"tint" meaning in All languages combined

See tint on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Tintement, son, bruit.
    Sense id: fr-tint-fro-noun-1yQdfIit
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: tintin

Noun [Anglais]

Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tint.wav Forms: tints [plural]
  1. Nuance, teinte.
    Sense id: fr-tint-en-noun-0lzeGDcN Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: hue, shade

Verb [Anglais]

Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tint.wav
  1. Teindre, teinter.
    Sense id: fr-tint-en-verb-H1MEmC1- Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Breton]

IPA: \ˈtĩnt\ Forms: dint [mutation-soft], zint [mutation-spirant]
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe tintal/tintañ. Form of: tintañ
    Sense id: fr-tint-br-verb-MNUbJStX
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tintal/tintañ.
    Sense id: fr-tint-br-verb-nSQerZab
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Verb [Français]

IPA: \tɛ̃\, \tɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-tint.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tint.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tint.wav , LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tint.wav
  1. Troisième personne du singulier du passé simple de tenir. Form of: tenir
    Sense id: fr-tint-fr-verb-WEQOZE6z Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Néerlandais]

Audio: Nl-tint.ogg
  1. Teinte, ton.
    Sense id: fr-tint-nl-noun-LCJHX~M1 Categories (other): Exemples en néerlandais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: nuance, schakering Related terms: teint

Noun [Occitan]

IPA: \tint\ Forms: tints [plural]
  1. Teinte, ton.
    Sense id: fr-tint-oc-noun-LCJHX~M1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: tencha, tench, tinta

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jacqueline Mirande, Crime à Hautefage, chapitre 6",
          "text": "Il n’y tint plus, repoussa d’un coup de pied courtepointe et plumasse. Assez hésitaillé ! Il avait menti mais n’avait pas juré sur l'Évangile."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tenir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé simple de tenir."
      ],
      "id": "fr-tint-fr-verb-WEQOZE6z"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Pamputt-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Pamputt-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-tint.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tint.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tint.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tint.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tint.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Cesseras)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tint.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Déverbaux en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Déverbal de tinter."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tintement, son, bruit."
      ],
      "id": "fr-tint-fro-noun-1yQdfIit"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tintin"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tints",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "hue"
    },
    {
      "word": "shade"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "If we can find just the right tint of green, the room will be perfect."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nuance, teinte."
      ],
      "id": "fr-tint-en-noun-0lzeGDcN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tint.wav"
    }
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "This car comes with tinted windshields to help block out the sun."
        },
        {
          "text": "Let’s tint this white paint with just a touch of green."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Teindre, teinter."
      ],
      "id": "fr-tint-en-verb-H1MEmC1-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tint.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dint",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zint",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tintañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe tintal/tintañ."
      ],
      "id": "fr-tint-br-verb-MNUbJStX"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tintal/tintañ."
      ],
      "id": "fr-tint-br-verb-nSQerZab"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtĩnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 100 % des Flamands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 97 % des Néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français tinte."
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "teint"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en néerlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "iets een feestelijk tintje geven",
          "translation": "donner à quelque chose un air de fête"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Teinte, ton."
      ],
      "id": "fr-tint-nl-noun-LCJHX~M1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-tint.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/Nl-tint.ogg/Nl-tint.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-tint.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "nuance"
    },
    {
      "word": "schakering"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Couleurs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin tinctus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tints",
      "ipas": [
        "\\tint͡s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Teinte, ton."
      ],
      "id": "fr-tint-oc-noun-LCJHX~M1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tint\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tencha"
    },
    {
      "word": "tench"
    },
    {
      "word": "tinta"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tint"
}
{
  "categories": [
    "Déverbaux en ancien français",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Déverbal de tinter."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tintement, son, bruit."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tintin"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tints",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "hue"
    },
    {
      "word": "shade"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "If we can find just the right tint of green, the room will be perfect."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nuance, teinte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tint.wav"
    }
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "This car comes with tinted windshields to help block out the sun."
        },
        {
          "text": "Let’s tint this white paint with just a touch of green."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Teindre, teinter."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tint.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dint",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zint",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tintañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe tintal/tintañ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tintal/tintañ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtĩnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jacqueline Mirande, Crime à Hautefage, chapitre 6",
          "text": "Il n’y tint plus, repoussa d’un coup de pied courtepointe et plumasse. Assez hésitaillé ! Il avait menti mais n’avait pas juré sur l'Évangile."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tenir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé simple de tenir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Pamputt-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Pamputt-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-tint.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tint.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tint.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tint.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tint.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tint.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-tint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Cesseras)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tint.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Mots en néerlandais issus d’un mot en français",
    "Mots reconnus par 100 % des Flamands",
    "Mots reconnus par 97 % des Néerlandais",
    "Noms communs en néerlandais",
    "néerlandais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français tinte."
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "teint"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en néerlandais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "iets een feestelijk tintje geven",
          "translation": "donner à quelque chose un air de fête"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Teinte, ton."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-tint.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/Nl-tint.ogg/Nl-tint.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-tint.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "nuance"
    },
    {
      "word": "schakering"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "tint"
}

{
  "categories": [
    "Couleurs en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin tinctus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tints",
      "ipas": [
        "\\tint͡s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Teinte, ton."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tint\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tencha"
    },
    {
      "word": "tench"
    },
    {
      "word": "tinta"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tint"
}

Download raw JSONL data for tint meaning in All languages combined (6.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.