See tort on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Rott" }, { "word": "rott" }, { "word": "trot" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shimaoré", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à tort" }, { "word": "à tort et à travers" }, { "word": "à tort ou à droit" }, { "word": "à tort ou à raison" }, { "word": "avoir tort" }, { "word": "causer du tort" }, { "word": "être dans son tort" }, { "word": "être en tort" }, { "word": "faire tort" }, { "word": "mettre dans son tort" }, { "word": "redresseur de torts" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin tortus, participe passé de torquere." ], "forms": [ { "form": "torts", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "bord" }, { "word": "bords" }, { "word": "bore" }, { "word": "borent" }, { "word": "bores" }, { "word": "bort" }, { "word": "borts" }, { "word": "cor" }, { "word": "core" }, { "word": "cores" }, { "word": "corps" }, { "word": "cors" }, { "word": "dore" }, { "word": "dorent" }, { "word": "dores" }, { "word": "dors" }, { "word": "dort" }, { "word": "for" }, { "word": "fore" }, { "word": "forent" }, { "word": "fores" }, { "word": "fors" }, { "word": "fort" }, { "word": "forts" }, { "word": "gaur" }, { "word": "gaurs" }, { "word": "gord" }, { "word": "gords" }, { "word": "gore" }, { "word": "hors" }, { "word": "or" }, { "word": "ores" }, { "word": "ors" }, { "word": "lord" }, { "word": "lords" }, { "word": "lors" }, { "word": "maure" }, { "word": "maures" }, { "word": "mord" }, { "word": "mords" }, { "word": "more" }, { "word": "mores" }, { "word": "mort" }, { "word": "morts" }, { "word": "nord" }, { "word": "Nord" }, { "word": "porc" }, { "word": "porcs" }, { "word": "pore" }, { "word": "pores" }, { "word": "port" }, { "word": "ports" }, { "word": "saur" }, { "word": "saurs" }, { "word": "sore" }, { "word": "sores" }, { "word": "sors" }, { "word": "sort" }, { "word": "sorts" }, { "word": "taire" }, { "word": "ter" }, { "word": "terre" }, { "word": "Terre" }, { "word": "terrent" }, { "word": "terres" }, { "word": "tard" }, { "word": "tare" }, { "word": "tarent" }, { "word": "tares" }, { "word": "tinrent" }, { "word": "tir" }, { "word": "tire" }, { "word": "tirent" }, { "word": "tires" }, { "word": "tirs" }, { "word": "Tyr" }, { "word": "toc" }, { "word": "TOC" }, { "word": "toque" }, { "word": "toquent" }, { "word": "toques" }, { "word": "toge" }, { "word": "toges" }, { "word": "tome" }, { "word": "tomes" }, { "word": "tomme" }, { "word": "tommes" }, { "word": "tonne" }, { "word": "tonnent" }, { "word": "tonnes" }, { "word": "top" }, { "word": "tope" }, { "word": "topent" }, { "word": "topes" }, { "word": "tops" }, { "word": "tosse" }, { "word": "tossent" }, { "word": "tosses" }, { "word": "tour" }, { "word": "tourd" }, { "word": "tourds" }, { "word": "toure" }, { "word": "tourent" }, { "word": "toures" }, { "word": "tours" }, { "word": "Tours" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "le mort a toujours tort" }, { "word": "les absents ont toujours tort" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 22 ], [ 33, 37 ] ], "text": "Lequel des deux a tort ? Ils ont tort tous deux." }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "text": "Le tort est de votre côté" }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "text": "Vous avez grand tort de parler comme vous faites." } ], "glosses": [ "Propriété de celui ou celle qui se trompe, qui n’a pas le droit, la raison de son côté." ], "id": "fr-tort-fr-noun-qHBao790" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 35 ] ], "ref": "Louis de Broglie; La Physique quantique restera-t-elle indéterministe ? Séance de l'Académie des Sciences, du 25 avril 1953", "text": "Mais à cette réunion, j'eus le tort de présenter mes idées sous une forme édulcorée (la théorie de l'onde-pilote) qui prêtait à de nombreuses objections." }, { "bold_text_offsets": [ [ 144, 148 ] ], "ref": "Élise de Pressensé; Deux ans au lycée, 1867", "text": "En revenant du lycée Raoul entra dans la chambre de sa sœur. Il éprouvait un vague malaise et aurait voulu réparer d'une manière quelconque son tort de la veille, mais il était si peu accoutumé à faire quelque chose pour les autres, qu'il ne savait comment s'y prendre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 13 ], [ 77, 81 ], [ 77, 82 ] ], "text": "C’est un tort que je ne vous pardonnerai jamais. — Réparer, effacer tous ses torts." }, { "bold_text_offsets": [ [ 30, 35 ] ], "text": "Le divorce a été prononcé aux torts réciproques des époux." }, { "bold_text_offsets": [ [ 62, 67 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846", "text": "Après s’être bien dit que son mari ne saurait jamais avoir de torts envers elle, elle se fit, dans son for intérieur, la servante humble, dévouée et aveugle de son créateur." } ], "glosses": [ "Le fait d’avoir quelque chose à se reprocher envers quelqu’un." ], "id": "fr-tort-fr-noun-Zqbusgrn" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ], [ 53, 57 ] ], "text": "Réparer le tort qu’on a fait. — Il ne faut pas faire tort à son prochain." }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ], [ 52, 56 ] ], "text": "Quel tort cela vous fait-il ? — Cela m’a fait grand tort." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "text": "Il ne fait tort qu’à lui-même." }, { "bold_text_offsets": [ [ 324, 328 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859", "text": "Notre chambre, comme toutes les chambres espagnoles, était crépie à la chaux et revêtue de ces tableaux encroûtés et jaunis, de ces barbouillages mystiques peints comme des enseignes à bière, qu’on rencontre si fréquemment dans la Péninsule, le pays du monde où il y a le plus de mauvais tableaux ; cela soit dit sans faire tort aux bons." } ], "glosses": [ "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir." ], "id": "fr-tort-fr-noun-QpMcg~Zt" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɔʁ\\" }, { "audio": "Fr-tort.ogg", "ipa": "tɔʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Fr-tort.ogg/Fr-tort.