See kun on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du kunama." ], "id": "fr-kun-conv-symbol-qYg-J-Pe", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "kunkolo" }, { "word": "kunsigi" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tête." ], "id": "fr-kun-bm-noun-6xUsJ~fv", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kùn\\" } ], "synonyms": [ { "word": "kunkolo" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en baoulé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Numéraux en baoulé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Baoulé", "orig": "baoulé", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "num", "pos_title": "Numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Un." ], "id": "fr-kun-bci-num-YlxEqo66" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav" } ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en baoulé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms indéfinis en baoulé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Baoulé", "orig": "baoulé", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "senses": [ { "examples": [ { "text": "alua kun.", "translation": "Un chien." } ], "glosses": [ "Un." ], "id": "fr-kun-bci-pron-YlxEqo66" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav" } ], "tags": [ "indefinite" ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en baoulé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en baoulé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Baoulé", "orig": "baoulé", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Kun min.", "translation": "Tue moi." } ], "glosses": [ "Tuer" ], "id": "fr-kun-bci-verb-q3XayYE2" }, { "glosses": [ "Salir" ], "id": "fr-kun-bci-verb-k~~79855" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav" } ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en brabançon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Brabançon", "orig": "brabançon", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brusseleer", "orig": "brusseleer", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent du verbe signifiant « pouvoir »." ], "id": "fr-kun-brabançon-verb-8~vFkokX", "raw_tags": [ "Brusseleer" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en couman", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couman", "orig": "couman", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Couman", "lang_code": "qwm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Jour." ], "id": "fr-kun-qwm-noun-GvnVIvCJ" } ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ne … que, seulement." ], "id": "fr-kun-da-adv-p8q2qpp~" } ], "synonyms": [ { "word": "bare" }, { "word": "blot" } ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ensemble" }, { "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe kun" } ], "etymology_texts": [ "(1887) Attesté dans Unua Librode L. L. Zamenhof. Mot-racine fondamental issu du latin cum." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108", "text": "Kun streĉa haltigo de la spirado mi komencis aŭskultadi, penante kapti eĉ ian sonon el ekstere, sed mi aŭdis nur, kiel la sango kvazaŭ per marteloj batadis al mi en la tempioj." }, { "ref": "Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902", "text": "Tie ĝi estis, sur la bordo de l’vojo. Al neniu ĝi apartenis. Li provis deŝiri ĝin kaj, surprizata, li ne povis. Kun tranĉilo en la mano li penis ĝin tranĉi, sen pli granda sukceso.", "translation": "Elle était là, au bord de la route. Elle n’appartenait à personne. Il essaya de la cueillir, et, surpris, il n’y parvint pas. Son couteau à la main, il tenta de la couper, sans y réussir davantage." } ], "glosses": [ "Avec, à." ], "id": "fr-kun-eo-prep-77tqeylr" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kun\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q143_(epo)-NMaia-kun.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q143_(epo)-NMaia-kun.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kun.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-kun.wav" } ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Finnois", "orig": "finnois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en finnois à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Provence ja Côte d'Azur, Kustannusosakeyhtiö Tammi Helsinki, page 14", "text": "Kun perinteisten kylätaitojen kysyntä tyrehtyy, mikä miehelle eteen muu kuin ryhtyä artesaanista artistiksi ja vaihtaa asiakaspohja syrjäiseltä maaseudulta urbaaniin ateljeehen?" }, { "text": "Tein läskyjä, kun isäni tuli kotiin.", "translation": "J’apprenais mes leçons quand mon père est rentré à la maison." } ], "glosses": [ "Quand, lorsque." ], "id": "fr-kun-fi-conj-3G3OuqTG" }, { "examples": [ { "text": "Teen sen heti, kun ehdin.", "translation": "Je le ferai dès que j’aurai le temps." } ], "glosses": [ "Que." ], "id": "fr-kun-fi-conj-IngjwdPK" }, { "examples": [ { "text": "Jouduin tekemään tällä tavalla, kun ei ollut muutakaan vaihtoehtoa.", "translation": "J’ai dû faire de cette façon comme je n’avais pas d’autres solutions." } ], "glosses": [ "Comme." ], "id": "fr-kun-fi-conj-gQxDmPCP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkuⁿ\\" }, { "audio": "LL-Q1412 (fin)-Susannaanas-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-kun.wav/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-kun.wav/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Finlande" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Susannaanas-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q1412 (fin)-Seqv-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q1412_(fin)-Seqv-kun.