See hot on Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Symboles en conventions internationales",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Conventions internationales",
"orig": "conventions internationales",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Conventions internationales",
"lang_code": "conv",
"pos": "symbol",
"pos_title": "Symbole",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"Code ISO 639-3 de l’hote."
],
"id": "fr-hot-conv-symbol-Gq9n~HqO",
"topics": [
"linguistic"
]
}
],
"word": "hot"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "Hot"
},
{
"word": "t’oh"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "-t prononcés /t/ en français",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Adjectifs en français",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en français",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Rimes en français en \\ɔt\\",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Français",
"orig": "français",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Emprunté à l’anglais hot (« chaud »)."
],
"lang": "Français",
"lang_code": "fr",
"pos": "adj",
"pos_title": "Adjectif",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Anglicismes en français",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Français du Québec",
"orig": "français du Québec",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"Intéressant."
],
"id": "fr-hot-fr-adj-fw2O-wus",
"raw_tags": [
"Québec"
],
"tags": [
"Anglicism"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Anglicismes en français",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en français",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
19
]
],
"text": "La soirée a été hot !"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
65,
68
]
],
"text": "Comment s’est passée la rencontre, la discussion ? Ho…, ça a été hot !"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
74,
77
]
],
"ref": "Farah Anah, Ad Vitam Aeternam, 2018",
"text": "Je te déteste, moi aussi je veux me faire frenchkisser par des mecs aussi hot !"
}
],
"glosses": [
"Qualifie une situation particulièrement chaude ou érotique."
],
"id": "fr-hot-fr-adj-0aDejUCl",
"tags": [
"Anglicism"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ɔt\\"
},
{
"ipa": "\\ɔt\\",
"rhymes": "\\ɔt\\"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"France (Brétigny-sur-Orge)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Canada (Shawinigan)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hot.wav"
}
],
"tags": [
"feminine",
"masculine"
],
"word": "hot"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "Hot"
},
{
"word": "t’oh"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "-t prononcés /t/ en français",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en français",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en français",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Rimes en français en \\ɔt\\",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Français",
"orig": "français",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Emprunté à l’anglais hot (« chaud »)."
],
"lang": "Français",
"lang_code": "fr",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Style de jazz expressif et coloré des années 1925-1930."
],
"id": "fr-hot-fr-noun-6P8wddVJ"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en français",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
39
]
],
"ref": "France Mutuelle Magazine, nᵒ 177, juillet-août-septembre 2023, page 53",
"text": "Aujourd’hui, je vais vous servir du hot sur lit de braise, mes canaillous !"
}
],
"glosses": [
"Quelque chose de très chaud."
],
"id": "fr-hot-fr-noun-M6J8Hv4N"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ɔt\\",
"rhymes": "\\ɔt\\"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"France (Brétigny-sur-Orge)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Canada (Shawinigan)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hot.wav"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en ancien français",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Ancien français",
"orig": "ancien français",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"→ voir herde"
],
"lang": "Ancien français",
"lang_code": "fro",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Forme, en ancien picard, de herde."
],
"id": "fr-hot-fro-noun-fgKEESPn"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "hot"
}
{
"antonyms": [
{
"word": "cold"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Adjectifs en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Anglais",
"orig": "anglais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"derived": [
{
"word": "HB"
},
{
"word": "HB10"
},
{
"word": "hot air"
},
{
"word": "hot-air balloon"
},
{
"word": "hot and cold"
},
{
"word": "hot and sour soup"
},
{
"word": "hot dark matter"
},
{
"word": "hot dog"
},
{
"word": "hot Jupiter"
},
{
"word": "hot sauce"
},
{
"word": "hot spot"
},
{
"word": "hot wave"
},
{
"word": "hotness"
},
{
"word": "red-hot"
}
],
"etymology_texts": [
"Du vieil anglais hāt, apparenté au néerlandais heet, à l’allemand heiß, au danois hed, au suédois het, à l’islandais heitur."
],
"forms": [
{
"form": "hotter",
"ipas": [
"\\ˈhɑt.ɚ\\",
"\\ˈhɒt.ə\\"
],
"tags": [
"comparative"
]
},
{
"form": "hottest",
"ipas": [
"\\ˈhɑt.ɪst\\",
"\\ˈhɒt.ɪst\\"
],
"tags": [
"superlative"
]
}
],
"lang": "Anglais",
"lang_code": "en",
"pos": "adj",
"pos_title": "Adjectif",
"related": [
{
"word": "heat"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en anglais à traduire",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
18,
21
]
],
"text": "This room is very hot."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"text": "Hot flashes.",
"translation": "Bouffées de chaleur."
