See manga on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Magan" }, { "word": "Magán" }, { "word": "magna" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en mandarin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "manga café" }, { "word": "mangaka" }, { "word": "mangaphile" }, { "word": "mangaphilie" }, { "word": "mangathèque" } ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle) Du japonais 漫画, manga (de même sens)." ], "forms": [ { "form": "mangas", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\mɑ̃.ɡa\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "bande dessinée" } ], "hyponyms": [ { "translation": "manga pour femme", "word": "josei" }, { "translation": "manga pour femme", "word": "redikomi" }, { "translation": "manga pour homme", "word": "seinen" }, { "translation": "manga pour fille", "word": "shōjo" }, { "translation": "manga pour garçon", "word": "shōnen" }, { "word": "yaoi" }, { "word": "yuri" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le mot manga a aussi été considéré comme féminin, mais l’usage tend à préférer le masculin.", "L'utilisation du mot manga comme adjectif (masculin et féminin identiques) est parfois attestée, mais rare. Exemple : « Dans sa série manga Mushishi, la mangaka Yuki Urushibara se situe dans un registre de réalisme fantastique, ou, pourrait-on dire, de “magie naturelle”, mélange de biologie fondamentale et d'animisme. »" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "bande dessinée chinoise", "word": "manhua" }, { "translation": "bande dessinée coréenne", "word": "manhwa" }, { "translation": "bande dessinée malaisienne", "word": "komku" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la bande dessinée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la fiction japonaise", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Florence Amalou,La bande dessinée se met au service des publicitaires, Le Monde, 12 janvier 1999", "text": "Les illustrateurs de l’atelier rémois 510 TTC choisis par l’agence de publicité se sont fait connaître en travaillant notamment sur les aventures du jeune héros Akira, de Katsuhiro Otomo, l’un des premiers mangas (avec Dragon Ball) à entrer en Europe en 1989." } ], "glosses": [ "Bande dessinée japonaise, souvent en noir et blanc." ], "id": "fr-manga-fr-noun-nUkGMhts", "raw_tags": [ "Fiction japonaise" ], "topics": [ "comics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la bande dessinée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la fiction japonaise", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Certaines caractéristiques du manga proviennent de l’influence des films de Walt Disney sur Osamu Tezuka." }, { "ref": "Muriel Barbery, L’Élégance du hérisson, Gallimard, collection « Folio », 2006, page 113", "text": "En ce moment, je lis des mangas de Taniguchi, un génie qui m’apprend beaucoup de choses sur les hommes." } ], "glosses": [ "Style, stéréotypes et règles implicites de la bande dessinée japonaise." ], "id": "fr-manga-fr-noun-nLyRR9jN", "raw_tags": [ "Fiction japonaise" ], "topics": [ "comics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Carole Luna, Témoignage d’une femme à bout de force, 2008", "text": "Hier soir, juste au moment où j’allais me coucher, je suis tombée sur un programme télévisé, un manga plus précisément qui m’a emmené loin de mes tracas du quotidien." }, { "ref": "Joëlle Nouhet-Roseman, Les mangas pour jeunes filles, figures du sexuel à l’adolescence, Éditions Eres, 2011", "text": "Dans l’univers des mangas, sont également hybrides les nombreux robots : mecha — robots animés —, cyborgs et autres « transhumains » aux formes fragiles transformés en corps puissants." }, { "ref": "Petit Futé : Japon, 2013–2014, page 68", "text": "Né à Tōkyō en 1941, il débute sa carrière comme intervalliste dans les célèbres studios d’animation Tôei, d’où sortent les plus grands mangas japonais." } ], "glosses": [ "Dessin animé japonais ; anime." ], "id": "fr-manga-fr-noun-QPUpVLt4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑ̃.ɡa\\" }, { "ipa": "mɑ̃.ɡa", "raw_tags": [ "France" ] }, { "ipa": "mɑ̃ŋ.ɡa", "raw_tags": [ "France" ] }, { "ipa": "maŋ.ɡa", "raw_tags": [ "Canada (standard)" ] }, { "ipa": "maŋ.ɡɔ", "raw_tags": [ "Canada (familier)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-0x010C-manga.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-0x010C-manga.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manga.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manga.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Strasbourg (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-JEP2022-visiteur20 (Madehub)-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q150_(fra)-JEP2022-visiteur20_(Madehub)-manga.wav/LL-Q150_(fra)-JEP2022-visiteur20_(Madehub)-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q150_(fra)-JEP2022-visiteur20_(Madehub)-manga.wav/LL-Q150_(fra)-JEP2022-visiteur20_(Madehub)-manga.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-JEP2022-visiteur20 (Madehub)-manga.