"sent" meaning in Breton

See sent in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈsɛnt\
  1. Obédience.
    Sense id: fr-sent-br-noun-FHclNxCC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en breton, Pluriels internes en breton, Breton Derived forms: amsent, disent, hesent, sentapl, sentek, senterezh, sentidigezh, sentiñ, sentoni, sentus, sentvuhezour, sentvuhezouriezh

Noun

IPA: \ˈsɛnt\ Forms: sant [singular]
  1. Pluriel de sant. Form of: sant
    Sense id: fr-sent-br-noun-Q5AdvA2D Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ˈsɛnt\
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe sentiñ. Form of: sentiñ
    Sense id: fr-sent-br-verb-FLdXWmrK Categories (other): Exemples en breton
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sentiñ.
    Sense id: fr-sent-br-verb-UaqP-DVG
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluriels internes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "amsent"
    },
    {
      "word": "disent"
    },
    {
      "word": "hesent"
    },
    {
      "word": "sentapl"
    },
    {
      "word": "sentek"
    },
    {
      "word": "senterezh"
    },
    {
      "word": "sentidigezh"
    },
    {
      "word": "sentiñ"
    },
    {
      "word": "sentoni"
    },
    {
      "word": "sentus"
    },
    {
      "word": "sentvuhezour"
    },
    {
      "word": "sentvuhezouriezh"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Obédience."
      ],
      "id": "fr-sent-br-noun-FHclNxCC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluriels internes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pluriel interne de sant, obtenu par une inflexion a > e."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sant",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 31",
          "text": "Ne reer ket en aner goap eus ar sent hag eus an traoù santel.",
          "translation": "On ne se moque pas en vain des saints et des objets du culte."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sant"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de sant."
      ],
      "id": "fr-sent-br-noun-Q5AdvA2D"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluriels internes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 319",
          "text": "Ar vag na sent ket ouz ar stur\nOuz ar garreg a ray sur.",
          "translation": "Le bateau qui nʼobéit pas au gouvernail obéira sûrement au rocher."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sentiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe sentiñ."
      ],
      "id": "fr-sent-br-verb-FLdXWmrK"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sentiñ."
      ],
      "id": "fr-sent-br-verb-UaqP-DVG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sent"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "Pluriels internes en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "amsent"
    },
    {
      "word": "disent"
    },
    {
      "word": "hesent"
    },
    {
      "word": "sentapl"
    },
    {
      "word": "sentek"
    },
    {
      "word": "senterezh"
    },
    {
      "word": "sentidigezh"
    },
    {
      "word": "sentiñ"
    },
    {
      "word": "sentoni"
    },
    {
      "word": "sentus"
    },
    {
      "word": "sentvuhezour"
    },
    {
      "word": "sentvuhezouriezh"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Obédience."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "Pluriels internes en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Pluriel interne de sant, obtenu par une inflexion a > e."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sant",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 31",
          "text": "Ne reer ket en aner goap eus ar sent hag eus an traoù santel.",
          "translation": "On ne se moque pas en vain des saints et des objets du culte."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sant"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de sant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "sent"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Pluriels internes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 319",
          "text": "Ar vag na sent ket ouz ar stur\nOuz ar garreg a ray sur.",
          "translation": "Le bateau qui nʼobéit pas au gouvernail obéira sûrement au rocher."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sentiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe sentiñ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sentiñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sent"
}

Download raw JSONL data for sent meaning in Breton (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.