}
],
"glosses": [
"Chaud, brulant, à haute température. Note d’usage : Plus chaud que warm."
],
"id": "fr-hot-en-adj-ziGY62Fa"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lexique en anglais de la cuisine",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"text": "Hot sauce.",
"translation": "Sauce piquante."
}
],
"glosses": [
"Piquant, épicé."
],
"id": "fr-hot-en-adj-7Ty8Sp3q",
"topics": [
"cuisine"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en anglais à traduire",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
15
]
],
"text": "Damn, she’s hot!"
}
],
"glosses": [
"Attirant sexuellement."
],
"id": "fr-hot-en-adj-oX2DLQDx"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en anglais à traduire",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
5
]
],
"text": "A hot topic."
}
],
"glosses": [
"En vogue, à la mode."
],
"id": "fr-hot-en-adj-GvlMp3~m"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\hɒt\\",
"raw_tags": [
"Royaume-Uni"
]
},
{
"ipa": "\\hɑt\\",
"raw_tags": [
"États-Unis"
]
},
{
"ipa": "\\hɒt\\"
},
{
"audio": "En-uk-hot.ogg",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/En-uk-hot.ogg/En-uk-hot.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-hot.ogg",
"raw_tags": [
"(Royaume-Uni)",
"Royaume-Uni"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"(Royaume-Uni)",
"Royaume-Uni (Londres)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-hot.wav"
},
{
"ipa": "\\hɑt\\"
},
{
"audio": "En-us-hot.ogg",
"ipa": "[hɑt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-hot.ogg/En-us-hot.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hot.ogg",
"raw_tags": [
"(États-Unis)",
"États-Unis (Californie)"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Suisse (Genève)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Adélaïde Calais WMFr-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"France"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Adélaïde Calais WMFr-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Texas (États-Unis)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Connecticut (États-Unis)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hot.wav"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "spicy"
},
{
"translation": "épicé",
"word": "spicy-hot"
},
{
"word": "fervent"
},
{
"word": "fierce"
},
{
"word": "intense"
},
{
"translation": "attirant sexuellement",
"word": "sexy"
}
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Verbes en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Anglais",
"orig": "anglais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Variante de heat."
],
"forms": [
{
"form": "to hot",
"ipas": [
"\\hɒt\\",
"\\hɑt\\"
],
"tags": [
"infinitive"
]
},
{
"form": "hots",
"ipas": [
"\\hɒts\\",
"\\hɑts\\"
],
"tags": [
"present",
"third-person",
"singular"
]
},
{
"form": "hotted",
"ipas": [
"\\ˈhɒt.ɪd\\",
"\\ˈhɑ.tɪd\\"
],
"tags": [
"preterite"
]
},
{
"form": "hotted",
"ipas": [
"\\ˈhɒt.ɪd\\",
"\\ˈhɑ.tɪd\\"
],
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "hotting",
"ipas": [
"\\ˈhɒt.ɪŋ\\",
"\\ˈhɑ.tɪŋ\\"
],
"tags": [
"participle",
"present"
]
}
],
"lang": "Anglais",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"pos_title": "Verbe",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"word": "heat"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en anglais à traduire",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Termes familiers en anglais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
18
]
],
"text": "Turf war's hotting up."
}
],
"glosses": [
"Variante de heat."
],
"id": "fr-hot-en-verb-8DzWgSfw",
"tags": [
"alt-of",
"familiar"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\hɒt\\",
"raw_tags": [
"Royaume-Uni"
]
},
{
"ipa": "\\hɑt\\",
"raw_tags": [
"États-Unis"
]
},
{
"ipa": "\\hɒt\\"
},
{
"audio": "En-uk-hot.ogg",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/En-uk-hot.ogg/En-uk-hot.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-hot.ogg",
"raw_tags": [
"(Royaume-Uni)",
"Royaume-Uni"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"(Royaume-Uni)",
"Royaume-Uni (Londres)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-hot.wav"
},
{
"ipa": "\\hɑt\\"
},
{
"audio": "En-us-hot.ogg",
"ipa": "[hɑt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-hot.ogg/En-us-hot.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hot.ogg",
"raw_tags": [
"(États-Unis)",
"États-Unis (Californie)"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Suisse (Genève)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Adélaïde Calais WMFr-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"France"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Adélaïde Calais WMFr-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Texas (États-Unis)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Connecticut (États-Unis)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hot.wav"
}
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Interjections en espéranto",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en espéranto",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Espéranto",
"orig": "espéranto",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Espéranto",
"lang_code": "eo",
"pos": "intj",
"pos_title": "Interjection",
"senses": [
{
"glosses": [
"Hue."
