"sent" meaning in All languages combined

See sent on Wiktionary

Verb [Anglais]

IPA: \ˈsɛnt\ Audio: En-us-sent.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-sent.wav , LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-sent.wav , LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-sent.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sent.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sent.wav , LL-Q1860 (eng)-TurtleMedicine-sent.wav
  1. Prétérit et participe passé de send. Form of: send
    Sense id: fr-sent-en-verb-mGUIkPGU Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en anglais, Anglais

Noun [Breton]

IPA: \ˈsɛnt\
  1. Obédience.
    Sense id: fr-sent-br-noun-FHclNxCC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en breton, Pluriels internes en breton, Breton Derived forms: amsent, disent, hesent, sentapl, sentek, senterezh, sentidigezh, sentiñ, sentoni, sentus, sentvuhezour, sentvuhezouriezh

Noun [Breton]

IPA: \ˈsɛnt\ Forms: sant [singular]
  1. Pluriel de sant. Form of: sant
    Sense id: fr-sent-br-noun-Q5AdvA2D Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Breton]

IPA: \ˈsɛnt\
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe sentiñ. Form of: sentiñ
    Sense id: fr-sent-br-verb-FLdXWmrK Categories (other): Exemples en breton
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sentiñ.
    Sense id: fr-sent-br-verb-UaqP-DVG
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Français]

IPA: \sɑ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-sent.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sent.wav , LL-Q150 (fra)-Guilhelma-sent.wav Forms: il/elle/on sent
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de sentir. Form of: sentir
    Sense id: fr-sent-fr-verb-SZtUg20z Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: sent-bon, sent-la-pisse

Adjective [Occitan]

IPA: \ˈsen\, [ˈsen], [ˈsem], [ˈsent], ˈsen Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sent.wav Forms: Masculin [singular], sent\ˈsen\ [plural], sents, Féminin [singular], senta [plural], sentas
  1. , Variante de sant. Tags: alt-of Alternative form of: sant
    Sense id: fr-sent-oc-adj-2kQTBd7o Categories (other): Occitan fuxéen, Occitan limousin
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Suédois]

  1. Forme dérivée de sen.
    Sense id: fr-sent-sv-adj-IGHTZChS
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Suédois]

