"erwischen" meaning in Allemand

See erwischen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ɛɐ̯ˈvɪʃn̩\, ɛɐ̯ˈvɪʃn̩, ɛɐ̯ˈvɪʃn̩ Audio: LL-Q188 (deu)-Natschoba-erwischen.wav , De-erwischen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich erwische, 2ᵉ du sing., du erwischst, 3ᵉ du sing., er/sie/es erwischt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich erwischte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich erwischte, Impératif, 2ᵉ du sing., erwische, erwisch!, 2ᵉ du plur., erwischt!, Participe passé, erwischt, Auxiliaire, haben
  1. Pincer, choper (dans le sens dévoiler, surprendre).
    Sense id: fr-erwischen-de-verb-ZmKIxATj Categories (other): Exemples en allemand
  2. Attraper, empoigner.
    Sense id: fr-erwischen-de-verb-IqkH9Xo8 Categories (other): Exemples en allemand
  3. Tomber sur. Tags: familiar
    Sense id: fr-erwischen-de-verb-SHqWtLWb Categories (other): Exemples en allemand, Termes familiers en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ertappen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule inséparable avec er en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de wischen avec la particule inséparable er-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erwische"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du erwischst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es erwischt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erwischte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erwischte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "erwische"
    },
    {
      "form": "erwisch!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "erwischt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "erwischt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Detlef ist sauer auf seinen Sohn, weil er etwas im Kaufhaus klauen wollte und dabei erwischt worden ist.",
          "translation": "Detlef en veut à son fils parce qu'il a voulu voler quelque chose au grand magasin et a été pincé."
        },
        {
          "ref": "Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/ballermann-mallorca-polizei-taxifahrer-polizisten-party-spanien-austauschprogramm-e497235/ texte intégral",
          "text": "Die beiden Männer, rot und blau, die wenige Stunden zuvor ohne Ergebnis kontrolliert worden sind, werden am Ende doch noch mit einem Batzen Bargeld und mehreren Handys erwischt. Diesmal können sie die Geräte nicht entsperren. Festnahme.",
          "translation": "Les deux hommes, (vêtus en) rouge et bleu, qui avaient été contrôlés sans résultat quelques heures plus tôt, finissent par se faire prendre avec une somme d'argent liquide et plusieurs téléphones portables. Cette fois, ils ne parviennent pas à déverrouiller les appareils. Arrestation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pincer, choper (dans le sens dévoiler, surprendre)."
      ],
      "id": "fr-erwischen-de-verb-ZmKIxATj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923",
          "text": "Die Schlacht begann von neuem. Diesmal stumm, ohne Schrei, ohne Wort. Sie nahmen sich nicht um den Leib, aber sie stießen sich die Nägel ins Gesicht, packten, zwickten, zerkratzten mit den Händen, was sie erwischen konnten.",
          "translation": "La bataille recommença, muette, sans un cri, sans une injure. Elles ne se prenaient pas corps à corps, s’attaquaient à la figure, les mains ouvertes et crochues, pinçant, griffant ce qu’elles empoignaient."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attraper, empoigner."
      ],
      "id": "fr-erwischen-de-verb-IqkH9Xo8"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Sie hatte wirklich schöne Brüste; ich fragte mich, ob sie echt waren. Wahrscheinlich nicht, sie blieben ein bisschen zu aufgerichtet, wenn sie sich auf den Rücken legte; aber insgesamt wirkten sie sehr natürlich, sie hatte einen hervorragenden Chirurgen erwischt.",
          "translation": "Elle avait vraiment de beaux seins, je me suis demandé s’ils étaient refaits. Probablement oui, ils restaient quand même un peu trop dressés quand elle s’allongeait sur le dos ; mais le résultat d'ensemble était très naturel, elle était tombée sur un excellent chirurgien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tomber sur."
      ],
      "id": "fr-erwischen-de-verb-SHqWtLWb",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛɐ̯ˈvɪʃn̩\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-erwischen.wav",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈvɪʃn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erwischen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erwischen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erwischen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erwischen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-erwischen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-erwischen.ogg",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈvɪʃn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/De-erwischen.ogg/De-erwischen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erwischen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ertappen"
    }
  ],
  "word": "erwischen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes à particule inséparable avec er en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de wischen avec la particule inséparable er-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erwische"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du erwischst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es erwischt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erwischte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erwischte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "erwische"
    },
    {
      "form": "erwisch!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "erwischt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "erwischt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Detlef ist sauer auf seinen Sohn, weil er etwas im Kaufhaus klauen wollte und dabei erwischt worden ist.",
          "translation": "Detlef en veut à son fils parce qu'il a voulu voler quelque chose au grand magasin et a été pincé."
        },
        {
          "ref": "Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/ballermann-mallorca-polizei-taxifahrer-polizisten-party-spanien-austauschprogramm-e497235/ texte intégral",
          "text": "Die beiden Männer, rot und blau, die wenige Stunden zuvor ohne Ergebnis kontrolliert worden sind, werden am Ende doch noch mit einem Batzen Bargeld und mehreren Handys erwischt. Diesmal können sie die Geräte nicht entsperren. Festnahme.",
          "translation": "Les deux hommes, (vêtus en) rouge et bleu, qui avaient été contrôlés sans résultat quelques heures plus tôt, finissent par se faire prendre avec une somme d'argent liquide et plusieurs téléphones portables. Cette fois, ils ne parviennent pas à déverrouiller les appareils. Arrestation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pincer, choper (dans le sens dévoiler, surprendre)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923",
          "text": "Die Schlacht begann von neuem. Diesmal stumm, ohne Schrei, ohne Wort. Sie nahmen sich nicht um den Leib, aber sie stießen sich die Nägel ins Gesicht, packten, zwickten, zerkratzten mit den Händen, was sie erwischen konnten.",
          "translation": "La bataille recommença, muette, sans un cri, sans une injure. Elles ne se prenaient pas corps à corps, s’attaquaient à la figure, les mains ouvertes et crochues, pinçant, griffant ce qu’elles empoignaient."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attraper, empoigner."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes familiers en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Sie hatte wirklich schöne Brüste; ich fragte mich, ob sie echt waren. Wahrscheinlich nicht, sie blieben ein bisschen zu aufgerichtet, wenn sie sich auf den Rücken legte; aber insgesamt wirkten sie sehr natürlich, sie hatte einen hervorragenden Chirurgen erwischt.",
          "translation": "Elle avait vraiment de beaux seins, je me suis demandé s’ils étaient refaits. Probablement oui, ils restaient quand même un peu trop dressés quand elle s’allongeait sur le dos ; mais le résultat d'ensemble était très naturel, elle était tombée sur un excellent chirurgien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tomber sur."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛɐ̯ˈvɪʃn̩\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-erwischen.wav",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈvɪʃn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erwischen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erwischen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erwischen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erwischen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-erwischen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-erwischen.ogg",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈvɪʃn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/De-erwischen.ogg/De-erwischen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erwischen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ertappen"
    }
  ],
  "word": "erwischen"
}

Download raw JSONL data for erwischen meaning in Allemand (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.