See muse on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "émus" }, { "word": "meus" }, { "word": "Mues" }, { "word": "mues" }, { "word": "mués" }, { "word": "seum" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en cornique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "taquiner la muse" } ], "forms": [ { "form": "muses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "musée" }, { "word": "musique" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Le Tripot aux champs, Le Journal, 27 septembre 1896", "text": "Oh! les chastes églogues! Oh! les idylles chantées par les poètes! Oh! les paysanneries enrubannées et naïves qui défilent, conduites par la muse de Mme Deshoulières, au son des flageolets et des tambourins!" }, { "text": "Une muse enjouée, badine, sévère." }, { "text": "La muse de Corneille était héroïque, celle de Racine tendre et passionnée." }, { "text": "La muse tragique : La tragédie." } ], "glosses": [ "Génie artistique, inspiration." ], "id": "fr-muse-fr-noun-g7WieJcC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Les muses grecques, les muses latines, les muses françaises : La poésie grecque, latine, française." }, { "ref": "Jean-Jacques Ampère, La Littérature française dans ses rapports avec les littératures étrangères au Moyen Âge, Revue des Deux Mondes, 1833, tome 1", "text": "Et si ces origines de la muse française sont trouvées mensongères, qu’a-t-elle emprunté de la muse provençale, sa sœur aînée, qu’elle a trop fait oublier?" } ], "glosses": [ "Génie artistique, inspiration.", "Les belles-lettres, et principalement la poésie." ], "id": "fr-muse-fr-noun-fDkVHWgU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cette femme est sa muse." } ], "glosses": [ "Personne ou sentiment qui inspire un poète." ], "id": "fr-muse-fr-noun-jJ7I8grw", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\myz\\" }, { "audio": "Fr-Paris--Muse.ogg", "ipa": "myɮ͡z", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/Fr-Paris--Muse.ogg/Fr-Paris--Muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Muse.ogg", "raw_tags": [ "avec sigmatisme latéral" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "muse" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "awen" }, { "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "word": "awen" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "word": "awen" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "muzo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "musa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "musa" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "feminine" ], "word": "muza" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "musa" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "múza" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "muze" } ], "word": "muse" } { "anagrams": [ { "word": "émus" }, { "word": "meus" }, { "word": "Mues" }, { "word": "mues" }, { "word": "mués" }, { "word": "seum" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "muses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Maurice Genevoix, Route de l’aventure, 1958", "text": "Les grands mâles altiers reparaissent […] les biches […] attendent […] l’heure des batailles, les nuits du brame et de la muse, le tonnerre des rugissants défis." } ], "glosses": [ "Période du rut chez les cerfs." ], "id": "fr-muse-fr-noun-7V1o6yfA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\myz\\" }, { "audio": "Fr-Paris--Muse.ogg", "ipa": "myɮ͡z", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/Fr-Paris--Muse.ogg/Fr-Paris--Muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Muse.ogg", "raw_tags": [ "avec sigmatisme latéral" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muse" } { "anagrams": [ { "word": "émus" }, { "word": "meus" }, { "word": "Mues" }, { "word": "mues" }, { "word": "mués" }, { "word": "seum" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "je muse", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on muse", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je muse", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on muse", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "muser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de muser." ], "id": "fr-muse-fr-verb-ghzF005j" }, { "form_of": [ { "word": "muser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de muser." ], "id": "fr-muse-fr-verb-TbUEJJsl" }, { "form_of": [ { "word": "muser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de muser." ], "id": "fr-muse-fr-verb-Nw8MrwJO" }, { "form_of": [ { "word": "muser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de muser." ], "id": "fr-muse-fr-verb-uKtcvd-c" }, { "form_of": [ { "word": "muser" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de muser." ], "id": "fr-muse-fr-verb-KTxXle92" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\myz\\" }, { "audio": "Fr-Paris--Muse.ogg", "ipa": "myɮ͡z", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/Fr-Paris--Muse.ogg/Fr-Paris--Muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Muse.ogg", "raw_tags": [ "avec sigmatisme latéral" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "musen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de musen." ], "id": "fr-muse-de-verb-MEy53V-q" }, { "form_of": [ { "word": "musen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de musen." ], "id": "fr-muse-de-verb-KA8vt3Y8" }, { "form_of": [ { "word": "musen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent I de musen." ], "id": "fr-muse-de-verb-DSH1M-nH" }, { "form_of": [ { "word": "musen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de musen." ], "id": "fr-muse-de-verb-U4XKT74S" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmuːzə\\" }, { "audio": "De-muse.ogg", "ipa": "ˈmuːzə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-muse.ogg/De-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-muse.