"manier" meaning in All languages combined

See manier on Wiktionary

Adjective [Ancien français]

  1. Manuel, à main.
    Sense id: fr-manier-fro-adj-nyODe9RX
  2. Habile, adroit.
    Sense id: fr-manier-fro-adj-WINmHRw5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: manière Related terms: menier

Verb [Ancien français]

  1. Manier.
    Sense id: fr-manier-fro-verb-KxO4SnBe
  2. Caresser, tâter, peloter.
    Sense id: fr-manier-fro-verb-IYJJn2A-
  3. Traiter, maltraiter.
    Sense id: fr-manier-fro-verb-d15nO1tu
  4. Administrer, avoir la haute main sur.
    Sense id: fr-manier-fro-verb-5yCMkmnR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: maniement, manier Related terms: maneier

Verb [Français]

IPA: \ma.nje\, \ma.ɲe\, ma.nje Audio: Fr-manier.ogg , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manier.wav Forms: se manier [pronominal]
  1. Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir, pour évaluer ou pour déplacer.
    Sense id: fr-manier-fr-verb-taUIM4em
  2. Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir, pour évaluer ou pour déplacer.
    Mettre en œuvre la matière propre à un ouvrage.
    Tags: especially
    Sense id: fr-manier-fr-verb-UAaAHMbE
  3. Se servir de. Tags: figuratively
    Sense id: fr-manier-fr-verb-E1e38DYh Categories (other): Métaphores en français
  4. Tourner ou gouverner à son gré, en parlant d'une personne, de son esprit ou de son caractère.
    Sense id: fr-manier-fr-verb-fEErrHMp
  5. Tourner ou gouverner à son gré, en parlant d'une personne, de son esprit ou de son caractère.
    Avoir à sa disposition ; administrer ; gérer.
    Tags: especially
    Sense id: fr-manier-fr-verb-4ZIGYawd
  6. Travailler du beurre pour y incorporer de la farine
    Sense id: fr-manier-fr-verb-23lPR8-U
  7. Remettre en état un toit en nettoyant ou en remplaçant ses tuiles.
    Sense id: fr-manier-fr-verb-r7drnq6F
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: au manier, immaniable, maniable, manier bien la parole, se manier Related terms: magner Translations: hanteer (Afrikaans), handhaben (Allemand), manipulieren (Allemand), handle (Anglais), manipulate (Anglais), wield (Anglais), manage (Anglais), dornata (Breton), manipular (Catalan), manipular (Espagnol), manejar (Espagnol), manuzi (Espéranto), manipuli (Espéranto), manuagar (Ido), omgaan met (Néerlandais), hanteren (Néerlandais), manipuleren (Néerlandais), omgaan met (Néerlandais), manejar (Occitan), gaubejar (Occitan), manejar (Portugais), manipular (Portugais), manusear (Portugais), gieđahallat (Same du Nord), gieđahallat (Same du Nord), meannudit (Same du Nord) Translations (Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.): eskuztatu (Basque), maneggiare (Italien), nubá (Kotava), uɗisa (udisa) (Shingazidja), domirefa (Solrésol)

Noun [Néerlandais]

IPA: \mɑ.ˈniːr\, mɑ.ˈniːr Audio: Nl-manier.ogg , LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-manier.wav
  1. Manière.
    Sense id: fr-manier-nl-noun-nSlOelTc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: trant, wijze
Categories (other): Noms communs en picard, Néerlandais

Noun [Picard]