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q1412_(fin)-Seqv-kun.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Union européenne (international)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Seqv-kun.wav" } ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -n", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "kus", "tags": [ "participle", "active" ] }, { "form": "kuyus", "tags": [ "present", "active" ] }, { "form": "kutus", "tags": [ "past", "active" ] }, { "form": "kuyun", "tags": [ "present", "passive" ] }, { "form": "kutun", "tags": [ "past", "passive" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "kú" } ], "glosses": [ "Participe passif présent du verbe kú." ], "id": "fr-kun-avk-verb-kJ~j4cGr" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kun\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ouzbek", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ouzbek", "orig": "ouzbek", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ouzbek", "lang_code": "uz", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Jour." ], "id": "fr-kun-uz-noun-GvnVIvCJ" } ], "word": "kun" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en unami issus d’un mot en proto-algonquien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en unami", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Unami", "orig": "unami", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en unami incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-algonquien *koˑna." ], "lang": "Unami", "lang_code": "unm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en unami de la météorologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Glace." ], "id": "fr-kun-unm-noun-hCmYERJl", "topics": [ "meteorology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en unami de la météorologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Neige sur le sol." ], "id": "fr-kun-unm-noun-i9xPW0fj", "topics": [ "meteorology" ] } ], "word": "kun" }
{ "categories": [ "Noms communs en bambara", "bambara" ], "derived": [ { "word": "kunkolo" }, { "word": "kunsigi" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en bambara de l’anatomie" ], "glosses": [ "Tête." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kùn\\" } ], "synonyms": [ { "word": "kunkolo" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "kun" } { "categories": [ "Fruits en baoulé", "Numéraux en baoulé", "baoulé" ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "num", "pos_title": "Numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Un." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav" } ], "word": "kun" } { "categories": [ "Fruits en baoulé", "Pronoms indéfinis en baoulé", "baoulé" ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "senses": [ { "examples": [ { "text": "alua kun.", "translation": "Un chien." } ], "glosses": [ "Un." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav" } ], "tags": [ "indefinite" ], "word": "kun" } { "categories": [ "Fruits en baoulé", "Verbes en baoulé", "baoulé" ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Kun min.", "translation": "Tue moi." } ], "glosses": [ "Tuer" ] }, { "glosses": [ "Salir" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Franckk1-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Abidjan (Côte d'Ivoire)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Modjou-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-kun.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-kun.wav" } ], "word": "kun" } { "categories": [ "Formes de verbes en brabançon", "brabançon" ], "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "brusseleer" ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent du verbe signifiant « pouvoir »." ], "raw_tags": [ "Brusseleer" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "kun" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du kunama." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "kun" } { "categories": [ "Noms communs en couman", "couman" ], "lang": "Couman", "lang_code": "qwm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Jour." ] } ], "word": "kun" } { "categories": [ "Adverbes en danois", "danois" ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ne … que, seulement." ] } ], "synonyms": [ { "word": "bare" }, { "word": "blot" } ], "word": "kun" } { "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en latin", "Prépositions en espéranto", "espéranto" ], "derived": [ { "word": "ensemble" }, { "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe kun" } ], "etymology_texts": [ "(1887) Attesté dans Unua Librode L. L. Zamenhof. Mot-racine fondamental issu du latin cum." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto", "Exemples en espéranto à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108", "text": "Kun streĉa haltigo de la spirado mi komencis aŭskultadi, penante kapti eĉ ian sonon el ekstere, sed mi aŭdis nur, kiel la sango kvazaŭ per marteloj batadis al mi en la tempioj." }, { "ref": "Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902", "text": "Tie ĝi estis, sur la bordo de l’vojo. Al neniu ĝi apartenis. Li provis deŝiri ĝin kaj, surprizata, li ne povis. Kun tranĉilo en la mano li penis ĝin tranĉi, sen pli granda sukceso.", "translation": "Elle était là, au bord de la route. Elle n’appartenait à personne. Il essaya de la cueillir, et, surpris, il n’y parvint pas. Son couteau à la main, il tenta de la couper, sans y réussir davantage." } ], "glosses": [ "Avec, à." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kun\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q143_(epo)-NMaia-kun.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q143_(epo)-NMaia-kun.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-kun.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-kun.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-kun.wav" } ], "word": "kun" } { "categories": [ "Conjonctions en finnois", "Lemmes en finnois", "finnois" ], "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en finnois", "Exemples en finnois à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Provence ja Côte d'Azur, Kustannusosakeyhtiö Tammi Helsinki, page 14", "text": "Kun perinteisten kylätaitojen kysyntä tyrehtyy, mikä miehelle eteen muu kuin ryhtyä artesaanista artistiksi ja vaihtaa asiakaspohja syrjäiseltä maaseudulta urbaaniin ateljeehen?" }, { "text": "Tein läskyjä, kun isäni tuli kotiin.", "translation": "J’apprenais mes leçons quand mon père est rentré à la maison." } ], "glosses": [ "Quand, lorsque." ] }, { "examples": [ { "text": "Teen sen heti, kun ehdin.", "translation": "Je le ferai dès que j’aurai le temps." } ], "glosses": [ "Que." ] }, { "examples": [ { "text": "Jouduin tekemään tällä tavalla, kun ei ollut muutakaan vaihtoehtoa.", "translation": "J’ai dû faire de cette façon comme je n’avais pas d’autres solutions." } ], "glosses": [ "Comme." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkuⁿ\\" }, { "audio": "LL-Q1412 (fin)-Susannaanas-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-kun.wav/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-kun.wav/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Finlande" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Susannaanas-kun.wav" }, { "audio": "LL-Q1412 (fin)-Seqv-kun.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q1412_(fin)-Seqv-kun.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-kun.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q1412_(fin)-Seqv-kun.wav/LL-Q1412_(fin)-Seqv-kun.wav.ogg", "raw_tags": [ "Union européenne (international)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Seqv-kun.wav" } ], "word": "kun" } { "categories": [ "Formes de verbes en kotava", "Mots en kotava suffixés avec -n", "kotava" ], "forms": [ { "form": "kus", "tags": [ "participle", "active" ] }, { "form": "kuyus", "tags": [ "present", "active" ] }, { "form": "kutus", "tags": [ "past", "active" ] }, { "form": "kuyun", "tags": [ "present", "passive" ] }, { "form": "kutun", "tags": [ "past", "passive" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "kú" } ], "glosses": [ "Participe passif présent du verbe kú." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kun\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "kun" } { "categories": [ "Noms communs en ouzbek", "ouzbek" ], "lang": "Ouzbek", "lang_code": "uz", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Jour." ] } ], "word": "kun" } { "categories": [ "Mots en unami issus d’un mot en proto-algonquien", "Noms communs en unami", "unami", "Étymologies en unami incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-algonquien *koˑna." ], "lang": "Unami", "lang_code": "unm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en unami de la météorologie" ], "glosses": [ "Glace." ], "topics": [ "meteorology" ] }, { "categories": [ "Lexique en unami de la météorologie" ], "glosses": [ "Neige sur le sol." ], "topics": [ "meteorology" ] } ], "word": "kun" }
Download raw JSONL data for kun meaning in All languages combined (13.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.