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots parfois féminins ou masculins en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "musel" } ], "forms": [ { "form": "mouse" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Museau." ], "id": "fr-muse-fro-noun-p07HyuYe" } ], "synonyms": [ { "word": "musequin" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "muse" } ], "forms": [ { "form": "muze" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "examples": [ { "text": "payer la muse, être puni pour avoir perdu son temps." }, { "text": "rendre la muse, renoncer aux plaisirs." } ], "glosses": [ "Amusement, dissipation, perte de temps." ], "id": "fr-muse-fro-noun-ytLukig7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en ancien français de la chasse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Du rut et muse des cerfs." } ], "glosses": [ "Muse, flairage de la biche par le cerf." ], "id": "fr-muse-fro-noun-M~9sbX9O", "topics": [ "hunting" ] }, { "examples": [ { "text": "bailler la muse, tromper." }, { "text": "servir, escouer de la muse, se jouer de." } ], "glosses": [ "Séduction, tromperie." ], "id": "fr-muse-fro-noun-6n-0p2Qv" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "muese" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cerest. Erec et En., 1420", "text": "Sonent tymbre, sonent tabor\nMuses, estives et frestel\nEt buisines et chalemel." } ], "glosses": [ "Musette." ], "id": "fr-muse-fro-noun-jJnH9wHx" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "glosses": [ "Fiole, flasque." ], "id": "fr-muse-fro-noun-cgRrHxTS" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 5", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Évrard de Conty, Les Problèmes d’Aristote, Richel, 210, , 247", "text": "Pommes granates qui sont appelees muses." } ], "glosses": [ "Banane (pomme du paradis)." ], "id": "fr-muse-fro-noun-mLA2Ypmq" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "muses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "museum" }, { "word": "music" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Muse." ], "id": "fr-muse-en-noun-uOb0WM2X" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/En-us-muse.ogg/En-us-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-muse.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/En-au-muse.ogg/En-au-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-muse.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "muses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lawrence Durrell, Livia, Faber & Faber, 1992", "text": "He fell into a muse and pulled his upper lip." } ], "glosses": [ "Songe, réflexion." ], "id": "fr-muse-en-noun-lLcE-0bW" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/En-us-muse.ogg/En-us-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-muse.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/En-au-muse.ogg/En-au-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-muse.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emily Brontë, Wuthering Heights, 1847", "text": "No, she repeated, and continued sauntering on, pausing at intervals to muse over a bit of moss, or a tuft of blanched grass, or a fungus spreading its bright orange among the heaps of brown foliage." } ], "glosses": [ "Songer, réfléchir." ], "id": "fr-muse-en-verb-HsF0~lpI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Edith Wharton, The Custom of the Country, 1913", "text": "Mrs. Fairford smiled. “I’ve sometimes thought,” she mused, “that Mr. Popple must be the only gentleman I know; at least he’s the only man who has ever told me he was a gentleman—and Mr. Popple never fails to mention it. […]”" } ], "glosses": [ "Dire après mure réflexion." ], "id": "fr-muse-en-verb-LNpfNkC1" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/En-us-muse.ogg/En-us-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-muse.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/En-au-muse.ogg/En-au-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-muse.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en douala de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en douala", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Douala", "orig": "douala", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Douala", "lang_code": "dua", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bec." ], "id": "fr-muse-dua-noun-5RSKuuWh" }, { "glosses": [ "Dard, aiguillon." ], "id": "fr-muse-dua-noun-ClZosm4n" } ], "word": "muse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en tourangeau", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tourangeau", "orig": "tourangeau", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "muses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "meuse" } ], "lang": "Tourangeau", "lang_code": "tourangeau", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Mûre (qui est mûr)." ], "id": "fr-muse-tourangeau-adj-M5CLdMyZ" } ], "word": "muse" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "musen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de musen." ] }, { "form_of": [ { "word": "musen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de musen." ] }, { "form_of": [ { "word": "musen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent I de musen." ] }, { "form_of": [ { "word": "musen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de musen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmuːzə\\" }, { "audio": "De-muse.ogg", "ipa": "ˈmuːzə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-muse.ogg/De-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-muse.