See wenden on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "composés", "word": "abwenden" }, { "sense": "composés", "word": "anwenden" }, { "word": "Anwendung" }, { "sense": "composés", "word": "aufwenden" }, { "word": "Aufwendung" }, { "sense": "composés", "word": "bewenden" }, { "sense": "composés", "word": "einwenden" }, { "word": "Einwendung" }, { "sense": "composés", "word": "entwenden" }, { "word": "Entwendung" }, { "sense": "composés", "word": "fortwenden" }, { "sense": "composés", "word": "herumwenden" }, { "sense": "composés", "word": "herwenden" }, { "sense": "composés", "word": "hinwenden" }, { "sense": "composés", "word": "umwenden" }, { "sense": "composés", "word": "verwenden" }, { "word": "verwandt" }, { "word": "Verwendung" }, { "sense": "composés", "word": "vorwenden" }, { "word": "vorwendig" }, { "sense": "composés", "word": "wegwenden" }, { "sense": "composés", "word": "zurückwenden" }, { "sense": "composés", "word": "zuwenden" }, { "word": "Zuwendung" }, { "sense": "adjectifs", "word": "auswendig" }, { "sense": "adjectifs", "word": "gewandt" }, { "sense": "adjectifs", "word": "inwendig" }, { "sense": "adjectifs", "word": "wendig" }, { "sense": "adjectifs", "word": "wendisch" }, { "sense": "noms", "word": "Gewende" }, { "sense": "noms", "translation": "tournant, changement", "word": "Wende" }, { "sense": "noms", "word": "Wender" }, { "sense": "noms", "translation": "tournure", "word": "Wendung" }, { "sense": "noms", "word": "das Blatt wenden" }, { "sense": "noms", "word": "das Blatt hat sich gewendet" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand wenten apparenté à wend (« se déplacer ») en anglais, vende (« tourner ») en danois, vända (« tourner ») en suédois, etc." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich wende" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du wendest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er wendet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich wandte" }, { "form": "wendete" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich wendete" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "wende!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "wendet!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gewandt" }, { "form": "gewendet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er wendete das Auto mitten auf der Kreuzung, wodurch es zum Unfall kam.", "translation": "Il a fait demi-tour au milieu de l’intersection, ce qui a provoqué l’accident." } ], "glosses": [ "Tourner, changer de position, faire demi-tour." ], "id": "fr-wenden-de-verb-K0UhrT5W" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Wenn Du in Hamburg Appenzeller kaufen möchtest, musst du dich an einen Fachhändler wenden.", "translation": "Si tu veux acheter de l’Appenzeller à Hambourg, tu dois t’adresser à un commerçant spécialisé." }, { "text": "Wir braten allen Hotelgästen gern Spiegeleier mit Speck zum Frühstück. Bitte wenden Sie sich an die Bedienung.", "translation": "Nous faisons volontiers des œufs sur le plat avec du bacon pour tous les clients de l'hôtel au petit-déjeuner. Veuillez vous adresser au service." }, { "ref": "(RND/nis/vat/dpa), « Mutmaßlicher Spion Thomas H. ist Bundeswehroffizier – und sympathisiert offenbar mit der AfD », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 10 août 2023 https://www.rnd.de/politik/russland-spion-thomas-h-ist-bundeswehr-offizier-und-sympathisiert-offenbar-mit-der-afd-WLUDAW4GKJE3TEXSIK7JG2CSYE.html texte intégral", "text": "Laut Mitteilung soll sich der Beschuldigte von Mai dieses Jahres an „aus eigenem Antrieb“ mehrfach an das russische Generalkonsulat in Bonn und die russische Botschaft in Berlin gewandt und eine Zusammenarbeit angeboten haben.", "translation": "Selon le communiqué, l’accusé s’est adressé à plusieurs reprises, à partir du mois de mai de cette année, \"de sa propre initiative\", au consulat général de la Russie à Bonn et à l’ambassade de la Russie à Berlin, en proposant une coopération." }, { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Sie brachten vierzehn Tage im Elsaß zu, wobei ununterbrochen gegessen wurde: die Brüder erzählten sich zotige Geschichten im Elsässer Dialekt; von Zeit zu Zeit wandte sich der Pastor an Louise