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tort.ogg", "raw_tags": [ "France" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Unrecht" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Fehler" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "wrong" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "krivnja" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "error" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "fallo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "falta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "equivocado" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "malpraveco" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "עָוֹן" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "nejusteso" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "torto" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "kinä", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "кінә" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "kiova" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "ongelijk" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "tòrt" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "niesłuszność" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "błąd" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "baasi" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Le fait d'avoir quelque chose à se reprocher", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "Schuld" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Le fait d'avoir quelque chose à se reprocher", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "Verschulden" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "roman": "(2)", "sense": "Le fait d'avoir quelque chose à se reprocher", "sense_index": 2, "word": "greška" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "roman": "(2)", "sense": "Le fait d'avoir quelque chose à se reprocher", "sense_index": 2, "word": "grijeh" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "Schaden" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "Schädigung" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "word": "šteta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "perjuicio" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "word": "vetuig" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "word": "tòrt" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "krzywda" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "tags": [ "neuter" ], "word": "rău" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "word": "kosa" } ], "word": "tort" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "tort" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tortus." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Tort." ], "id": "fr-tort-fro-noun-7ZxRE0jL" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tort" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tortus." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 55, 60 ] ], "ref": "Robert le Diable, manuscrit 25516 français de laBnF, fol. 198v. Manuscrit de 1275-1290.", "text": "Qui sa glaive a ariere traite\nToute sanglante et toute torte" } ], "glosses": [ "Tordu." ], "id": "fr-tort-fro-adj-Bev5Q14A" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tort" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "tortañ" } ], "forms": [ { "form": "tortocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "tortañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "tortat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] }, { "form": "dort", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 526", "text": "Kola a zo arru tort.", "translation": "Nicolas commence à être bossu (à se voûter)." } ], "glosses": [ "Bossu." ], "id": "fr-tort-br-adj-soXvmgex" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 41, 45 ] ], "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 526", "text": "Gweled a rez e petore stumm emañ aze, en tort diou pe deir gwech.", "translation": "Tu vois dans quelle position il est là, tordu deux ou trois fois." } ], "glosses": [ "Tordu." ], "id": "fr-tort-br-adj-Bev5Q14A" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɔrt\\" } ], "word": "tort" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "torted", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "dort", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "dorted", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zort", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zorted", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Oiseaux en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Puffin (famille des Procellariidae)." ], "id": "fr-tort-br-noun-ZBcPIvit", "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɔrt\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tort" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en estonien issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en estonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Estonien", "orig": "estonien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Torte." ], "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en estonien de la cuisine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tarte." ], "id": "fr-tort-et-noun-GSmHsdY5", "topics": [ "cuisine" ] } ], "word": "tort" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Torte." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en polonais de la cuisine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tarte." ], "id": "fr-tort-pl-noun-GSmHsdY5", "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-tort.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/Pl-tort.ogg/Pl-tort.