  1. Meunier.
    Sense id: fr-manier-pcd-noun-WzVzUN9i
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Picard

Inflected forms

Download JSONL data for manier meaning in All languages combined (14.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Termes populaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en afrikaans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes pronominaux en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "au manier"
    },
    {
      "word": "immaniable"
    },
    {
      "word": "maniable"
    },
    {
      "word": "manier bien la parole"
    },
    {
      "word": "se manier"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Fait maneier en ancien français → voir main et -eyer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "se manier",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "Populaire",
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "magner"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Manier un drap pour voir s’il est souple."
        },
        {
          "text": "Manier des papiers."
        },
        {
          "text": "J’ai manié beaucoup de livres dans ma vie."
        },
        {
          "text": "Il manie bien, il sait bien manier le ciseau, le burin, la pointe, la plume, le crayon, le pinceau, l’épée, le sabre, les armes."
        },
        {
          "text": "Manier un fusil, une raquette."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre XXIII, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892",
          "text": "Diable ! des glaces, c’est fragile, et je veillerai à ce qu’on ne les manie pas trop rudement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir, pour évaluer ou pour déplacer."
      ],
      "id": "fr-manier-fr-verb-taUIM4em"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Jean Ruffieux , Les chroniques de l'Acratopège, Lulu.com, 2012, page 63",
          "text": "Des entraves, ils en ont créé des centaines, maniant à tout va les outils de la récurrence, de la géométrie, de la linguistique, plus récemment de l'informatique."
        },
        {
          "text": "Manier la pâte, le levain."
        },
        {
          "text": "Manier les couleurs."
        },
        {
          "text": "Manier la terre, le plâtre, le marbre."
        },
        {
          "text": "(Manège)''Manier un cheval : le faire aller, le mener."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir, pour évaluer ou pour déplacer.",
        "Mettre en œuvre la matière propre à un ouvrage."
      ],
      "id": "fr-manier-fr-verb-UAaAHMbE",
      "tags": [
        "especially"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J.Huizinga, Érasme, traduction de V.Bruncel, Gallimard, 1955",
          "text": "Ils manient avec une élégante aisance les mètres latins les plus compliqués et les vocables les plus choisis de la mythologie."
        },
        {
          "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937",
          "text": "L'aisance avec laquelle les poètes juifs maniaient le vers français permet de supposer que leur talent a dû s'exercer dans les genres les plus variés."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "Les femmes ne vont jamais dans les kayaks, mais elles manient assez habilement les « omayaks », sortes de grands canots pouvant porter de lourdes charges."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Todd, Le Fou et le Prolétaire, 1979, réédition revue et augmentée, Paris : Le Livre de Poche, 1980, page 53",
          "text": "Une bureaucratie manie beaucoup de petits papiers, éventuellement des armes. Elle est surtout un groupe d'hommes hiérarchiquement organisés. C'est à l'équilibre psychique des hommes qui composent cette machine centrale qu'on doit s'intéresser."
        },
        {
          "ref": "Henri Bouillon, La technique juridique: Essai, Éditions L'Harmattan, 2016, page 11",
          "text": "Le technicien s'oppose par là même aux utilisateurs lambda, qui, même s'ils manient une technique, n'ont souvent pas une idée bien nette de sa complexité ni de toutes ses potentialités."
        },
        {
          "ref": "Gustave Le Bon, Psychologie des foules, Alcan, 1895, livre II",
          "text": "L’art des gouvernants, comme celui des avocats, consiste surtout à savoir manier les mots."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 14",
          "text": "Cet épisode fit grand bruit ; une tante obèse et moustachue, qui maniait la plume, le raconta dans La Poupée modèle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se servir de."
      ],
      "id": "fr-manier-fr-verb-E1e38DYh",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ce n’est pas un homme facile à manier. — On le manie comme on veut. — Le caractère de cet homme est difficile à manier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tourner ou gouverner à son gré, en parlant d'une personne, de son esprit ou de son caractère."
      ],
      "id": "fr-manier-fr-verb-fEErrHMp"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il manie tous les ans plusieurs millions."
        },
        {
          "text": "Il n’acceptera qu’un poste où on n’a pas à manier d’argent."
        },
        {
          "text": "Manier une affaire, La diriger, la conduire."
        },
        {
          "text": "Manier les affaires publiques."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tourner ou gouverner à son gré, en parlant d'une personne, de son esprit ou de son caractère.",
        "Avoir à sa disposition ; administrer ; gérer."
      ],
      "id": "fr-manier-fr-verb-4ZIGYawd",
      "tags": [
        "especially"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Travailler du beurre pour y incorporer de la farine"
      ],
      "id": "fr-manier-fr-verb-23lPR8-U"
    },
    {
      "glosses": [
        "Remettre en état un toit en nettoyant ou en remplaçant ses tuiles."
      ],
      "id": "fr-manier-fr-verb-r7drnq6F",
      "raw_tags": [
        "charentes-poitou"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.nje\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.ɲe\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-manier.ogg",
      "ipa": "ma.nje",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/Fr-manier.ogg/Fr-manier.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-manier.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manier.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manier.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manier.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "word": "hanteer"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "handhaben"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "manipulieren"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "handle"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "manipulate"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "wield"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "manage"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "dornata"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "manipular"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "manipular"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "manejar"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "manuzi"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "manipuli"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "manuagar"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "omgaan met"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "hanteren"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "manipuleren"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "omgaan met"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "manejar"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "gaubejar"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "manejar"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "manipular"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "manusear"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "gieđahallat"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "gieđahallat"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "meannudit"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.",