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Bande dessinée japonaise", "tags": [ "masculine" ], "word": "Manga" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "manga" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "manhwa", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "만화" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Bande dessinée japonaise", "tags": [ "masculine" ], "word": "manga" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "mangao" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "mánga", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "μάνγκα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Bande dessinée japonaise", "tags": [ "masculine" ], "word": "manga" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "manga", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "漫画" }, { "lang": "Mandarin", "lang_code": "cmn", "roman": "rìběnmànhuà", "sense": "Bande dessinée japonaise", "traditional_writing": "日本漫畫", "word": "日本漫画" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Bande dessinée japonaise", "tags": [ "masculine" ], "word": "mangá" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "manga", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "манга" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "manga" } ], "word": "manga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gungbe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gungbe", "orig": "gungbe", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gungbe", "lang_code": "guw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gungbe", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Manga ehe vivi di owín.", "translation": "Cette mangue est aussi douce que le miel." } ], "glosses": [ "Mangue." ], "id": "fr-manga-guw-noun-DG39vYcv" } ], "word": "manga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du japonais 漫画, manga." ], "forms": [ { "form": "mangas", "ipas": [ "\\ˈmæŋ.ɡəz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la bande dessinée", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Manga." ], "id": "fr-manga-en-noun-jvZVVrUS", "topics": [ "comics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmæŋ.ɡə\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-manga.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-manga.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-manga.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-manga.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-manga.wav" } ], "word": "manga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manica." ], "forms": [ { "form": "mangas", "ipas": [ "\\ˈmaŋ.ɡas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Manche." ], "id": "fr-manga-es-noun-Isejvfxe" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaŋ.ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav", "ipa": "ˈmaŋ.ɡa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du japonais 漫画, manga." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en espagnol de la bande dessinée", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Manga." ], "id": "fr-manga-es-noun-jvZVVrUS", "topics": [ "comics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaŋ.ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav", "ipa": "ˈmaŋ.ɡa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mangar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de mangar." ], "id": "fr-manga-es-verb-McLTL25y" }, { "form_of": [ { "word": "mangar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de mangar." ], "id": "fr-manga-es-verb-KoY4hhbH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaŋ.ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav", "ipa": "ˈmaŋ.ɡa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "manga" } { "anagrams": [ { "word": "Gamna" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du japonais 漫画, manga." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en italien de la bande dessinée", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Manga." ], "id": "fr-manga-it-noun-jvZVVrUS", "topics": [ "comics" ] } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "manga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en malgache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en malgache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Malgache", "orig": "malgache", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mangue." ], "id": "fr-manga-mg-noun-DG39vYcv" } ], "sounds": [ { "audio": "Mg-manga.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/Mg-manga.ogg/Mg-manga.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Mg-manga.ogg", "raw_tags": [ "Madagascar" ] } ], "word": "manga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manica (« manche d’un vêtement »)." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Rocher." ], "id": "fr-manga-pap-noun-vs-WOLrQ" }, { "glosses": [ "Manche." ], "id": "fr-manga-pap-noun-Isejvfxe" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin manica." ], "forms": [ { "form": "mangas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Manche." ], "id": "fr-manga-pt-noun-Isejvfxe", "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-manga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en malais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "mango" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "mangue" } ], "etymology_texts": [ "Du malais mangga." ], "forms": [ { "form": "mangas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Plantes en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mangue." ], "id": "fr-manga-pt-noun-DG39vYcv", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-manga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en suédois issus d’un mot en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du japonais 漫画, manga (« dessin sans but »)." ], "forms": [ { "form": "mangan", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "mangor", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "mangorna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Manga." ], "id": "fr-manga-sv-noun-jvZVVrUS" } ], "tags": [ "common" ], "word": "manga" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en japonais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du japonais 漫画, manga." ], "forms": [ { "form": "mangas", "ipas": [ "\\ˈmæŋ.