],
"id": "fr-hot-eo-intj-KOccQy2v"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\hot\\"
}
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en nawathinehena",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Nawathinehena",
"orig": "nawathinehena",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Nawathinehena",
"lang_code": "nwa",
"notes": [
"Terme recueilli par A. Kroeber en 1899."
],
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Flèche."
],
"id": "fr-hot-nwa-noun-HCK4f8eg"
}
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en suédois",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en suédois",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Suédois",
"orig": "suédois",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"forms": [
{
"form": "hotet",
"tags": [
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "hoten",
"tags": [
"definite",
"plural"
]
}
],
"lang": "Suédois",
"lang_code": "sv",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en suédois",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
8
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
12
]
],
"text": "Tomt hot.",
"translation": "Vaine menace."
}
],
"glosses": [
"Menace."
],
"id": "fr-hot-sv-noun-n3179DKY"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\huːt\\"
},
{
"audio": "Sv-hot.ogg",
"ipa": "[huːt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/Sv-hot.ogg/Sv-hot.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-hot.ogg",
"raw_tags": [
"Suède"
]
}
],
"synonyms": [
{
"word": "hotelse"
}
],
"tags": [
"neuter"
],
"word": "hot"
}
{
"antonyms": [
{
"word": "čehý"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Interjections en tchèque",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en tchèque",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Tchèque",
"orig": "tchèque",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Le mot fait hott en allemand, hue en français, hí en hongrois : création interjective autonome ou emprunt à une langue voisine."
],
"lang": "Tchèque",
"lang_code": "cs",
"pos": "intj",
"pos_title": "Interjection",
"senses": [
{
"glosses": [
"Hue ! à droite !"
],
"id": "fr-hot-cs-intj-6SlUVQ6a"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ɦot\\"
}
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
"Noms communs en ancien français",
"ancien français"
],
"etymology_texts": [
"→ voir herde"
],
"lang": "Ancien français",
"lang_code": "fro",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Forme, en ancien picard, de herde."
]
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "hot"
}
{
"antonyms": [
{
"word": "cold"
}
],
"categories": [
"Adjectifs en anglais",
"Lemmes en anglais",
"Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
"anglais"
],
"derived": [
{
"word": "HB"
},
{
"word": "HB10"
},
{
"word": "hot air"
},
{
"word": "hot-air balloon"
},
{
"word": "hot and cold"
},
{
"word": "hot and sour soup"
},
{
"word": "hot dark matter"
},
{
"word": "hot dog"
},
{
"word": "hot Jupiter"
},
{
"word": "hot sauce"
},
{
"word": "hot spot"
},
{
"word": "hot wave"
},
{
"word": "hotness"
},
{
"word": "red-hot"
}
],
"etymology_texts": [
"Du vieil anglais hāt, apparenté au néerlandais heet, à l’allemand heiß, au danois hed, au suédois het, à l’islandais heitur."
],
"forms": [
{
"form": "hotter",
"ipas": [
"\\ˈhɑt.ɚ\\",
"\\ˈhɒt.ə\\"
],
"tags": [
"comparative"
]
},
{
"form": "hottest",
"ipas": [
"\\ˈhɑt.ɪst\\",
"\\ˈhɒt.ɪst\\"
],
"tags": [
"superlative"
]
}
],
"lang": "Anglais",
"lang_code": "en",
"pos": "adj",
"pos_title": "Adjectif",
"related": [
{
"word": "heat"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en anglais",
"Exemples en anglais à traduire"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
18,
21
]
],
"text": "This room is very hot."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"text": "Hot flashes.",
"translation": "Bouffées de chaleur."
}
],
"glosses": [
"Chaud, brulant, à haute température. Note d’usage : Plus chaud que warm."
]
},
{
"categories": [
"Exemples en anglais",
"Lexique en anglais de la cuisine"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"text": "Hot sauce.",
"translation": "Sauce piquante."
}
],
"glosses": [
"Piquant, épicé."
],
"topics": [
"cuisine"
]
},
{
"categories": [
"Exemples en anglais",
"Exemples en anglais à traduire"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
15
]
],
"text": "Damn, she’s hot!"
