See hop on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) du hopi." ], "id": "fr-hop-conv-symbol-haPhz1m-", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "hop" } { "anagrams": [ { "word": "pho" }, { "word": "phô" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "« hop là » ou « hoplà »" ], "word": "hop-là" } ], "etymology_texts": [ "Interjection déverbale du verbe houper (« appeler quelqu’un »). D’abord sous la forme houp puis hop." ], "forms": [ { "form": "^((h aspiré))\\ɔp\\", "ipas": [ "\\hɔp\\" ], "tags": [ "invariable" ] }, { "form": "houp", "tags": [ "dated" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Appel pour faire sauter un enfant, un animal ^([1])." ], "id": "fr-hop-fr-intj-Na4zcX86", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 71, 74 ] ], "ref": "Nicolas Vassiliévitch Gogol, Le Révizor, acte II, scène 1, traduit par Marc Semenoff, 1922", "text": "Il lie connaissance avec le premier voyageur venu, joue aux cartes, et hop ! Le voilà plumé." }, { "bold_text_offsets": [ [ 153, 156 ] ], "ref": "Georges Perec, Les Choses, Julliard, 1965, réédition 1984, page 33", "text": "Aime-t-on la purée toute faite, et pourquoi ? Parce qu’elle est légère ? Parce qu’elle est onctueuse ? Parce qu’elle est si facile à faire : un geste et hop ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 157, 160 ], [ 162, 165 ], [ 167, 170 ], [ 172, 175 ], [ 177, 180 ] ], "ref": "Raphaël Péaud, Kyrie rira bien le dernier, Éditions Le Manuscrit, 2002, page 272", "text": "Et il repartait instantanément vers nous, bras tendus, comme supportant une lourde charge, et les deux genoux qui s'élevaient en rythme de part et d'autre : hop, hop, hop, hop, hop !…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 7, 10 ] ], "ref": "Pierre Behel, Les Aventures de la Petite Fée dans la Forêt Magique, Éditions Publibook, 2009, page 23", "text": "Alors, hop, un coup de baguette magique et la mer est transformée en montagne." } ], "glosses": [ "Accompagne un saut, un mouvement rapide, un ordre immédiat, un enchaînement rapide." ], "id": "fr-hop-fr-intj-4VXnhoCW" } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h aspiré))\\ɔp\\ ou \\hɔp\\" }, { "audio": "Fr-hop.ogg", "ipa": "ɔp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/Fr-hop.ogg/Fr-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-hop.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hop.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hop.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hop.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-hop.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-hop.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-hop.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "hop" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "aup" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "ep" } ], "word": "hop" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Albanais", "orig": "albanais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Saut." ], "id": "fr-hop-sq-noun-utRKLwfc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhɔp\\" } ], "word": "hop" } { "anagrams": [ { "word": "pho" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "sauteur", "word": "hopper" }, { "translation": "sauterelle", "word": "grasshopper" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Apparenté à huppen en néerlandais, hüpfen en allemand, hoppa (« sauter ») en suédois. This word has always been used here as in England as a familiar term for dance; but of late years it has been employed among us in a technical sense, to denote a dance where there is less display and ceremony than at regular balls. — (John Russell Bartlett, Dictionary of Americanisms, 1848)" ], "forms": [ { "form": "to hop", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "hops", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "hopped", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "hopped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "hopping", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "skip" }, { "word": "jump" }, { "word": "leap" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Sauter à cloche-pied." ], "id": "fr-hop-en-verb-NldKGPUs" }, { "glosses": [ "Sautiller" ], "id": "fr-hop-en-verb-m-JVlGBc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɒp\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "ipa": "\\hɑp\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-hop.ogg", "ipa": "hɒp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/En-us-hop.ogg/En-us-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hop.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-au-hop.ogg/En-au-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-hop.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "hop" } { "anagrams": [ { "word": "pho" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "hops", "ipas": [ "\\hɒps\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Saut à un seul pied." ], "id": "fr-hop-en-noun-NTq43CRD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɒp\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "ipa": "\\hɑp\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-hop.ogg", "ipa": "hɒp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/En-us-hop.ogg/En-us-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hop.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-au-hop.ogg/En-au-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-hop.