und übersetzte ihr, aus christlicher Nächstenliebe, diese Geschichten.", "translation": "Ils passèrent quinze jours en Alsace sans quitter la table; les frères se racontaient en patois des histoires scatologiques; de temps en temps, le pasteur se tournait vers Louise et les lui traduisait, par charité chrétienne." } ], "glosses": [ "S'adresser." ], "id": "fr-wenden-de-verb-DOEIrQ~N", "raw_tags": [ "Transitif avec le complément d’objet introduit par an à l’accusatif" ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Rieux wandte sich zum Fenster. An einer dichteren Dunkelheit des Horizonts erahnte er in der Ferne das Meer.", "translation": "Rieux se tourna vers la fenêtre. Il devinait au loin la mer à une condensation plus obscure de l’horizon." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "(Brodskys) Schicksal wendet sich, als er mit dreiundzwanzig unter dem Vorwurf des »Sozialparasitentums« verhaftet wird. Der Prozess »dieses jüdischen Pygmäen in Cordhosen, dieses Verseschmieds, bei dem Kauderwelsch und Pornografie einander den Platz streitig machen« (um die Anklage zu zitieren), hätte unbemerkt vonstatten gehen sollen.", "translation": "Son destin bascule quand, à vingt-trois ans, il est arrêté sous l’inculpation de « parasitisme social ». Le procès de « ce pygmée juif en pantalon de velours côtelé, cet écrivaillon de poèmes où le charabia le dispute à la pornographie » (pour citer l’accusation) aurait dû passer inaperçu." } ], "glosses": [ "Se tourner." ], "id": "fr-wenden-de-verb-nFANsqyd", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɛndn̩\\" }, { "audio": "De-at-wenden.ogg", "ipa": "ˈvɛndn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-at-wenden.ogg/De-at-wenden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-wenden.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-wenden.ogg", "ipa": "ˈvɛndn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-wenden.ogg/De-wenden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wenden.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "umkehren" } ], "word": "wenden" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes en allemand", "Verbes irréguliers en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "composés", "word": "abwenden" }, { "sense": "composés", "word": "anwenden" }, { "word": "Anwendung" }, { "sense": "composés", "word": "aufwenden" }, { "word": "Aufwendung" }, { "sense": "composés", "word": "bewenden" }, { "sense": "composés", "word": "einwenden" }, { "word": "Einwendung" }, { "sense": "composés", "word": "entwenden" }, { "word": "Entwendung" }, { "sense": "composés", "word": "fortwenden" }, { "sense": "composés", "word": "herumwenden" }, { "sense": "composés", "word": "herwenden" }, { "sense": "composés", "word": "hinwenden" }, { "sense": "composés", "word": "umwenden" }, { "sense": "composés", "word": "verwenden" }, { "word": "verwandt" }, { "word": "Verwendung" }, { "sense": "composés", "word": "vorwenden" }, { "word": "vorwendig" }, { "sense": "composés", "word": "wegwenden" }, { "sense": "composés", "word": "zurückwenden" }, { "sense": "composés", "word": "zuwenden" }, { "word": "Zuwendung" }, { "sense": "adjectifs", "word": "auswendig" }, { "sense": "adjectifs", "word": "gewandt" }, { "sense": "adjectifs", "word": "inwendig" }, { "sense": "adjectifs", "word": "wendig" }, { "sense": "adjectifs", "word": "wendisch" }, { "sense": "noms", "word": "Gewende" }, { "sense": "noms", "translation": "tournant, changement", "word": "Wende" }, { "sense": "noms", "word": "Wender" }, { "sense": "noms", "translation": "tournure", "word": "Wendung" }, { "sense": "noms", "word": "das Blatt wenden" }, { "sense": "noms", "word": "das Blatt hat sich gewendet" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand wenten apparenté à wend (« se déplacer ») en anglais, vende (« tourner ») en danois, vända (« tourner ») en suédois, etc." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich wende" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du wendest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er wendet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich wandte" }, { "form": "wendete" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich wendete" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "wende!