"lachen" meaning in All languages combined

See lachen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈlaxn̩\, ˈlaxn̩, ˈlaxn̩, ˈlaxn̩, ˈlaxn̩, ˈlaxn̩, ˈlaxn̩, ˈlaxn̩ Audio: De-lachen.ogg , De-lachen2.ogg , De-at-lachen.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-lachen.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-lachen.wav , LL-Q188 (deu)-Student16 de-lachen.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-lachen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich lache, 2ᵉ du sing., du lachst, 3ᵉ du sing., er lacht, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich lachte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich lachte, Impératif, 2ᵉ du sing., lache!, 2ᵉ du plur., lacht!, Participe passé, gelacht, Auxiliaire, haben
  1. Rire.
    Sense id: fr-lachen-de-verb-WTSw~~wi
  2. Briller (en parlant du soleil). Tags: familiar
    Sense id: fr-lachen-de-verb-jboir3mU Categories (other): Termes familiers en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Lemmes en allemand, Verbes en allemand, Verbes en brabançon, Verbes intransitifs en allemand, Allemand Derived forms: ablachen, Bröckchen lachen, durcheinanderlachen, entgegenlachen, Gelache, gesundlachen, gut lachen haben, halb totlachen, herauflachen, herauslachen, herunterlachen, hinauflachen, hineinlachen, hinterherlachen, hinüberlachen, hinunterlachen, Lacherfolg, Lachfalte, lachhaft, Lachkabinett, Lachlust, lachlustig, Lachnummer, Lachreiz, Lachsack, Lachsalve, Lachseminar, Lachyoga, loslachen, mitlachen, niederlachen, schlapplachen, weglachen, zulachen, zum Lachen in den Keller gehen, zurücklachen Derived forms (champion du monde du rire): Lachweltmeister Derived forms (façon de rire): Lache Derived forms (fou rire): Lachanfall Derived forms (gaz hilarant): Lachgas Derived forms (journée mondiale du rire): Weltlachtag Derived forms (larme de rire): Lachträne Derived forms (mouette rieuse): Lachmöwe Derived forms (mourir de rire): kaputtlachen, totlachen Derived forms (regarder en riant): anlachen Derived forms (ricaner): Hohn lachen, hohnlachen Derived forms (rides du sourire): Lachfältchen Derived forms (ridicule): lächerlichkeit Derived forms (rieuse): Lacher Derived forms (rire): Lachen Derived forms (rire convulsif): Lachkrampf Derived forms (rire de quelque chose): belachen Derived forms (rires prolongés): Gelächter Derived forms (risible): lächerlich Derived forms (se ficher): auslachen Derived forms (se gondoler): kranklachen Derived forms (se moquer): verlachen Derived forms (se tordre de rire): krummlachen, schieflachen Derived forms (sourire): lächeln Derived forms (tourterelle rieuse): Lachtaube Derived forms (éclater de rire): auflachen

Verb [Brabançon]

  1. Rire.
    Sense id: fr-lachen-brabançon-verb-WTSw~~wi Categories (other): Brusseleer
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Dongxiang]

IPA: \lɑt͡ʂʰən\
  1. Feuille.
    Sense id: fr-lachen-sce-noun-OS2zLOMc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Néerlandais]

Audio: Nl-lachen.ogg , LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-lachen.wav , LL-Q7411 (nld)-BadeendjeS-lachen.wav
Forms: lach [present], lachte [preterite], lacht [present], lacht [present], lachten [preterite], lacht [present], lachte [preterite], hebben, lachend [participle, present], gelachen [participle, past]