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-tort.ogg" } ], "word": "tort" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "tort" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tortus." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Tort." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tort" } { "categories": [ "Adjectifs en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin tortus." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 55, 60 ] ], "ref": "Robert le Diable, manuscrit 25516 français de laBnF, fol. 198v. Manuscrit de 1275-1290.", "text": "Qui sa glaive a ariere traite\nToute sanglante et toute torte" } ], "glosses": [ "Tordu." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tort" } { "categories": [ "Adjectifs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "tortañ" } ], "forms": [ { "form": "tortocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "tortañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "tortat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] }, { "form": "dort", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 15, 19 ] ], "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 526", "text": "Kola a zo arru tort.", "translation": "Nicolas commence à être bossu (à se voûter)." } ], "glosses": [ "Bossu." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 41, 45 ] ], "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 526", "text": "Gweled a rez e petore stumm emañ aze, en tort diou pe deir gwech.", "translation": "Tu vois dans quelle position il est là, tordu deux ou trois fois." } ], "glosses": [ "Tordu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɔrt\\" } ], "word": "tort" } { "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "torted", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "dort", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "dorted", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zort", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zorted", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Oiseaux en breton" ], "glosses": [ "Puffin (famille des Procellariidae)." ], "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɔrt\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tort" } { "categories": [ "Mots en estonien issus d’un mot en allemand", "Noms communs en estonien", "estonien" ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Torte." ], "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en estonien de la cuisine" ], "glosses": [ "Tarte." ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "word": "tort" } { "anagrams": [ { "word": "Rott" }, { "word": "rott" }, { "word": "trot" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en hébreu ancien", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en kazakh", "Traductions en kotava", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en roumain", "Traductions en shimaoré", "Traductions en songhaï koyraboro senni", "français" ], "derived": [ { "word": "à tort" }, { "word": "à tort et à travers" }, { "word": "à tort ou à droit" }, { "word": "à tort ou à raison" }, { "word": "avoir tort" }, { "word": "causer du tort" }, { "word": "être dans son tort" }, { "word": "être en tort" }, { "word": "faire tort" }, { "word": "mettre dans son tort" }, { "word": "redresseur de torts" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin tortus, participe passé de torquere." ], "forms": [ { "form": "torts", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "bord" }, { "word": "bords" }, { "word": "bore" }, { "word": "borent" }, { "word": "bores" }, { "word": "bort" }, { "word": "borts" }, { "word": "cor" }, { "word": "core" }, { "word": "cores" }, { "word": "corps" }, { "word": "cors" }, { "word": "dore" }, { "word": "dorent" }, { "word": "dores" }, { "word": "dors" }, { "word": "dort" }, { "word": "for" }, { "word": "fore" }, { "word": "forent" }, { "word": "fores" }, { "word": "fors" }, { "word": "fort" }, { "word": "forts" }, { "word": "gaur" }, { "word": "gaurs" }, { "word": "gord" }, { "word": "gords" }, { "word": "gore" }, { "word": "hors" }, { "word": "or" }, { "word": "ores" }, { "word": "ors" }, { "word": "lord" }, { "word": "lords" }, { "word": "lors" }, { "word": "maure" }, { "word": "maures" }, { "word": "mord" }, { "word": "mords" }, { "word": "more" }, { "word": "mores" }, { "word": "mort" }, { "word": "morts" }, { "word": "nord" }, { "word": "Nord" }, { "word": "porc" }, { "word": "porcs" }, { "word": "pore" }, { "word": "pores" }, { "word": "port" }, { "word": "ports" }, { "word": "saur" }, { "word": "saurs" }, { "word": "sore" }, { "word": "sores" }, { "word": "sors" }, { "word": "sort" }, { "word": "sorts" }, { "word": "taire" }, { "word": "ter" }, { "word": "terre" }, { "word": "Terre" }, { "word": "terrent" }, { "word": "terres" }, { "word": "tard" }, { "word": "tare" }, { "word": "tarent" }, { "word": "tares" }, { "word": "tinrent" }, { "word": "tir" }, { "word": "tire" }, { "word": "tirent" }, { "word": "tires" }, { "word": "tirs" }, { "word": "Tyr" }, { "word": "toc" }, { "word": "TOC" }, { "word": "toque" }, { "word": "toquent" }, { "word": "toques" }, { "word": "toge" }, { "word": "toges" }, { "word": "tome" }, { "word": "tomes" }, { "word": "tomme" }, { "word": "tommes" }, { "word": "tonne" }, { "word": "tonnent" }, { "word": "tonnes" }, { "word": "top" }, { "word": "tope" }, { "word": "topent" }, { "word": "topes" }, { "word": "tops" }, { "word": "tosse" }, { "word": "tossent" }, { "word": "tosses" }, { "word": "tour" }, { "word": "tourd" }, { "word": "tourds" }, { "word": "toure" }, { "word": "tourent" }, { "word": "toures" }, { "word": "tours" }, { "word": "Tours" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "le mort a toujours tort" }, { "word": "les absents ont toujours tort" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 22 ], [ 33, 37 ] ], "text": "Lequel des deux a tort ? Ils ont tort tous deux." }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "text": "Le tort est de votre côté" }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "text": "Vous avez grand tort de parler comme vous faites." } ], "glosses": [ "Propriété de celui ou celle qui se trompe, qui n’a pas le droit, la raison de son côté." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 35 ] ], "ref": "Louis de Broglie; La Physique quantique restera-t-elle indéterministe ? Séance de l'Académie des Sciences, du 25 avril 1953", "text": "Mais à cette réunion, j'eus le tort de présenter mes idées sous une forme édulcorée (la théorie de l'onde-pilote) qui prêtait à de nombreuses objections." }, { "bold_text_offsets": [ [ 144, 148 ] ], "ref": "Élise de Pressensé; Deux ans au lycée, 1867", "text": "En revenant du lycée Raoul entra dans la chambre de sa sœur. Il éprouvait un vague malaise et aurait voulu réparer d'une manière quelconque son tort de la veille, mais il était si peu accoutumé à faire quelque chose pour les autres, qu'il ne savait comment s'y prendre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 13 ], [ 77, 81 ], [ 77, 82 ] ], "text": "C’est un tort que je ne vous pardonnerai jamais. — Réparer, effacer tous ses torts." }, { "bold_text_offsets": [ [ 30, 35 ] ], "text": "Le divorce a été prononcé aux torts réciproques des époux." }, { "bold_text_offsets": [ [ 62, 67 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846", "text": "Après s’être bien dit que son mari ne saurait jamais avoir de torts envers elle, elle se fit, dans son for intérieur, la servante humble, dévouée et aveugle de son créateur." } ], "glosses": [ "Le fait d’avoir quelque chose à se reprocher envers quelqu’un." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ], [ 53, 57 ] ], "text": "Réparer le tort qu’on a fait. — Il ne faut pas faire tort à son prochain." }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ], [ 52, 56 ] ], "text": "Quel tort cela vous fait-il ? — Cela m’a fait grand tort." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "text": "Il ne fait tort qu’à lui-même." }, { "bold_text_offsets": [ [ 324, 328 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859", "text": "Notre chambre, comme toutes les chambres espagnoles, était crépie à la chaux et revêtue de ces tableaux encroûtés et jaunis, de ces barbouillages mystiques peints comme des enseignes à bière, qu’on rencontre si fréquemment dans la Péninsule, le pays du monde où il y a le plus de mauvais tableaux ; cela soit dit sans faire tort aux bons." } ], "glosses": [ "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɔʁ\\" }, { "audio": "Fr-tort.ogg", "ipa": "tɔʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Fr-tort.ogg/Fr-tort.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tort.ogg", "raw_tags": [ "France" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Unrecht" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Fehler" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "wrong" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "krivnja" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "error" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "fallo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "falta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "equivocado" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "malpraveco" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "עָוֹן" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "nejusteso" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "torto" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "kinä", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "кінә" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "kiova" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "ongelijk" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "tòrt" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "niesłuszność" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "błąd" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "sense": "État de celui qui n’a pas le droit, la raison de son côté. (sens général)", "sense_index": 1, "word": "baasi" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Le fait d'avoir quelque chose à se reprocher", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "Schuld" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Le fait d'avoir quelque chose à se reprocher", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "Verschulden" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "roman": "(2)", "sense": "Le fait d'avoir quelque chose à se reprocher", "sense_index": 2, "word": "greška" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "roman": "(2)", "sense": "Le fait d'avoir quelque chose à se reprocher", "sense_index": 2, "word": "grijeh" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "Schaden" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "Schädigung" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "word": "šteta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "perjuicio" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "word": "vetuig" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "word": "tòrt" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "krzywda" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "tags": [ "neuter" ], "word": "rău" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir", "sense_index": 3, "word": "kosa" } ], "word": "tort" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Torte." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en polonais de la cuisine" ], "glosses": [ "Tarte." ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-tort.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/Pl-tort.ogg/Pl-tort.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-tort.ogg" } ], "word": "tort" }
Download raw JSONL data for tort meaning in All languages combined (15.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.