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav" } ], "word": "hop" } { "anagrams": [ { "word": "pho" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais hop (« houblon ») apparenté à Hopfen (« houblon ») en allemand." ], "forms": [ { "form": "hops", "ipas": [ "\\hɒps\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la botanique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Houblon." ], "id": "fr-hop-en-noun-vFnCAeV9", "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la cuisine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "text": "Beer is made from hops, barley, wheat, and water." } ], "glosses": [ "Cône de houblon, utilisé pour parfumer la bière." ], "id": "fr-hop-en-noun-ajxib7HY", "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɒp\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "ipa": "\\hɑp\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-hop.ogg", "ipa": "hɒp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/En-us-hop.ogg/En-us-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hop.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-au-hop.ogg/En-au-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-hop.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav" } ], "word": "hop" } { "anagrams": [ { "word": "pho" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en cantonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1887) Du cantonais 鴉片, nga-pin (« pelure de corbeau ») composé de 鴉 (« corbeau ») et de 片 (« pelure, tranche »), lui-même de l’anglais opium. → voir nha phiến en vietnamien." ], "forms": [ { "form": "hops", "ipas": [ "\\hɒps\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 28 ] ], "ref": "Raymond Chandler, Farewell, My Lovely, 1940", "text": "You've been shot full of hop and kept under it until you're as crazy as two waltzing mice." } ], "glosses": [ "Opium." ], "id": "fr-hop-en-noun-LF-dfHbh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɒp\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "ipa": "\\hɑp\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-hop.ogg", "ipa": "hɒp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/En-us-hop.ogg/En-us-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hop.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-au-hop.ogg/En-au-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-hop.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav" } ], "word": "hop" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "text": "Da noz eo e hop ar gaouenn penn-tev.", "translation": "C’est la nuit que la chouette hulotte hulule/ulule." } ], "form_of": [ { "word": "hopiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de hopal/hopañ/hopiñ." ], "id": "fr-hop-br-verb-Vr3l2kAH" }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe hopal/hopañ/hopiñ." ], "id": "fr-hop-br-verb-juBdGpoY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhopː\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "hop" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français hop." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "glosses": [ "Hop, houp." ], "id": "fr-hop-eo-intj-1n8C45fT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈho.p\\" } ], "word": "hop" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Houblon." ], "id": "fr-hop-nl-noun-vFnCAeV9" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/Nl-hop.ogg/Nl-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-hop.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "hop" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Oiseaux en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Huppe." ], "id": "fr-hop-nl-noun-7L9y9aYy", "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/Nl-hop.ogg/Nl-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-hop.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "hop" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 97 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 98 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hiphop" }, { "word": "triphop" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais de la danse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "id": "fr-hop-nl-noun-WZpChGAK", "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/Nl-hop.ogg/Nl-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-hop.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "hop" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand hop → voir hops et hopsen." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 9 ] ], "text": "No to hop do wody!", "translation": "Allez, hop, à l’eau !" }, { "text": "(Proverbial)'nie mów hop', póki nie przeskoczysz\n#*: Ne dis pas hop avant d’avoir sauté." } ], "glosses": [ "Hop !" ], "id": "fr-hop-pl-intj-ACGtorbh" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q809_(pol)-Olaf-hop.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q809_(pol)-Olaf-hop.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-hop.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "hopsa" }, { "word": "hopla" } ], "word": "hop" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "hopen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "hopar", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "hoparna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "notes": [ "Souvent utilisé sous la forme i hop." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Tas, amas, monceau." ], "id": "fr-hop-sv-noun-rPyM0Lsl" }, { "glosses": [ "Foule, masse." ], "id": "fr-hop-sv-noun-YE57AHdd" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-en hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Sv-en_hop.ogg/Sv-en_hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-en hop.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "Tas, amas", "word": "hög" }, { "sense": "Foule", "word": "mängd" } ], "tags": [ "common" ], "word": "hop" }
