See überraschen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec über en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Überraschen" }, { "word": "überraschend" }, { "word": "überrascht" }, { "word": "Überraschung" } ], "etymology_texts": [ "Composé de rasch avec la particule inséparable über-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich überrasche" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du überraschst" }, { "form": "überrascht" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er überrascht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich überraschte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich überraschte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "überrasche!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "überrascht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "überrascht" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "ich lasse mich gern überraschen" }, { "word": "lassen wir uns überraschen" } ], "related": [ { "word": "erstaunen" }, { "word": "frappieren" }, { "word": "verblüffen" }, { "word": "verdutzen" }, { "word": "ertappen" }, { "word": "erwischen" }, { "word": "hereinbrechen" }, { "word": "überraschend" }, { "word": "überrascht" }, { "word": "Überraschung" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925", "text": "Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin.", "translation": "Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "(...) und so sind Eduards Freunde mehr als überrascht, als dieser eines Tages unter einer kanariengelben Kapuzenjacke eine Hose aus mauvefarbenem, strukturiertem Samt zur Schau trägt und so dicht beschlagene Treter anhat, dass diese, wenn er mit den Absätzen auf dem Asphalt schlurft, Funken schlagen.", "translation": "(...) en sorte que ses copains sont extrêmement surpris de voir un jour Édouard arborer sous un blouson canari à capuche un pantalon en velours frappé mauve et des godasses si bien ferrées que s’il traîne les talons sur l’asphalte elles font des étincelles." } ], "glosses": [ "Surprendre, étonner quelqu'un en faisant quelque chose d'inattendu." ], "id": "fr-überraschen-de-verb-CrwelnYp" }, { "glosses": [ "Surprendre, pincer, choper." ], "id": "fr-überraschen-de-verb-ylDasUTG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nicolas Richter, « Der Realitätsschock der Grünen », dans Süddeutsche Zeitung, 20 mai 2023 https://www.sueddeutsche.de/meinung/gruene-habeck-heizung-graichen-filz-kommentar-1.5869453 texte intégral", "text": "Drittens wirken die Grünen überrascht von der Härte der politischen Auseinandersetzung.", "translation": "Troisièmement, les Verts semblent surpris par la dureté du débat politique." } ], "glosses": [ "Surprendre, prendre quelqu'un au dépourvu." ], "id": "fr-überraschen-de-verb-H5EInm4R" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\yːbɐˈʁaʃn̩\\" }, { "audio": "De-überraschen.ogg", "ipa": "yːbɐˈʁaʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/De-überraschen.ogg/De-überraschen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-überraschen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-überraschen.wav", "ipa": "yːbɐˈʁaʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-überraschen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-überraschen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-überraschen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-überraschen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-überraschen.wav" } ], "word": "überraschen" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule inséparable avec über en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Überraschen" }, { "word": "überraschend" }, { "word": "überrascht" }, { "word": "Überraschung" } ], "etymology_texts": [ "Composé de rasch avec la particule inséparable über-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich überrasche" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du überraschst" }, { "form": "überrascht" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er überrascht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich überraschte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich überraschte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "überrasche!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "überrascht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "überrascht" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "ich lasse mich gern überraschen" }, { "word": "lassen wir uns überraschen" } ], "related": [ { "word": "erstaunen" }, { "word": "frappieren" }, { "word": "verblüffen" }, { "word": "verdutzen" }, { "word": "ertappen" }, { "word": "erwischen" }, { "word": "hereinbrechen" }, { "word": "überraschend" }, { "word": "überrascht" }, { "word": "Überraschung" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925", "text": "Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin.", "translation": "Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "(...) und so sind Eduards Freunde mehr als überrascht, als dieser eines Tages unter einer kanariengelben Kapuzenjacke eine Hose aus mauvefarbenem, strukturiertem Samt zur Schau trägt und so dicht beschlagene Treter anhat, dass diese, wenn er mit den Absätzen auf dem Asphalt schlurft, Funken schlagen.", "translation": "(...) en sorte que ses copains sont extrêmement surpris de voir un jour Édouard arborer sous un blouson canari à capuche un pantalon en velours frappé mauve et des godasses si bien ferrées que s’il traîne les talons sur l’asphalte elles font des étincelles." } ], "glosses": [ "Surprendre, étonner quelqu'un en faisant quelque chose d'inattendu." ] }, { "glosses": [ "Surprendre, pincer, choper." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Nicolas Richter, « Der Realitätsschock der Grünen », dans Süddeutsche Zeitung, 20 mai 2023 https://www.sueddeutsche.de/meinung/gruene-habeck-heizung-graichen-filz-kommentar-1.5869453 texte intégral", "text": "Drittens wirken die Grünen überrascht von der Härte der politischen Auseinandersetzung.", "translation": "Troisièmement, les Verts semblent surpris par la dureté du débat politique." } ], "glosses": [ "Surprendre, prendre quelqu'un au dépourvu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\yːbɐˈʁaʃn̩\\" }, { "audio": "De-überraschen.ogg", "ipa": "yːbɐˈʁaʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/De-überraschen.ogg/De-überraschen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-überraschen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-überraschen.wav", "ipa": "yːbɐˈʁaʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-überraschen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-überraschen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-überraschen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-überraschen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-überraschen.wav" } ], "word": "überraschen" }
Download raw JSONL data for überraschen meaning in Allemand (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.