}
],
"glosses": [
"Attirant sexuellement."
]
},
{
"categories": [
"Exemples en anglais",
"Exemples en anglais à traduire"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
5
]
],
"text": "A hot topic."
}
],
"glosses": [
"En vogue, à la mode."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\hɒt\\",
"raw_tags": [
"Royaume-Uni"
]
},
{
"ipa": "\\hɑt\\",
"raw_tags": [
"États-Unis"
]
},
{
"ipa": "\\hɒt\\"
},
{
"audio": "En-uk-hot.ogg",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/En-uk-hot.ogg/En-uk-hot.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-hot.ogg",
"raw_tags": [
"(Royaume-Uni)",
"Royaume-Uni"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"(Royaume-Uni)",
"Royaume-Uni (Londres)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-hot.wav"
},
{
"ipa": "\\hɑt\\"
},
{
"audio": "En-us-hot.ogg",
"ipa": "[hɑt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-hot.ogg/En-us-hot.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hot.ogg",
"raw_tags": [
"(États-Unis)",
"États-Unis (Californie)"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Suisse (Genève)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Adélaïde Calais WMFr-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"France"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Adélaïde Calais WMFr-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Texas (États-Unis)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Connecticut (États-Unis)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hot.wav"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "spicy"
},
{
"translation": "épicé",
"word": "spicy-hot"
},
{
"word": "fervent"
},
{
"word": "fierce"
},
{
"word": "intense"
},
{
"translation": "attirant sexuellement",
"word": "sexy"
}
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
"Lemmes en anglais",
"Verbes en anglais",
"anglais"
],
"etymology_texts": [
"Variante de heat."
],
"forms": [
{
"form": "to hot",
"ipas": [
"\\hɒt\\",
"\\hɑt\\"
],
"tags": [
"infinitive"
]
},
{
"form": "hots",
"ipas": [
"\\hɒts\\",
"\\hɑts\\"
],
"tags": [
"present",
"third-person",
"singular"
]
},
{
"form": "hotted",
"ipas": [
"\\ˈhɒt.ɪd\\",
"\\ˈhɑ.tɪd\\"
],
"tags": [
"preterite"
]
},
{
"form": "hotted",
"ipas": [
"\\ˈhɒt.ɪd\\",
"\\ˈhɑ.tɪd\\"
],
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "hotting",
"ipas": [
"\\ˈhɒt.ɪŋ\\",
"\\ˈhɑ.tɪŋ\\"
],
"tags": [
"participle",
"present"
]
}
],
"lang": "Anglais",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"pos_title": "Verbe",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"word": "heat"
}
],
"categories": [
"Exemples en anglais",
"Exemples en anglais à traduire",
"Termes familiers en anglais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
18
]
],
"text": "Turf war's hotting up."
}
],
"glosses": [
"Variante de heat."
],
"tags": [
"alt-of",
"familiar"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\hɒt\\",
"raw_tags": [
"Royaume-Uni"
]
},
{
"ipa": "\\hɑt\\",
"raw_tags": [
"États-Unis"
]
},
{
"ipa": "\\hɒt\\"
},
{
"audio": "En-uk-hot.ogg",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/En-uk-hot.ogg/En-uk-hot.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-hot.ogg",
"raw_tags": [
"(Royaume-Uni)",
"Royaume-Uni"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"(Royaume-Uni)",
"Royaume-Uni (Londres)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-hot.wav"
},
{
"ipa": "\\hɑt\\"
},
{
"audio": "En-us-hot.ogg",
"ipa": "[hɑt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/En-us-hot.ogg/En-us-hot.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hot.ogg",
"raw_tags": [
"(États-Unis)",
"États-Unis (Californie)"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Suisse (Genève)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Adélaïde Calais WMFr-hot.wav",
"ipa": "[hɒt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Adélaïde_Calais_WMFr-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"France"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Adélaïde Calais WMFr-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Texas (États-Unis)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Connecticut (États-Unis)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hot.wav"
}
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
"Symboles en conventions internationales",
"conventions internationales"
],
"lang": "Conventions internationales",
"lang_code": "conv",
"pos": "symbol",
"pos_title": "Symbole",
"senses": [
{
"categories": [
"Lexique en conventions internationales de la linguistique"
],
"glosses": [
"Code ISO 639-3 de l’hote."