      "sense_index": 1,
      "word": "eskuztatu"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.",
      "sense_index": 1,
      "word": "maneggiare"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.",
      "sense_index": 1,
      "word": "nubá"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "udisa",
      "sense": "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.",
      "sense_index": 1,
      "word": "uɗisa"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.",
      "sense_index": 1,
      "word": "domirefa"
    }
  ],
  "word": "manier"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "manière"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin manuarius (« manuel, à main »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fro-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "menier"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Manuel, à main."
      ],
      "id": "fr-manier-fro-adj-nyODe9RX"
    },
    {
      "glosses": [
        "Habile, adroit."
      ],
      "id": "fr-manier-fro-adj-WINmHRw5"
    }
  ],
  "word": "manier"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "maniement"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "manier"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "dérivé de main, avec le suffixe -eier, apparenté à manejar en espagnol, portugais, occitan, maneggiare en italien."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fro-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "maneier"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Raoul de C. 54",
          "text": "Sire Raoul, dist la mere Bernier,\nNos ne savons nule arme manoier\nBien nos poez destruire et essilier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manier."
      ],
      "id": "fr-manier-fro-verb-KxO4SnBe"
    },
    {
      "glosses": [
        "Caresser, tâter, peloter."
      ],
      "id": "fr-manier-fro-verb-IYJJn2A-"
    },
    {
      "glosses": [
        "Traiter, maltraiter."
      ],
      "id": "fr-manier-fro-verb-d15nO1tu"
    },
    {
      "glosses": [
        "Administrer, avoir la haute main sur."
      ],
      "id": "fr-manier-fro-verb-5yCMkmnR"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "manier"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du français manière."
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "nl-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Manière."
      ],
      "id": "fr-manier-nl-noun-nSlOelTc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɑ.ˈniːr\\"
    },
    {
      "audio": "Nl-manier.ogg",
      "ipa": "mɑ.ˈniːr",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/Nl-manier.ogg/Nl-manier.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-manier.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-manier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-manier.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-manier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-manier.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-manier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-manier.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "trant"
    },
    {
      "word": "wijze"
    }
  ],
  "word": "manier"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Picard",
      "orig": "picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Picard",
  "lang_code": "pcd",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "pcd-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Meunier."
      ],
      "id": "fr-manier-pcd-noun-WzVzUN9i"
    }
  ],
  "word": "manier"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "manière"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin manuarius (« manuel, à main »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fro-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "menier"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Manuel, à main."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Habile, adroit."
      ]
    }
  ],
  "word": "manier"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Noms communs en néerlandais",
    "Verbes transitifs en ancien français",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "maniement"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "manier"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "dérivé de main, avec le suffixe -eier, apparenté à manejar en espagnol, portugais, occitan, maneggiare en italien."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fro-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "maneier"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Raoul de C. 54",
          "text": "Sire Raoul, dist la mere Bernier,\nNos ne savons nule arme manoier\nBien nos poez destruire et essilier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manier."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Caresser, tâter, peloter."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Traiter, maltraiter."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Administrer, avoir la haute main sur."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "manier"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en ancien français",
    "Lemmes en français",
    "Mots ayant des homophones en français",
    "Termes populaires en français",
    "Traductions en afrikaans",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en basque",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en solrésol",
    "Verbes du premier groupe en français",
    "Verbes en français",
    "Verbes pronominaux en français",
    "Verbes transitifs en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "au manier"
    },
    {
      "word": "immaniable"
    },
    {
      "word": "maniable"
    },
    {
      "word": "manier bien la parole"
    },
    {
      "word": "se manier"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Fait maneier en ancien français → voir main et -eyer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "se manier",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "Populaire",
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "magner"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Manier un drap pour voir s’il est souple."
        },
        {
          "text": "Manier des papiers."
        },
        {
          "text": "J’ai manié beaucoup de livres dans ma vie."
        },
        {
          "text": "Il manie bien, il sait bien manier le ciseau, le burin, la pointe, la plume, le crayon, le pinceau, l’épée, le sabre, les armes."
        },
        {
          "text": "Manier un fusil, une raquette."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre XXIII, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892",
          "text": "Diable ! des glaces, c’est fragile, et je veillerai à ce qu’on ne les manie pas trop rudement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir, pour évaluer ou pour déplacer."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Jean Ruffieux , Les chroniques de l'Acratopège, Lulu.com, 2012, page 63",
          "text": "Des entraves, ils en ont créé des centaines, maniant à tout va les outils de la récurrence, de la géométrie, de la linguistique, plus récemment de l'informatique."
        },