  1. Rire.
    Sense id: fr-lachen-nl-verb-WTSw~~wi
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: glimlachen, grijnslachen, schaterlachen Related terms: grijnzen, schateren
Categories (other): Néerlandais

Inflected forms

Download JSONL data for lachen meaning in All languages combined (13.4kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "chialer",
      "word": "heulen"
    },
    {
      "sense": "pleurer",
      "word": "weinen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en brabançon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ablachen"
    },
    {
      "sense": "regarder en riant",
      "word": "anlachen"
    },
    {
      "sense": "éclater de rire",
      "word": "auflachen"
    },
    {
      "sense": "se ficher",
      "word": "auslachen"
    },
    {
      "sense": "rire de quelque chose",
      "word": "belachen"
    },
    {
      "word": "Bröckchen lachen"
    },
    {
      "word": "durcheinanderlachen"
    },
    {
      "word": "entgegenlachen"
    },
    {
      "word": "Gelache"
    },
    {
      "sense": "rires prolongés",
      "word": "Gelächter"
    },
    {
      "word": "gesundlachen"
    },
    {
      "word": "gut lachen haben"
    },
    {
      "word": "halb totlachen"
    },
    {
      "word": "herauflachen"
    },
    {
      "word": "herauslachen"
    },
    {
      "word": "herunterlachen"
    },
    {
      "word": "hinauflachen"
    },
    {
      "word": "hineinlachen"
    },
    {
      "word": "hinterherlachen"
    },
    {
      "word": "hinüberlachen"
    },
    {
      "word": "hinunterlachen"
    },
    {
      "sense": "ricaner",
      "word": "Hohn lachen"
    },
    {
      "sense": "ricaner",
      "word": "hohnlachen"
    },
    {
      "sense": "mourir de rire",
      "word": "kaputtlachen"
    },
    {
      "sense": "se gondoler",
      "word": "kranklachen"
    },
    {
      "sense": "se tordre de rire",
      "word": "krummlachen"
    },
    {
      "sense": "fou rire",
      "word": "Lachanfall"
    },
    {
      "sense": "façon de rire",
      "word": "Lache"
    },
    {
      "sense": "sourire",
      "word": "lächeln"
    },
    {
      "sense": "rire",
      "word": "Lachen"
    },
    {
      "sense": "rieuse",
      "word": "Lacher"
    },
    {
      "word": "Lacherfolg"
    },
    {
      "sense": "risible",
      "word": "lächerlich"
    },
    {
      "sense": "ridicule",
      "word": "lächerlichkeit"
    },
    {
      "sense": "rides du sourire",
      "word": "Lachfältchen"
    },
    {
      "word": "Lachfalte"
    },
    {
      "sense": "gaz hilarant",
      "word": "Lachgas"
    },
    {
      "word": "lachhaft"
    },
    {
      "word": "Lachkabinett"
    },
    {
      "sense": "rire convulsif",
      "word": "Lachkrampf"
    },
    {
      "word": "Lachlust"
    },
    {
      "word": "lachlustig"
    },
    {
      "sense": "mouette rieuse",
      "word": "Lachmöwe"
    },
    {
      "word": "Lachnummer"
    },
    {
      "word": "Lachreiz"
    },
    {
      "word": "Lachsack"
    },
    {
      "word": "Lachsalve"
    },
    {
      "word": "Lachseminar"
    },
    {
      "sense": "tourterelle rieuse",
      "word": "Lachtaube"
    },
    {
      "sense": "larme de rire",
      "word": "Lachträne"
    },
    {
      "sense": "champion du monde du rire",
      "word": "Lachweltmeister"
    },
    {
      "word": "Lachyoga"
    },
    {
      "word": "loslachen"
    },
    {
      "word": "mitlachen"
    },
    {
      "word": "niederlachen"
    },
    {
      "sense": "se tordre de rire",
      "word": "schieflachen"
    },
    {
      "word": "schlapplachen"
    },
    {
      "sense": "mourir de rire",
      "word": "totlachen"
    },
    {
      "sense": "se moquer",
      "word": "verlachen"
    },
    {
      "word": "weglachen"
    },
    {
      "sense": "journée mondiale du rire",
      "word": "Weltlachtag"
    },
    {
      "word": "zulachen"
    },
    {
      "word": "zum Lachen in den Keller gehen"
    },
    {
      "word": "zurücklachen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand lāchenen."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lache"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du lachst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er lacht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lachte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lachte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "lache!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "lacht!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gelacht"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "de-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "da lachen ja die Hühner"
    },
    {
      "word": "da lacht die Koralle"
    },
    {
      "sense": "laisse-moi rigoler !",
      "word": "dass ich nicht lache!"