ɡəz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la bande dessinée" ], "glosses": [ "Manga." ], "topics": [ "comics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmæŋ.ɡə\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-manga.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-manga.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-manga.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-manga.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-manga.wav" } ], "word": "manga" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin manica." ], "forms": [ { "form": "mangas", "ipas": [ "\\ˈmaŋ.ɡas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Manche." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaŋ.ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav", "ipa": "ˈmaŋ.ɡa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manga" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en japonais", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du japonais 漫画, manga." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en espagnol de la bande dessinée" ], "glosses": [ "Manga." ], "topics": [ "comics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaŋ.ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav", "ipa": "ˈmaŋ.ɡa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manga" } { "categories": [ "Formes de verbes en espagnol", "espagnol" ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mangar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de mangar." ] }, { "form_of": [ { "word": "mangar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de mangar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaŋ.ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav", "ipa": "ˈmaŋ.ɡa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-manga.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "manga" } { "anagrams": [ { "word": "Magan" }, { "word": "Magán" }, { "word": "magna" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en japonais", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en coréen", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en mandarin", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "français" ], "derived": [ { "word": "manga café" }, { "word": "mangaka" }, { "word": "mangaphile" }, { "word": "mangaphilie" }, { "word": "mangathèque" } ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle) Du japonais 漫画, manga (de même sens)." ], "forms": [ { "form": "mangas", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\mɑ̃.ɡa\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "bande dessinée" } ], "hyponyms": [ { "translation": "manga pour femme", "word": "josei" }, { "translation": "manga pour femme", "word": "redikomi" }, { "translation": "manga pour homme", "word": "seinen" }, { "translation": "manga pour fille", "word": "shōjo" }, { "translation": "manga pour garçon", "word": "shōnen" }, { "word": "yaoi" }, { "word": "yuri" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le mot manga a aussi été considéré comme féminin, mais l’usage tend à préférer le masculin.", "L'utilisation du mot manga comme adjectif (masculin et féminin identiques) est parfois attestée, mais rare. Exemple : « Dans sa série manga Mushishi, la mangaka Yuki Urushibara se situe dans un registre de réalisme fantastique, ou, pourrait-on dire, de “magie naturelle”, mélange de biologie fondamentale et d'animisme. »" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "bande dessinée chinoise", "word": "manhua" }, { "translation": "bande dessinée coréenne", "word": "manhwa" }, { "translation": "bande dessinée malaisienne", "word": "komku" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la bande dessinée", "Lexique en français de la fiction japonaise" ], "examples": [ { "ref": "Florence Amalou,La bande dessinée se met au service des publicitaires, Le Monde, 12 janvier 1999", "text": "Les illustrateurs de l’atelier rémois 510 TTC choisis par l’agence de publicité se sont fait connaître en travaillant notamment sur les aventures du jeune héros Akira, de Katsuhiro Otomo, l’un des premiers mangas (avec Dragon Ball) à entrer en Europe en 1989." } ], "glosses": [ "Bande dessinée japonaise, souvent en noir et blanc." ], "raw_tags": [ "Fiction japonaise" ], "topics": [ "comics" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la bande dessinée", "Lexique en français de la fiction japonaise" ], "examples": [ { "text": "Certaines caractéristiques du manga proviennent de l’influence des films de Walt Disney sur Osamu Tezuka." }, { "ref": "Muriel Barbery, L’Élégance du hérisson, Gallimard, collection « Folio », 2006, page 113", "text": "En ce moment, je lis des mangas de Taniguchi, un génie qui m’apprend beaucoup de choses sur les hommes." } ], "glosses": [ "Style, stéréotypes et règles implicites de la bande dessinée japonaise." ], "raw_tags": [ "Fiction japonaise" ], "topics": [ "comics" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Carole Luna, Témoignage d’une femme à bout de force, 2008", "text": "Hier soir, juste au moment où j’allais me coucher, je suis tombée sur un programme télévisé, un manga plus précisément qui m’a emmené loin de mes tracas du quotidien." }, { "ref": "Joëlle Nouhet-Roseman, Les mangas pour jeunes filles, figures du sexuel à l’adolescence, Éditions Eres, 2011", "text": "Dans l’univers des mangas, sont également hybrides les nombreux robots : mecha — robots animés —, cyborgs et autres « transhumains » aux formes fragiles transformés en corps puissants." }, { "ref": "Petit Futé : Japon, 2013–2014, page 68", "text": "Né à Tōkyō en 1941, il débute sa carrière comme intervalliste dans les célèbres studios d’animation Tôei, d’où sortent les plus grands mangas japonais." } ], "glosses": [ "Dessin animé japonais ; anime." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑ̃.ɡa\\" }, { "ipa": "mɑ̃.ɡa", "raw_tags": [ "France" ] }, { "ipa": "mɑ̃ŋ.ɡa", "raw_tags": [ "France" ] }, { "ipa": "maŋ.ɡa", "raw_tags": [ "Canada (standard)" ] }, { "ipa": "maŋ.ɡɔ", "raw_tags": [ "Canada (familier)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-0x010C-manga.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-0x010C-manga.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manga.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manga.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Visiteur-JEP_(Madehub)-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Strasbourg (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Visiteur-JEP (Madehub)-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-manga.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-manga.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-JEP2022-visiteur20 (Madehub)-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q150_(fra)-JEP2022-visiteur20_(Madehub)-manga.wav/LL-Q150_(fra)-JEP2022-visiteur20_(Madehub)-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q150_(fra)-JEP2022-visiteur20_(Madehub)-manga.wav/LL-Q150_(fra)-JEP2022-visiteur20_(Madehub)-manga.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-JEP2022-visiteur20 (Madehub)-manga.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Bande dessinée japonaise", "tags": [ "masculine" ], "word": "Manga" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "manga" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "manhwa", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "만화" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Bande dessinée japonaise", "tags": [ "masculine" ], "word": "manga" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "mangao" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "mánga", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "μάνγκα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Bande dessinée japonaise", "tags": [ "masculine" ], "word": "manga" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "manga", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "漫画" }, { "lang": "Mandarin", "lang_code": "cmn", "roman": "rìběnmànhuà", "sense": "Bande dessinée japonaise", "traditional_writing": "日本漫畫", "word": "日本漫画" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Bande dessinée japonaise", "tags": [ "masculine" ], "word": "mangá" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "manga", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "манга" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Bande dessinée japonaise", "word": "manga" } ], "word": "manga" } { "categories": [ "Noms communs en gungbe", "gungbe" ], "lang": "Gungbe", "lang_code": "guw", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gungbe" ], "examples": [ { "text": "Manga ehe vivi di owín.", "translation": "Cette mangue est aussi douce que le miel." } ], "glosses": [ "Mangue." ] } ], "word": "manga" } { "anagrams": [ { "word": "Gamna" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en japonais", "Noms communs en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "Du japonais 漫画, manga." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en italien de la bande dessinée" ], "glosses": [ "Manga." ], "topics": [ "comics" ] } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "manga" } { "categories": [ "Fruits en malgache", "Noms communs en malgache", "malgache" ], "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mangue." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Mg-manga.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/Mg-manga.ogg/Mg-manga.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Mg-manga.ogg", "raw_tags": [ "Madagascar" ] } ], "word": "manga" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "Du latin manica (« manche d’un vêtement »)." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Rocher." ] }, { "glosses": [ "Manche." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manga" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin manica." ], "forms": [ { "form": "mangas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Vêtements en portugais" ], "glosses": [ "Manche." ], "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-manga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manga" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en malais", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "mango" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "mangue" } ], "etymology_texts": [ "Du malais mangga." ], "forms": [ { "form": "mangas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Plantes en portugais" ], "glosses": [ "Mangue." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-manga.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-manga.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-manga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manga" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Mots en suédois issus d’un mot en japonais", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "etymology_texts": [ "Du japonais 漫画, manga (« dessin sans but »)." ], "forms": [ { "form": "mangan", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "mangor", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "mangorna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Manga." ] } ], "tags": [ "common" ], "word": "manga" }
Download raw JSONL data for manga meaning in All languages combined (17.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.