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "muse" } { "categories": [ "Mots parfois féminins ou masculins en ancien français", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "musel" } ], "forms": [ { "form": "mouse" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Museau." ] } ], "synonyms": [ { "word": "musequin" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "muse" } { "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "muse" } ], "forms": [ { "form": "muze" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "examples": [ { "text": "payer la muse, être puni pour avoir perdu son temps." }, { "text": "rendre la muse, renoncer aux plaisirs." } ], "glosses": [ "Amusement, dissipation, perte de temps." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire", "Lexique en ancien français de la chasse" ], "examples": [ { "text": "Du rut et muse des cerfs." } ], "glosses": [ "Muse, flairage de la biche par le cerf." ], "topics": [ "hunting" ] }, { "examples": [ { "text": "bailler la muse, tromper." }, { "text": "servir, escouer de la muse, se jouer de." } ], "glosses": [ "Séduction, tromperie." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muse" } { "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "forms": [ { "form": "muese" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Cerest. Erec et En., 1420", "text": "Sonent tymbre, sonent tabor\nMuses, estives et frestel\nEt buisines et chalemel." } ], "glosses": [ "Musette." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muse" } { "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "glosses": [ "Fiole, flasque." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muse" } { "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 5", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Évrard de Conty, Les Problèmes d’Aristote, Richel, 210, , 247", "text": "Pommes granates qui sont appelees muses." } ], "glosses": [ "Banane (pomme du paradis)." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muse" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "muses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "museum" }, { "word": "music" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Muse." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/En-us-muse.ogg/En-us-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-muse.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/En-au-muse.ogg/En-au-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-muse.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "muse" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "muses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Lawrence Durrell, Livia, Faber & Faber, 1992", "text": "He fell into a muse and pulled his upper lip." } ], "glosses": [ "Songe, réflexion." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/En-us-muse.ogg/En-us-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-muse.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/En-au-muse.ogg/En-au-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-muse.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "muse" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Emily Brontë, Wuthering Heights, 1847", "text": "No, she repeated, and continued sauntering on, pausing at intervals to muse over a bit of moss, or a tuft of blanched grass, or a fungus spreading its bright orange among the heaps of brown foliage." } ], "glosses": [ "Songer, réfléchir." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Edith Wharton, The Custom of the Country, 1913", "text": "Mrs. Fairford smiled. “I’ve sometimes thought,” she mused, “that Mr. Popple must be the only gentleman I know; at least he’s the only man who has ever told me he was a gentleman—and Mr. Popple never fails to mention it. […]”" } ], "glosses": [ "Dire après mure réflexion." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/En-us-muse.ogg/En-us-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-muse.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-muse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/En-au-muse.ogg/En-au-muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-muse.