  1. Tard.
    Sense id: fr-sent-sv-adv-GQBIjQ2Y Categories (other): Exemples en suédois
  2. Tardivement.
    Sense id: fr-sent-sv-adv-BWpuHLG-
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ents"
    },
    {
      "word": "nets"
    },
    {
      "word": "Sten"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "il/elle/on sent"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ça sent le fouet"
    },
    {
      "word": "la caque sent toujours le hareng"
    },
    {
      "word": "qui se sent morveux se mouche"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "sent-bon"
    },
    {
      "word": "sent-la-pisse"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              71,
              75
            ]
          ],
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958",
          "text": "Le pain à mie compacte et bise, à la croûte épaisse couleur de couque, sent la farine honnête."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              125,
              132
            ]
          ],
          "ref": "Manuel Jover, Vierge à l’enfant de Julia Margaret Cameron, journal La Croix, page 15, 17-18 janvier 2015",
          "text": "Ses principales références artistiques sont l’art de la Renaissance italienne, et surtout celui des préraphaélites dont elle se sent très proche…"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sentir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de sentir."
      ],
      "id": "fr-sent-fr-verb-SZtUg20z"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sent.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Cesseras)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-sent.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "NEST"
    },
    {
      "word": "Nest"
    },
    {
      "word": "nest"
    },
    {
      "word": "NETs"
    },
    {
      "word": "nets"
    },
    {
      "word": "Sten"
    },
    {
      "word": "TENS"
    },
    {
      "word": "tens"
    },
    {
      "word": "snet"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              6
            ]
          ],
          "text": "I sent him three letters this year, and he hasn’t replied to a single one."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "send"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prétérit et participe passé de send."
      ],
      "id": "fr-sent-en-verb-mGUIkPGU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-sent.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/En-us-sent.ogg/En-us-sent.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-sent.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "New York (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-TurtleMedicine-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-TurtleMedicine-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-TurtleMedicine-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-TurtleMedicine-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-TurtleMedicine-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-TurtleMedicine-sent.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluriels internes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "amsent"
    },
    {
      "word": "disent"
    },
    {
      "word": "hesent"
    },
    {
      "word": "sentapl"
    },
    {
      "word": "sentek"
    },
    {
      "word": "senterezh"
    },
    {
      "word": "sentidigezh"
    },
    {
      "word": "sentiñ"
    },
    {
      "word": "sentoni"
    },
    {
      "word": "sentus"
    },
    {
      "word": "sentvuhezour"
    },
    {
      "word": "sentvuhezouriezh"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Obédience."
      ],
      "id": "fr-sent-br-noun-FHclNxCC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluriels internes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pluriel interne de sant, obtenu par une inflexion a > e."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sant",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              36
            ]
          ],
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 31",
          "text": "Ne reer ket en aner goap eus ar sent hag eus an traoù santel.",
          "translation": "On ne se moque pas en vain des saints et des objets du culte."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sant"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de sant."
      ],
      "id": "fr-sent-br-noun-Q5AdvA2D"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluriels internes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              14
            ]
          ],
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 319",
          "text": "Ar vag na sent ket ouz ar stur\nOuz ar garreg a ray sur.",
          "translation": "Le bateau qui nʼobéit pas au gouvernail obéira sûrement au rocher."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sentiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe sentiñ."
      ],
      "id": "fr-sent-br-verb-FLdXWmrK"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sentiñ."
      ],
      "id": "fr-sent-br-verb-UaqP-DVG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sent\\ˈsen\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "sents",
      "ipas": [
        "\\ˈsens\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "senta",
      "ipas": [
        "\\ˈsen.to̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "sentas",
      "ipas": [
        "\\ˈsen.to̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "sant"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan fuxéen",
          "orig": "occitan fuxéen",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan limousin",
          "orig": "occitan limousin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        ", Variante de sant."
      ],
      "id": "fr-sent-oc-adj-2kQTBd7o",
      "raw_tags": [
        "Limousin",
        "Fuxéen"
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsen\\"
    },
    {
      "ipa": "[ˈsen]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈsem]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈsent]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sent.wav",
      "ipa": "ˈsen",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sent.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sent.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sent.wav"
    }
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en suédois suffixés avec -t",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suédois",
      "orig": "suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de sen, avec le suffixe -t."
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en suédois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              15
            ]
          ],
          "text": "Bättre sent än aldrig.",
          "translation": "Mieux vaut tard que jamais."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "text": "För sent.",
          "translation": "Trop tard."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tard."
      ],
      "id": "fr-sent-sv-adv-GQBIjQ2Y"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tardivement."
      ],
      "id": "fr-sent-sv-adv-BWpuHLG-"
    }
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en suédois suffixés avec -t",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suédois",
      "orig": "suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de sen, avec le suffixe -t."
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Forme dérivée de sen."
      ],
      "id": "fr-sent-sv-adj-IGHTZChS"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sent"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "NEST"
    },
    {
      "word": "Nest"
    },
    {
      "word": "nest"
    },
    {
      "word": "NETs"
    },
    {
      "word": "nets"
    },
    {
      "word": "Sten"
    },
    {
      "word": "TENS"
    },
    {
      "word": "tens"
    },
    {
      "word": "snet"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              6
            ]
          ],
          "text": "I sent him three letters this year, and he hasn’t replied to a single one."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "send"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prétérit et participe passé de send."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-sent.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/En-us-sent.ogg/En-us-sent.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-sent.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "New York (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-TurtleMedicine-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-TurtleMedicine-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-TurtleMedicine-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_(eng)-TurtleMedicine-sent.wav/LL-Q1860_(eng)-TurtleMedicine-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-TurtleMedicine-sent.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "Pluriels internes en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "amsent"
    },
    {
      "word": "disent"
    },
    {
      "word": "hesent"
    },
    {
      "word": "sentapl"
    },
    {
      "word": "sentek"
    },
    {
      "word": "senterezh"
    },
    {
      "word": "sentidigezh"
    },
    {
      "word": "sentiñ"
    },
    {
      "word": "sentoni"
    },
    {
      "word": "sentus"
    },
    {
      "word": "sentvuhezour"
    },
    {
      "word": "sentvuhezouriezh"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Obédience."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "Pluriels internes en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pluriel interne de sant, obtenu par une inflexion a > e."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sant",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              36
            ]
          ],
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 31",
          "text": "Ne reer ket en aner goap eus ar sent hag eus an traoù santel.",
          "translation": "On ne se moque pas en vain des saints et des objets du culte."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sant"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de sant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Pluriels internes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              14
            ]
          ],
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 319",
          "text": "Ar vag na sent ket ouz ar stur\nOuz ar garreg a ray sur.",
          "translation": "Le bateau qui nʼobéit pas au gouvernail obéira sûrement au rocher."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sentiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe sentiñ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sentiñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ents"
    },
    {
      "word": "nets"
    },
    {
      "word": "Sten"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "il/elle/on sent"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ça sent le fouet"
    },
    {
      "word": "la caque sent toujours le hareng"
    },
    {
      "word": "qui se sent morveux se mouche"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "sent-bon"
    },
    {
      "word": "sent-la-pisse"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              71,
              75
            ]
          ],
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958",
          "text": "Le pain à mie compacte et bise, à la croûte épaisse couleur de couque, sent la farine honnête."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              125,
              132
            ]
          ],
          "ref": "Manuel Jover, Vierge à l’enfant de Julia Margaret Cameron, journal La Croix, page 15, 17-18 janvier 2015",
          "text": "Ses principales références artistiques sont l’art de la Renaissance italienne, et surtout celui des préraphaélites dont elle se sent très proche…"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sentir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de sentir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\sɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sent.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sent.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-sent.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-sent.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Cesseras)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-sent.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sent\\ˈsen\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "sents",
      "ipas": [
        "\\ˈsens\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "senta",
      "ipas": [
        "\\ˈsen.to̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "sentas",
      "ipas": [
        "\\ˈsen.to̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "sant"
        }
      ],
      "categories": [
        "occitan fuxéen",
        "occitan limousin"
      ],
      "glosses": [
        ", Variante de sant."
      ],
      "raw_tags": [
        "Limousin",
        "Fuxéen"
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsen\\"
    },
    {
      "ipa": "[ˈsen]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈsem]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈsent]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sent.wav",
      "ipa": "ˈsen",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sent.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sent.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sent.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-sent.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-sent.wav"
    }
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en suédois",
    "Dérivations en suédois",
    "Lemmes en suédois",
    "Mots en suédois suffixés avec -t",
    "suédois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de sen, avec le suffixe -t."
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en suédois"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              15
            ]
          ],
          "text": "Bättre sent än aldrig.",
          "translation": "Mieux vaut tard que jamais."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "text": "För sent.",
          "translation": "Trop tard."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tard."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Tardivement."
      ]
    }
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en suédois",
    "Formes d’adjectifs en suédois",
    "Mots en suédois suffixés avec -t",
    "suédois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de sen, avec le suffixe -t."
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Forme dérivée de sen."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sent"
}

Download raw JSONL data for sent meaning in All languages combined (10.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.