    },
    {
      "sense": "Ça ne fait pas un pli",
      "word": "das wäre doch gelacht"
    },
    {
      "word": "der lachende Dritte"
    },
    {
      "word": "du wirst lachen …"
    },
    {
      "word": "die lachenden Erben"
    },
    {
      "word": "die Sonne lachte vom Himmel"
    },
    {
      "word": "Humor ist, wenn man trotzdem lacht"
    },
    {
      "word": "jemandem die Hucke voll lachen"
    },
    {
      "word": "jemandem ins Gesicht lachen"
    },
    {
      "word": "jemandem lacht das Herz im Leibe"
    },
    {
      "word": "mit einem lachenden und einem weinenden Auge"
    },
    {
      "word": "nichts zu lachen haben"
    },
    {
      "word": "sich einen Ast lachen"
    },
    {
      "word": "sich einen Bruch lachen"
    },
    {
      "word": "sich ein Loch in den Bauch lachen"
    },
    {
      "word": "sich eins lachen"
    },
    {
      "word": "sich ins Fäustchen lachen"
    },
    {
      "word": "sich kringelig lachen"
    },
    {
      "word": "sich scheckig lachen"
    },
    {
      "word": "sich schimmelig lachen"
    },
    {
      "word": "Sie werden lachen …"
    },
    {
      "word": "Tränen lachen"
    },
    {
      "word": "von einem Ohr bis zum anderen lachen"
    },
    {
      "sense": "rira bien qui rira le dernier",
      "word": "wer zuletzt lacht, lacht am besten"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Er ist ein fröhlicher Mensch, der oft lacht.",
          "translation": "C'est une personne joyeuse qui rit souvent."
        },
        {
          "text": "Er lachte über Heinz.",
          "translation": "Il a rit de Heinz."
        },
        {
          "text": "Ich konnte während des ganzen Films nicht aufhören zu lachen.",
          "translation": "Je n’ai pas arrêté de rire pendant tout le film."
        },
        {
          "text": "Er musste innerlich darüber lachen.",
          "translation": "Il a dû en rire intérieurement."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Bei den Familientagen pflegte er zu sagen: «Louis ist von uns allen der frommste, Auguste der reichste, ich bin der intelligenteste!» Die Brüder lachten, die Schwägerinnen preßten die Lippen zusammen.",
          "translation": "Il avait coutume de dire aux réunions de famille: « Louis est le plus pieux, Auguste le plus riche; moi je suis le plus intelligent. » Les frères riaient, les belles-sœurs pinçaient les lèvres."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Er versteckt sich auf dem Treppenabsatz darüber; von dort kann er sehen, wie der Fahrstuhl anhält und sie immer noch lachend aussteigt – in Begleitung des berühmten Schauspielers, der sie mitten auf den Mund küsst, bevor sie die Wohnung betreten.",
          "translation": "Il se cache sur le palier du dessus, d’où il voit l’ascenseur s’arrêter et elle en descendre, toujours riant, avec l’acteur connu qui l’embrasse à pleine bouche avant d’entrer dans l’appartement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rire."
      ],
      "id": "fr-lachen-de-verb-WTSw~~wi"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es war ein schöner Morgen im Frühling: die Vögel zwitscherten, die Bienen summten und die Sonne lachte vom Himmel.",
          "translation": "C'était un beau matin de printemps : les oiseaux chantaient, les abeilles bourdonnaient et le soleil brillait dans le ciel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briller (en parlant du soleil)."
      ],
      "id": "fr-lachen-de-verb-jboir3mU",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlaxn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-lachen.ogg",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-lachen.ogg/De-lachen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-lachen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-lachen2.ogg",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/De-lachen2.ogg/De-lachen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-lachen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-lachen.ogg",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-at-lachen.ogg/De-at-lachen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-lachen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-lachen.wav",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-lachen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-lachen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-lachen.wav",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-lachen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-lachen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-lachen.wav",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q188_(deu)-Student16_de-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q188_(deu)-Student16_de-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-lachen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-lachen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-lachen.wav",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lachen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-lachen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "lachen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en dongxiang",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Brabançon",
      "orig": "brabançon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Brabançon",
  "lang_code": "brabançon",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "brabançon-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Brusseleer",
          "orig": "brusseleer",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rire."
