter"
    },
    {
      "word": "kaltblütig"
    },
    {
      "word": "Kaltblütigkeit"
    },
    {
      "word": "Mischblut"
    },
    {
      "word": "Vollblut"
    },
    {
      "word": "Vollblüter"
    },
    {
      "word": "Warmblüter"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand bluot, provenant du Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente, apparenté à blood en anglais, bloed en néerlandais."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Blut",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Blute",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "das Blut",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Blute",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Bluts",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Blute",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Blut",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bluten",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Detlef zeigte dem Arzt seine Wunde am Hinterkopf, aus der das Blut tropfte. Der Arzt verband die Wunde und schmunzelte: Soll ich euren Mut bewundern oder euch für euren Leichtsinn auslachen?",
          "translation": "Detlef montra au médecin sa plaie à l'arrière de la tête, d'où le sang gouttait. Le médecin bandait la plaie et souriait : Dois-je admirer votre courage ou me ficher de vous pour votre imprudence ?"
        },
        {
          "text": "\"Schreibe mit Blut, und du wirst erfahren dass Blut Geist ist\" — (Nietzsche, Also sprach Zarathustra)",
          "translation": "« Écris avec ton sang, et tu découvriras que le sang est esprit »"
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Sie fahren nicht wirklich schnell, ein Hund kreuzt die Straße, der Aufprall (...) Es ist ein grauhaariger Collie, der Zusammenstoß hat ihm den Brustkorb eingedrückt, sein Blut fließt über den Straßenrand, aber er ist nicht tot, er winselt, es hört sich an wie ein jammerndes Baby.",
          "translation": "On ne roule pas si vite, un chien traverse la route, la secousse (...) C’est un colley au poil gris, le choc lui a défoncé le thorax, son sang s’écoule sur le bas-côté, mais il n’est pas mort, il geint, on dirait la plainte d’un bébé."
        },
        {
          "ref": "Annette Ramelsberger, « Lachhaft? Vielleicht. Vor allem aber: gefährlich », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/prozesse-reichsbuerger-heinrich-xiii-prinz-reuss-kommentar-terror-1.6698918 texte intégral",
          "text": "Man kann die ganze Reuß-Verschwörung natürlich als totalen Unsinn abtun. (...) Oder die Erzählung, dass mächtige Politiker wehrlose Kinder in unterirdischen Bunkern gefangen halten, um aus ihrem Blut einen Verjüngungstrank zu brauen, ein altes antisemitisches Narrativ.",
          "translation": "On peut bien sûr considérer toute la conspiration de prince Reuß comme une absurdité totale. (...) Ou encore le récit selon lequel des politiciens puissants emprisonnent des enfants sans défense dans des bunkers souterrains afin de préparer une potion de rajeunissement à partir de leur sang, un vieux récit antisémite."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sang."
      ],
      "note": "Le mot a à peu près les mêmes valeurs symboliques qu’en français",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbluːt\\"
    },
    {
      "audio": "De-Blut.ogg",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/De-Blut.ogg/De-Blut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Blut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-Blut.ogg",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-at-Blut.ogg/De-at-Blut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Blut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Blut.wav",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Blut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Blut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Blut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-Blut.wav",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Blut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Blut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Genève (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-Blut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Blut.wav",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Blut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-Blut.wav",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Blut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Blut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-Blut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-Blut.wav",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-Blut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-Blut.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-Blut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hamburg"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-Blut.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Blut2.ogg",
      "ipa": "bluːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/De-Blut2.ogg/De-Blut2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Blut2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Blut"
}

Download raw JSONL data for Blut meaning in Allemand (7.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.