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "muse" } { "categories": [ "Fruits en ancien français", "Lexique en douala de l’anatomie", "Noms communs en douala", "douala" ], "lang": "Douala", "lang_code": "dua", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bec." ] }, { "glosses": [ "Dard, aiguillon." ] } ], "word": "muse" } { "anagrams": [ { "word": "émus" }, { "word": "meus" }, { "word": "Mues" }, { "word": "mues" }, { "word": "mués" }, { "word": "seum" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en cornique", "Traductions en gallois", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en tchèque", "Traductions en wallon", "français" ], "derived": [ { "word": "taquiner la muse" } ], "forms": [ { "form": "muses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "musée" }, { "word": "musique" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Le Tripot aux champs, Le Journal, 27 septembre 1896", "text": "Oh! les chastes églogues! Oh! les idylles chantées par les poètes! Oh! les paysanneries enrubannées et naïves qui défilent, conduites par la muse de Mme Deshoulières, au son des flageolets et des tambourins!" }, { "text": "Une muse enjouée, badine, sévère." }, { "text": "La muse de Corneille était héroïque, celle de Racine tendre et passionnée." }, { "text": "La muse tragique : La tragédie." } ], "glosses": [ "Génie artistique, inspiration." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Les muses grecques, les muses latines, les muses françaises : La poésie grecque, latine, française." }, { "ref": "Jean-Jacques Ampère, La Littérature française dans ses rapports avec les littératures étrangères au Moyen Âge, Revue des Deux Mondes, 1833, tome 1", "text": "Et si ces origines de la muse française sont trouvées mensongères, qu’a-t-elle emprunté de la muse provençale, sa sœur aînée, qu’elle a trop fait oublier?" } ], "glosses": [ "Génie artistique, inspiration.", "Les belles-lettres, et principalement la poésie." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Cette femme est sa muse." } ], "glosses": [ "Personne ou sentiment qui inspire un poète." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\myz\\" }, { "audio": "Fr-Paris--Muse.ogg", "ipa": "myɮ͡z", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/Fr-Paris--Muse.ogg/Fr-Paris--Muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Muse.ogg", "raw_tags": [ "avec sigmatisme latéral" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "muse" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "awen" }, { "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "word": "awen" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "word": "awen" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "muzo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "musa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "musa" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "feminine" ], "word": "muza" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "musa" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "múza" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "muze" } ], "word": "muse" } { "anagrams": [ { "word": "émus" }, { "word": "meus" }, { "word": "Mues" }, { "word": "mues" }, { "word": "mués" }, { "word": "seum" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "muses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Maurice Genevoix, Route de l’aventure, 1958", "text": "Les grands mâles altiers reparaissent […] les biches […] attendent […] l’heure des batailles, les nuits du brame et de la muse, le tonnerre des rugissants défis." } ], "glosses": [ "Période du rut chez les cerfs." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\myz\\" }, { "audio": "Fr-Paris--Muse.ogg", "ipa": "myɮ͡z", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/Fr-Paris--Muse.ogg/Fr-Paris--Muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Muse.ogg", "raw_tags": [ "avec sigmatisme latéral" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muse" } { "anagrams": [ { "word": "émus" }, { "word": "meus" }, { "word": "Mues" }, { "word": "mues" }, { "word": "mués" }, { "word": "seum" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "je muse", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on muse", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je muse", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on muse", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "muser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de muser." ] }, { "form_of": [ { "word": "muser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de muser." ] }, { "form_of": [ { "word": "muser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de muser." ] }, { "form_of": [ { "word": "muser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de muser." ] }, { "form_of": [ { "word": "muser" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de muser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\myz\\" }, { "audio": "Fr-Paris--Muse.ogg", "ipa": "myɮ͡z", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/Fr-Paris--Muse.ogg/Fr-Paris--Muse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--Muse.ogg", "raw_tags": [ "avec sigmatisme latéral" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-muse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-muse.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "muse" } { "categories": [ "Adjectifs en tourangeau", "tourangeau" ], "forms": [ { "form": "muses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "meuse" } ], "lang": "Tourangeau", "lang_code": "tourangeau", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Mûre (qui est mûr)." ] } ], "word": "muse" }
Download raw JSONL data for muse meaning in All languages combined (14.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.