      ],
      "id": "fr-lachen-brabançon-verb-WTSw~~wi",
      "raw_tags": [
        "Brusseleer"
      ]
    }
  ],
  "word": "lachen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dongxiang",
      "orig": "dongxiang",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Dongxiang",
  "lang_code": "sce",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "sce-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Feuille."
      ],
      "id": "fr-lachen-sce-noun-OS2zLOMc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɑt͡ʂʰən\\"
    }
  ],
  "word": "lachen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "glimlachen"
    },
    {
      "word": "grijnslachen"
    },
    {
      "word": "schaterlachen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher de son homographe allemand, de sens identique."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lach",
      "raw_tags": [
        "ik"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "lachte",
      "raw_tags": [
        "ik"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "lacht",
      "raw_tags": [
        "jij"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "lacht",
      "raw_tags": [
        "hij, zij, het"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "lachten",
      "raw_tags": [
        "wij"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "lacht",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "lachte",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "hebben",
      "raw_tags": [
        "Auxiliaire"
      ]
    },
    {
      "form": "lachend",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gelachen",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "nl-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "rira bien qui rira le dernier",
      "word": "wie het laatst lacht lacht het beste"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "grijnzen"
    },
    {
      "word": "schateren"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rire."
      ],
      "id": "fr-lachen-nl-verb-WTSw~~wi"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-lachen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/Nl-lachen.ogg/Nl-lachen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-lachen.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-lachen.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-lachen.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-lachen.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-lachen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-lachen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-BadeendjeS-lachen.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q7411_(nld)-BadeendjeS-lachen.wav/LL-Q7411_(nld)-BadeendjeS-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q7411_(nld)-BadeendjeS-lachen.wav/LL-Q7411_(nld)-BadeendjeS-lachen.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-BadeendjeS-lachen.wav"
    }
  ],
  "word": "lachen"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "chialer",
      "word": "heulen"
    },
    {
      "sense": "pleurer",
      "word": "weinen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes en brabançon",
    "Verbes intransitifs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ablachen"
    },
    {
      "sense": "regarder en riant",
      "word": "anlachen"
    },
    {
      "sense": "éclater de rire",
      "word": "auflachen"
    },
    {
      "sense": "se ficher",
      "word": "auslachen"
    },
    {
      "sense": "rire de quelque chose",
      "word": "belachen"
    },
    {
      "word": "Bröckchen lachen"
    },
    {
      "word": "durcheinanderlachen"
    },
    {
      "word": "entgegenlachen"
    },
    {
      "word": "Gelache"
    },
    {
      "sense": "rires prolongés",
      "word": "Gelächter"
    },
    {
      "word": "gesundlachen"
    },
    {
      "word": "gut lachen haben"
    },
    {
      "word": "halb totlachen"
    },
    {
      "word": "herauflachen"
    },
    {
      "word": "herauslachen"
    },
    {
      "word": "herunterlachen"
    },
    {
      "word": "hinauflachen"
    },
    {
      "word": "hineinlachen"
    },
    {
      "word": "hinterherlachen"
    },
    {
      "word": "hinüberlachen"
    },
    {
      "word": "hinunterlachen"
    },
    {
      "sense": "ricaner",
      "word": "Hohn lachen"
    },
    {
      "sense": "ricaner",
      "word": "hohnlachen"
    },
    {
      "sense": "mourir de rire",
      "word": "kaputtlachen"
    },
    {
      "sense": "se gondoler",
      "word": "kranklachen"
    },
    {