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "wendet!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gewandt" }, { "form": "gewendet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er wendete das Auto mitten auf der Kreuzung, wodurch es zum Unfall kam.", "translation": "Il a fait demi-tour au milieu de l’intersection, ce qui a provoqué l’accident." } ], "glosses": [ "Tourner, changer de position, faire demi-tour." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Wenn Du in Hamburg Appenzeller kaufen möchtest, musst du dich an einen Fachhändler wenden.", "translation": "Si tu veux acheter de l’Appenzeller à Hambourg, tu dois t’adresser à un commerçant spécialisé." }, { "text": "Wir braten allen Hotelgästen gern Spiegeleier mit Speck zum Frühstück. Bitte wenden Sie sich an die Bedienung.", "translation": "Nous faisons volontiers des œufs sur le plat avec du bacon pour tous les clients de l'hôtel au petit-déjeuner. Veuillez vous adresser au service." }, { "ref": "(RND/nis/vat/dpa), « Mutmaßlicher Spion Thomas H. ist Bundeswehroffizier – und sympathisiert offenbar mit der AfD », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 10 août 2023 https://www.rnd.de/politik/russland-spion-thomas-h-ist-bundeswehr-offizier-und-sympathisiert-offenbar-mit-der-afd-WLUDAW4GKJE3TEXSIK7JG2CSYE.html texte intégral", "text": "Laut Mitteilung soll sich der Beschuldigte von Mai dieses Jahres an „aus eigenem Antrieb“ mehrfach an das russische Generalkonsulat in Bonn und die russische Botschaft in Berlin gewandt und eine Zusammenarbeit angeboten haben.", "translation": "Selon le communiqué, l’accusé s’est adressé à plusieurs reprises, à partir du mois de mai de cette année, \"de sa propre initiative\", au consulat général de la Russie à Bonn et à l’ambassade de la Russie à Berlin, en proposant une coopération." }, { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Sie brachten vierzehn Tage im Elsaß zu, wobei ununterbrochen gegessen wurde: die Brüder erzählten sich zotige Geschichten im Elsässer Dialekt; von Zeit zu Zeit wandte sich der Pastor an Louise und übersetzte ihr, aus christlicher Nächstenliebe, diese Geschichten.", "translation": "Ils passèrent quinze jours en Alsace sans quitter la table; les frères se racontaient en patois des histoires scatologiques; de temps en temps, le pasteur se tournait vers Louise et les lui traduisait, par charité chrétienne." } ], "glosses": [ "S'adresser." ], "raw_tags": [ "Transitif avec le complément d’objet introduit par an à l’accusatif" ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Rieux wandte sich zum Fenster. An einer dichteren Dunkelheit des Horizonts erahnte er in der Ferne das Meer.", "translation": "Rieux se tourna vers la fenêtre. Il devinait au loin la mer à une condensation plus obscure de l’horizon." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "(Brodskys) Schicksal wendet sich, als er mit dreiundzwanzig unter dem Vorwurf des »Sozialparasitentums« verhaftet wird. Der Prozess »dieses jüdischen Pygmäen in Cordhosen, dieses Verseschmieds, bei dem Kauderwelsch und Pornografie einander den Platz streitig machen« (um die Anklage zu zitieren), hätte unbemerkt vonstatten gehen sollen.", "translation": "Son destin bascule quand, à vingt-trois ans, il est arrêté sous l’inculpation de « parasitisme social ». Le procès de « ce pygmée juif en pantalon de velours côtelé, cet écrivaillon de poèmes où le charabia le dispute à la pornographie » (pour citer l’accusation) aurait dû passer inaperçu." } ], "glosses": [ "Se tourner." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɛndn̩\\" }, { "audio": "De-at-wenden.ogg", "ipa": "ˈvɛndn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-at-wenden.ogg/De-at-wenden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-wenden.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-wenden.ogg", "ipa": "ˈvɛndn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-wenden.ogg/De-wenden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wenden.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "umkehren" } ], "word": "wenden" }
Download raw JSONL data for wenden meaning in All languages combined (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.