],
"topics": [
"linguistic"
]
}
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
"Interjections en espéranto",
"Lemmes en espéranto",
"espéranto"
],
"lang": "Espéranto",
"lang_code": "eo",
"pos": "intj",
"pos_title": "Interjection",
"senses": [
{
"glosses": [
"Hue."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\hot\\"
}
],
"word": "hot"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "Hot"
},
{
"word": "t’oh"
}
],
"categories": [
"-t prononcés /t/ en français",
"Adjectifs en français",
"Lemmes en français",
"Mots en français issus d’un mot en anglais",
"Rimes en français en \\ɔt\\",
"français"
],
"etymology_texts": [
"Emprunté à l’anglais hot (« chaud »)."
],
"lang": "Français",
"lang_code": "fr",
"pos": "adj",
"pos_title": "Adjectif",
"senses": [
{
"categories": [
"Anglicismes en français",
"français du Québec"
],
"glosses": [
"Intéressant."
],
"raw_tags": [
"Québec"
],
"tags": [
"Anglicism"
]
},
{
"categories": [
"Anglicismes en français",
"Exemples en français"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
19
]
],
"text": "La soirée a été hot !"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
65,
68
]
],
"text": "Comment s’est passée la rencontre, la discussion ? Ho…, ça a été hot !"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
74,
77
]
],
"ref": "Farah Anah, Ad Vitam Aeternam, 2018",
"text": "Je te déteste, moi aussi je veux me faire frenchkisser par des mecs aussi hot !"
}
],
"glosses": [
"Qualifie une situation particulièrement chaude ou érotique."
],
"tags": [
"Anglicism"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ɔt\\"
},
{
"ipa": "\\ɔt\\",
"rhymes": "\\ɔt\\"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"France (Brétigny-sur-Orge)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Canada (Shawinigan)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hot.wav"
}
],
"tags": [
"feminine",
"masculine"
],
"word": "hot"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "Hot"
},
{
"word": "t’oh"
}
],
"categories": [
"-t prononcés /t/ en français",
"Lemmes en français",
"Mots en français issus d’un mot en anglais",
"Noms communs en français",
"Rimes en français en \\ɔt\\",
"français"
],
"etymology_texts": [
"Emprunté à l’anglais hot (« chaud »)."
],
"lang": "Français",
"lang_code": "fr",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Style de jazz expressif et coloré des années 1925-1930."
]
},
{
"categories": [
"Exemples en français"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
39
]
],
"ref": "France Mutuelle Magazine, nᵒ 177, juillet-août-septembre 2023, page 53",
"text": "Aujourd’hui, je vais vous servir du hot sur lit de braise, mes canaillous !"
}
],
"glosses": [
"Quelque chose de très chaud."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ɔt\\",
"rhymes": "\\ɔt\\"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"France (Brétigny-sur-Orge)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-hot.wav"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hot.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-hot.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Canada (Shawinigan)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-hot.wav"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
"Noms communs en nawathinehena",
"nawathinehena"
],
"lang": "Nawathinehena",
"lang_code": "nwa",
"notes": [
"Terme recueilli par A. Kroeber en 1899."
],
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"glosses": [
"Flèche."
]
}
],
"word": "hot"
}
{
"categories": [
"Lemmes en suédois",
"Noms communs en suédois",
"suédois"
],
"forms": [
{
"form": "hotet",
"tags": [
"definite",
"singular"
]
},
{
"form": "hoten",
"tags": [
"definite",
"plural"
]
}
],
"lang": "Suédois",
"lang_code": "sv",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en suédois"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
8
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
12
]
],
"text": "Tomt hot.",
"translation": "Vaine menace."
}
],
"glosses": [
"Menace."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\huːt\\"
},
{
"audio": "Sv-hot.ogg",
"ipa": "[huːt]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/Sv-hot.ogg/Sv-hot.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-hot.ogg",
"raw_tags": [
"Suède"
]
}
],
"synonyms": [
{
"word": "hotelse"
}
],
"tags": [
"neuter"
],
"word": "hot"
}
{
"antonyms": [
{
"word": "čehý"
}
],
"categories": [
"Interjections en tchèque",
"Lemmes en tchèque",
"tchèque"
],
"etymology_texts": [
"Le mot fait hott en allemand, hue en français, hí en hongrois : création interjective autonome ou emprunt à une langue voisine."
],
"lang": "Tchèque",
"lang_code": "cs",
"pos": "intj",
"pos_title": "Interjection",
"senses": [
{
"glosses": [
"Hue ! à droite !"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ɦot\\"
}
],
"word": "hot"
}
Download raw JSONL data for hot meaning in All languages combined (15.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.