      "sense": "se tordre de rire",
      "word": "krummlachen"
    },
    {
      "sense": "fou rire",
      "word": "Lachanfall"
    },
    {
      "sense": "façon de rire",
      "word": "Lache"
    },
    {
      "sense": "sourire",
      "word": "lächeln"
    },
    {
      "sense": "rire",
      "word": "Lachen"
    },
    {
      "sense": "rieuse",
      "word": "Lacher"
    },
    {
      "word": "Lacherfolg"
    },
    {
      "sense": "risible",
      "word": "lächerlich"
    },
    {
      "sense": "ridicule",
      "word": "lächerlichkeit"
    },
    {
      "sense": "rides du sourire",
      "word": "Lachfältchen"
    },
    {
      "word": "Lachfalte"
    },
    {
      "sense": "gaz hilarant",
      "word": "Lachgas"
    },
    {
      "word": "lachhaft"
    },
    {
      "word": "Lachkabinett"
    },
    {
      "sense": "rire convulsif",
      "word": "Lachkrampf"
    },
    {
      "word": "Lachlust"
    },
    {
      "word": "lachlustig"
    },
    {
      "sense": "mouette rieuse",
      "word": "Lachmöwe"
    },
    {
      "word": "Lachnummer"
    },
    {
      "word": "Lachreiz"
    },
    {
      "word": "Lachsack"
    },
    {
      "word": "Lachsalve"
    },
    {
      "word": "Lachseminar"
    },
    {
      "sense": "tourterelle rieuse",
      "word": "Lachtaube"
    },
    {
      "sense": "larme de rire",
      "word": "Lachträne"
    },
    {
      "sense": "champion du monde du rire",
      "word": "Lachweltmeister"
    },
    {
      "word": "Lachyoga"
    },
    {
      "word": "loslachen"
    },
    {
      "word": "mitlachen"
    },
    {
      "word": "niederlachen"
    },
    {
      "sense": "se tordre de rire",
      "word": "schieflachen"
    },
    {
      "word": "schlapplachen"
    },
    {
      "sense": "mourir de rire",
      "word": "totlachen"
    },
    {
      "sense": "se moquer",
      "word": "verlachen"
    },
    {
      "word": "weglachen"
    },
    {
      "sense": "journée mondiale du rire",
      "word": "Weltlachtag"
    },
    {
      "word": "zulachen"
    },
    {
      "word": "zum Lachen in den Keller gehen"
    },
    {
      "word": "zurücklachen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand lāchenen."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lache"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du lachst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er lacht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lachte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lachte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "lache!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "lacht!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gelacht"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "de-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "da lachen ja die Hühner"
    },
    {
      "word": "da lacht die Koralle"
    },
    {
      "sense": "laisse-moi rigoler !",
      "word": "dass ich nicht lache!"
    },
    {
      "sense": "Ça ne fait pas un pli",
      "word": "das wäre doch gelacht"
    },
    {
      "word": "der lachende Dritte"
    },
    {
      "word": "du wirst lachen …"
    },
    {
      "word": "die lachenden Erben"
    },
    {
      "word": "die Sonne lachte vom Himmel"
    },
    {
      "word": "Humor ist, wenn man trotzdem lacht"
    },
    {
      "word": "jemandem die Hucke voll lachen"
    },
    {
      "word": "jemandem ins Gesicht lachen"
    },
    {
      "word": "jemandem lacht das Herz im Leibe"
    },
    {
      "word": "mit einem lachenden und einem weinenden Auge"
    },
    {
      "word": "nichts zu lachen haben"
    },
    {
      "word": "sich einen Ast lachen"
    },
    {
      "word": "sich einen Bruch lachen"
    },
    {
      "word": "sich ein Loch in den Bauch lachen"
    },
    {
      "word": "sich eins lachen"
    },
    {
      "word": "sich ins Fäustchen lachen"
    },
    {
      "word": "sich kringelig lachen"
    },
    {
      "word": "sich scheckig lachen"
    },
    {
      "word": "sich schimmelig lachen"
    },
    {
      "word": "Sie werden lachen …"
    },
    {
      "word": "Tränen lachen"
    },
    {
      "word": "von einem Ohr bis zum anderen lachen"
    },
    {
      "sense": "rira bien qui rira le dernier",
      "word": "wer zuletzt lacht, lacht am besten"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Er ist ein fröhlicher Mensch, der oft lacht.",
          "translation": "C'est une personne joyeuse qui rit souvent."
        },
        {
          "text": "Er lachte über Heinz.",
          "translation": "Il a rit de Heinz."