{ "categories": [ "Noms communs en albanais", "albanais" ], "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Saut." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhɔp\\" } ], "word": "hop" } { "anagrams": [ { "word": "pho" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "translation": "sauteur", "word": "hopper" }, { "translation": "sauterelle", "word": "grasshopper" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Apparenté à huppen en néerlandais, hüpfen en allemand, hoppa (« sauter ») en suédois. This word has always been used here as in England as a familiar term for dance; but of late years it has been employed among us in a technical sense, to denote a dance where there is less display and ceremony than at regular balls. — (John Russell Bartlett, Dictionary of Americanisms, 1848)" ], "forms": [ { "form": "to hop", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "hops", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "hopped", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "hopped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "hopping", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "skip" }, { "word": "jump" }, { "word": "leap" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Sauter à cloche-pied." ] }, { "glosses": [ "Sautiller" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɒp\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "ipa": "\\hɑp\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-hop.ogg", "ipa": "hɒp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/En-us-hop.ogg/En-us-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hop.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-au-hop.ogg/En-au-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-hop.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "hop" } { "anagrams": [ { "word": "pho" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "hops", "ipas": [ "\\hɒps\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Saut à un seul pied." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɒp\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "ipa": "\\hɑp\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-hop.ogg", "ipa": "hɒp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/En-us-hop.ogg/En-us-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hop.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-au-hop.ogg/En-au-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-hop.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav" } ], "word": "hop" } { "anagrams": [ { "word": "pho" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais hop (« houblon ») apparenté à Hopfen (« houblon ») en allemand." ], "forms": [ { "form": "hops", "ipas": [ "\\hɒps\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la botanique" ], "glosses": [ "Houblon." ], "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de la cuisine" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "text": "Beer is made from hops, barley, wheat, and water." } ], "glosses": [ "Cône de houblon, utilisé pour parfumer la bière." ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɒp\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "ipa": "\\hɑp\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-hop.ogg", "ipa": "hɒp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/En-us-hop.ogg/En-us-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hop.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-au-hop.ogg/En-au-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-hop.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav" } ], "word": "hop" } { "anagrams": [ { "word": "pho" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en cantonais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(1887) Du cantonais 鴉片, nga-pin (« pelure de corbeau ») composé de 鴉 (« corbeau ») et de 片 (« pelure, tranche »), lui-même de l’anglais opium. → voir nha phiến en vietnamien." ], "forms": [ { "form": "hops", "ipas": [ "\\hɒps\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 28 ] ], "ref": "Raymond Chandler, Farewell, My Lovely, 1940", "text": "You've been shot full of hop and kept under it until you're as crazy as two waltzing mice." } ], "glosses": [ "Opium." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɒp\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)" ] }, { "ipa": "\\hɑp\\", "raw_tags": [ "(États-Unis)" ] }, { "audio": "En-us-hop.ogg", "ipa": "hɒp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/En-us-hop.ogg/En-us-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-hop.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "En-au-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/En-au-hop.ogg/En-au-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-hop.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-hop.wav" } ], "word": "hop" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "text": "Da noz eo e hop ar gaouenn penn-tev.", "translation": "C’est la nuit que la chouette hulotte hulule/ulule." } ], "form_of": [ { "word": "hopiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de hopal/hopañ/hopiñ." ] }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe hopal/hopañ/hopiñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhopː\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "hop" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) du hopi." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "hop" } { "categories": [ "Interjections en espéranto", "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en français", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Du français hop." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "glosses": [ "Hop, houp." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈho.p\\" } ], "word": "hop" } { "anagrams": [ { "word": "pho" }, { "word": "phô" } ], "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "Traductions en espéranto", "Traductions en occitan", "français" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "« hop là » ou « hoplà »" ], "word": "hop-là" } ], "etymology_texts": [ "Interjection déverbale du verbe houper (« appeler quelqu’un »). D’abord sous la forme houp puis hop." ], "forms": [ { "form": "^((h aspiré))\\ɔp\\", "ipas": [ "\\hɔp\\" ], "tags": [ "invariable" ] }, { "form": "houp", "tags": [ "dated" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Appel pour faire sauter un enfant, un animal ^([1])." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 71, 74 ] ], "ref": "Nicolas Vassiliévitch Gogol, Le Révizor, acte II, scène 1, traduit par Marc Semenoff, 1922", "text": "Il lie connaissance avec le premier voyageur venu, joue aux cartes, et hop ! Le voilà plumé." }, { "bold_text_offsets": [ [ 153, 156 ] ], "ref": "Georges Perec, Les Choses, Julliard, 1965, réédition 1984, page 33", "text": "Aime-t-on la purée toute faite, et pourquoi ? Parce qu’elle est légère ? Parce qu’elle est onctueuse ? Parce qu’elle est si facile à faire : un geste et hop ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 157, 160 ], [ 162, 165 ], [ 167, 170 ], [ 172, 175 ], [ 177, 180 ] ], "ref": "Raphaël Péaud, Kyrie rira bien le dernier, Éditions Le Manuscrit, 2002, page 272", "text": "Et il repartait instantanément vers nous, bras tendus, comme supportant une lourde charge, et les deux genoux qui s'élevaient en rythme de part et d'autre : hop, hop, hop, hop, hop !…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 7, 10 ] ], "ref": "Pierre Behel, Les Aventures de la Petite Fée dans la Forêt Magique, Éditions Publibook, 2009, page 23", "text": "Alors, hop, un coup de baguette magique et la mer est transformée en montagne." } ], "glosses": [ "Accompagne un saut, un mouvement rapide, un ordre immédiat, un enchaînement rapide." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h aspiré))\\ɔp\\ ou \\hɔp\\" }, { "audio": "Fr-hop.ogg", "ipa": "ɔp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/Fr-hop.ogg/Fr-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-hop.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hop.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hop.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hop.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-hop.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-hop.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-hop.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "hop" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "aup" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "ep" } ], "word": "hop" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Houblon." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/Nl-hop.ogg/Nl-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-hop.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "hop" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Oiseaux en néerlandais" ], "glosses": [ "Huppe." ], "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/Nl-hop.ogg/Nl-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-hop.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "hop" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 97 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 98 % des Flamands", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "derived": [ { "word": "hiphop" }, { "word": "triphop" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en néerlandais de la danse", "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en néerlandais" ], "glosses": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/Nl-hop.ogg/Nl-hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-hop.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "hop" } { "categories": [ "Interjections en polonais", "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "polonais" ], "etymology_texts": [ "De l’allemand hop → voir hops et hopsen." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en polonais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 9 ] ], "text": "No to hop do wody!", "translation": "Allez, hop, à l’eau !" }, { "text": "(Proverbial)'nie mów hop', póki nie przeskoczysz\n#*: Ne dis pas hop avant d’avoir sauté." } ], "glosses": [ "Hop !" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-hop.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q809_(pol)-Olaf-hop.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-hop.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q809_(pol)-Olaf-hop.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-hop.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-hop.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "hopsa" }, { "word": "hopla" } ], "word": "hop" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "hopen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "hopar", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "hoparna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "notes": [ "Souvent utilisé sous la forme i hop." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Tas, amas, monceau." ] }, { "glosses": [ "Foule, masse." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-en hop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Sv-en_hop.ogg/Sv-en_hop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-en hop.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "Tas, amas", "word": "hög" }, { "sense": "Foule", "word": "mängd" } ], "tags": [ "common" ], "word": "hop" }
Download raw JSONL data for hop meaning in All languages combined (16.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.