        {
          "text": "Manier la pâte, le levain."
        },
        {
          "text": "Manier les couleurs."
        },
        {
          "text": "Manier la terre, le plâtre, le marbre."
        },
        {
          "text": "(Manège)''Manier un cheval : le faire aller, le mener."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir, pour évaluer ou pour déplacer.",
        "Mettre en œuvre la matière propre à un ouvrage."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J.Huizinga, Érasme, traduction de V.Bruncel, Gallimard, 1955",
          "text": "Ils manient avec une élégante aisance les mètres latins les plus compliqués et les vocables les plus choisis de la mythologie."
        },
        {
          "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937",
          "text": "L'aisance avec laquelle les poètes juifs maniaient le vers français permet de supposer que leur talent a dû s'exercer dans les genres les plus variés."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "Les femmes ne vont jamais dans les kayaks, mais elles manient assez habilement les « omayaks », sortes de grands canots pouvant porter de lourdes charges."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Todd, Le Fou et le Prolétaire, 1979, réédition revue et augmentée, Paris : Le Livre de Poche, 1980, page 53",
          "text": "Une bureaucratie manie beaucoup de petits papiers, éventuellement des armes. Elle est surtout un groupe d'hommes hiérarchiquement organisés. C'est à l'équilibre psychique des hommes qui composent cette machine centrale qu'on doit s'intéresser."
        },
        {
          "ref": "Henri Bouillon, La technique juridique: Essai, Éditions L'Harmattan, 2016, page 11",
          "text": "Le technicien s'oppose par là même aux utilisateurs lambda, qui, même s'ils manient une technique, n'ont souvent pas une idée bien nette de sa complexité ni de toutes ses potentialités."
        },
        {
          "ref": "Gustave Le Bon, Psychologie des foules, Alcan, 1895, livre II",
          "text": "L’art des gouvernants, comme celui des avocats, consiste surtout à savoir manier les mots."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 14",
          "text": "Cet épisode fit grand bruit ; une tante obèse et moustachue, qui maniait la plume, le raconta dans La Poupée modèle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se servir de."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ce n’est pas un homme facile à manier. — On le manie comme on veut. — Le caractère de cet homme est difficile à manier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tourner ou gouverner à son gré, en parlant d'une personne, de son esprit ou de son caractère."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il manie tous les ans plusieurs millions."
        },
        {
          "text": "Il n’acceptera qu’un poste où on n’a pas à manier d’argent."
        },
        {
          "text": "Manier une affaire, La diriger, la conduire."
        },
        {
          "text": "Manier les affaires publiques."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tourner ou gouverner à son gré, en parlant d'une personne, de son esprit ou de son caractère.",
        "Avoir à sa disposition ; administrer ; gérer."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Travailler du beurre pour y incorporer de la farine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Remettre en état un toit en nettoyant ou en remplaçant ses tuiles."
      ],
      "raw_tags": [
        "charentes-poitou"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.nje\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ma.ɲe\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-manier.ogg",
      "ipa": "ma.nje",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/Fr-manier.ogg/Fr-manier.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-manier.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manier.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manier.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manier.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "word": "hanteer"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "handhaben"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "manipulieren"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "handle"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "manipulate"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "wield"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "manage"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "dornata"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "manipular"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "manipular"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "manejar"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "manuzi"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "manipuli"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "manuagar"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "omgaan met"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "hanteren"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "manipuleren"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "omgaan met"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "manejar"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "gaubejar"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "manejar"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "manipular"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "manusear"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "gieđahallat"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "gieđahallat"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "meannudit"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.",
      "sense_index": 1,
      "word": "eskuztatu"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.",
      "sense_index": 1,
      "word": "maneggiare"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.",
      "sense_index": 1,
      "word": "nubá"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "udisa",
      "sense": "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.",
      "sense_index": 1,
      "word": "uɗisa"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "Prendre, tâter, toucher avec la main, pour s'en servir ou pour évaluer.",
      "sense_index": 1,
      "word": "domirefa"
    }
  ],
  "word": "manier"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en picard",
    "néerlandais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du français manière."
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "nl-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Manière."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɑ.ˈniːr\\"
    },
    {
      "audio": "Nl-manier.ogg",
      "ipa": "mɑ.ˈniːr",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/Nl-manier.ogg/Nl-manier.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-manier.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-manier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-manier.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-manier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-manier.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-manier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-manier.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "trant"
    },
    {
      "word": "wijze"
    }
  ],
  "word": "manier"
}

{
  "categories": [
    "picard"
  ],
  "lang": "Picard",
  "lang_code": "pcd",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "pcd-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Meunier."
      ]
    }
  ],
  "word": "manier"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.