        },
        {
          "text": "Ich konnte während des ganzen Films nicht aufhören zu lachen.",
          "translation": "Je n’ai pas arrêté de rire pendant tout le film."
        },
        {
          "text": "Er musste innerlich darüber lachen.",
          "translation": "Il a dû en rire intérieurement."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Bei den Familientagen pflegte er zu sagen: «Louis ist von uns allen der frommste, Auguste der reichste, ich bin der intelligenteste!» Die Brüder lachten, die Schwägerinnen preßten die Lippen zusammen.",
          "translation": "Il avait coutume de dire aux réunions de famille: « Louis est le plus pieux, Auguste le plus riche; moi je suis le plus intelligent. » Les frères riaient, les belles-sœurs pinçaient les lèvres."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Er versteckt sich auf dem Treppenabsatz darüber; von dort kann er sehen, wie der Fahrstuhl anhält und sie immer noch lachend aussteigt – in Begleitung des berühmten Schauspielers, der sie mitten auf den Mund küsst, bevor sie die Wohnung betreten.",
          "translation": "Il se cache sur le palier du dessus, d’où il voit l’ascenseur s’arrêter et elle en descendre, toujours riant, avec l’acteur connu qui l’embrasse à pleine bouche avant d’entrer dans l’appartement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rire."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es war ein schöner Morgen im Frühling: die Vögel zwitscherten, die Bienen summten und die Sonne lachte vom Himmel.",
          "translation": "C'était un beau matin de printemps : les oiseaux chantaient, les abeilles bourdonnaient et le soleil brillait dans le ciel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briller (en parlant du soleil)."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlaxn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-lachen.ogg",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-lachen.ogg/De-lachen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-lachen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-lachen2.ogg",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/De-lachen2.ogg/De-lachen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-lachen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-lachen.ogg",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-at-lachen.ogg/De-at-lachen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-lachen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-lachen.wav",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-lachen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-lachen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-lachen.wav",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-lachen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-lachen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-lachen.wav",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q188_(deu)-Student16_de-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q188_(deu)-Student16_de-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-lachen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-lachen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-lachen.wav",
      "ipa": "ˈlaxn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lachen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lachen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-lachen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "lachen"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en dongxiang",
    "brabançon"
  ],
  "lang": "Brabançon",
  "lang_code": "brabançon",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "brabançon-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "brusseleer"
      ],
      "glosses": [
        "Rire."
      ],
      "raw_tags": [
        "Brusseleer"
      ]
    }
  ],
  "word": "lachen"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Verbes en néerlandais",
    "dongxiang"
  ],
  "lang": "Dongxiang",
  "lang_code": "sce",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "sce-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Feuille."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɑt͡ʂʰən\\"
    }
  ],
  "word": "lachen"
}

{
  "categories": [
    "néerlandais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "glimlachen"
    },
    {
      "word": "grijnslachen"
    },
    {
      "word": "schaterlachen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher de son homographe allemand, de sens identique."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lach",
      "raw_tags": [
        "ik"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "lachte",
      "raw_tags": [
        "ik"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "lacht",
      "raw_tags": [
        "jij"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "lacht",
      "raw_tags": [
        "hij, zij, het"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "lachten",
      "raw_tags": [
        "wij"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "lacht",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "lachte",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "hebben",
      "raw_tags": [
        "Auxiliaire"
      ]
    },
    {
      "form": "lachend",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gelachen",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "nl-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "rira bien qui rira le dernier",
      "word": "wie het laatst lacht lacht het beste"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "grijnzen"
    },
    {
      "word": "schateren"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-lachen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/Nl-lachen.ogg/Nl-lachen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-lachen.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-lachen.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-lachen.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-lachen.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-lachen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-lachen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-BadeendjeS-lachen.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q7411_(nld)-BadeendjeS-lachen.wav/LL-Q7411_(nld)-BadeendjeS-lachen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q7411_(nld)-BadeendjeS-lachen.wav/LL-Q7411_(nld)-BadeendjeS-lachen.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-BadeendjeS-lachen.wav"
    }
  ],
  "word": "lachen"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.