"hau" meaning in All languages combined

See hau on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \haʊ̯\, ˈhaʊ̯ Audio: De-hau.ogg
  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de hauen. Form of: hauen
    Sense id: fr-hau-de-verb-F2yvILlX
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Basque]

Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-hau.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-hau.wav
  1. Ce, ceci.
    Sense id: fr-hau-eu-adj-oeRM-0R8 Categories (other): Exemples en basque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: hala, hemen Related terms: hori, hura

Interjection [Français]

IPA: ^((h aspiré))\o\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hau.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hau.wav
  1. S’emploie pour appeler la meute, quand le cerf est dans l’eau.
    Sense id: fr-hau-fr-intj-63yvSMma Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la chasse Topics: hunting
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Haoussa]

  1. Monter sur, escalader.
    Sense id: fr-hau-ha-verb-pwxODSKQ
  2. Commencer.
    Sense id: fr-hau-ha-verb-0TXKUpXq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en haoussa, Haoussa

Noun [Kumzari]

  1. Eau.
    Sense id: fr-hau-zum-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en kumzari, Kumzari

Noun [Maori]

  1. Vent.
    Sense id: fr-hau-mi-noun-vk7pqe57
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en maori, Maori

Noun [Occitan]

IPA: \ˈhaw\ Forms: haus [plural]
  1. Hêtre.
    Sense id: fr-hau-oc-noun-j4h23Bv9 Categories (other): Gascon béarnais, Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: fag, fau Related terms (Gascon): hag

Noun [Occitan]

IPA: \ˈhaw\ Forms: haus [plural]
  1. Forgeron.
    Sense id: fr-hau-oc-noun-z7y-7hYw Categories (other): Gascon béarnais, Gascon landais, Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: haure, faure

Noun [Tahitien]

  1. Administration.
    Sense id: fr-hau-ty-noun-ToEbmA9c
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tiripuna a te hau
Categories (other): Noms communs en tahitien, Tahitien

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Hua"
    },
    {
      "word": "hua"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Variante de ho, hue."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la chasse",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hau, il bat l’eau !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’emploie pour appeler la meute, quand le cerf est dans l’eau."
      ],
      "id": "fr-hau-fr-intj-63yvSMma",
      "topics": [
        "hunting"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "^((h aspiré))\\o\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hau.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hau.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hau.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hau.wav"
    }
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "hauen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de hauen."
      ],
      "id": "fr-hau-de-verb-F2yvILlX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\haʊ̯\\"
    },
    {
      "audio": "De-hau.ogg",
      "ipa": "ˈhaʊ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/De-hau.ogg/De-hau.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hau.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs démonstratifs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "ainsi",
      "word": "hala"
    },
    {
      "translation": "ici",
      "word": "hemen"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif démonstratif",
  "related": [
    {
      "word": "hori"
    },
    {
      "word": "hura"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "beharrietako hauek biziki gustatzen zaizkit.",
          "translation": "j'aime beaucoup ces boucles d'oreille (que je porte)."
        },
        {
          "text": "betaurreko hauekin ez dut deus ikusten.",
          "translation": "je ne vois rien avec ces lunettes."
        },
        {
          "text": "azken egun hauetan akitua iruditu zait.",
          "translation": "il m'a semblé fatigué ces derniers jours."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce, ceci."
      ],
      "id": "fr-hau-eu-adj-oeRM-0R8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-hau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hau.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hau.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-hau.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-hau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hau.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hau.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-hau.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Haoussa",
      "orig": "haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Monter sur, escalader."
      ],
      "id": "fr-hau-ha-verb-pwxODSKQ"
    },
    {
      "glosses": [
        "Commencer."
      ],
      "id": "fr-hau-ha-verb-0TXKUpXq"
    }
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kumzari",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kumzari",
      "orig": "kumzari",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kumzari",
  "lang_code": "zum",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-hau-zum-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en maori",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Maori",
      "orig": "maori",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Maori",
  "lang_code": "mi",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vent."
      ],
      "id": "fr-hau-mi-noun-vk7pqe57"
    }
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arbres en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -au",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "haus",
      "ipas": [
        "\\ˈhaws\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "sense": "Gascon",
      "word": "hag"
    },
    {
      "word": "fag"
    },
    {
      "word": "fau"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gascon béarnais",
          "orig": "gascon béarnais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hêtre."
      ],
      "id": "fr-hau-oc-noun-j4h23Bv9",
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhaw\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arbres en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -au",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "haus",
      "ipas": [
        "\\ˈhaws\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais"
      ],
      "word": "haure"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Limousin",
        "Provençal"
      ],
      "word": "faure"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gascon béarnais",
          "orig": "gascon béarnais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gascon landais",
          "orig": "gascon landais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forgeron."
      ],
      "id": "fr-hau-oc-noun-z7y-7hYw",
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais",
        "Gascon landais"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhaw\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en tahitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tahitien",
      "orig": "tahitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tiripuna a te hau"
    }
  ],
  "lang": "Tahitien",
  "lang_code": "ty",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Administration."
      ],
      "id": "fr-hau-ty-noun-ToEbmA9c"
    }
  ],
  "word": "hau"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "hauen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de hauen."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\haʊ̯\\"
    },
    {
      "audio": "De-hau.ogg",
      "ipa": "ˈhaʊ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/De-hau.ogg/De-hau.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hau.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs démonstratifs en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "ainsi",
      "word": "hala"
    },
    {
      "translation": "ici",
      "word": "hemen"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif démonstratif",
  "related": [
    {
      "word": "hori"
    },
    {
      "word": "hura"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "beharrietako hauek biziki gustatzen zaizkit.",
          "translation": "j'aime beaucoup ces boucles d'oreille (que je porte)."
        },
        {
          "text": "betaurreko hauekin ez dut deus ikusten.",
          "translation": "je ne vois rien avec ces lunettes."
        },
        {
          "text": "azken egun hauetan akitua iruditu zait.",
          "translation": "il m'a semblé fatigué ces derniers jours."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce, ceci."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-hau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hau.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hau.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-hau.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-hau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hau.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hau.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-hau.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Hua"
    },
    {
      "word": "hua"
    }
  ],
  "categories": [
    "Interjections en français",
    "Lemmes en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Variante de ho, hue."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la chasse"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hau, il bat l’eau !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’emploie pour appeler la meute, quand le cerf est dans l’eau."
      ],
      "topics": [
        "hunting"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "^((h aspiré))\\o\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hau.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hau.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hau.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-hau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-hau.wav"
    }
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en haoussa",
    "haoussa"
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Monter sur, escalader."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Commencer."
      ]
    }
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en kumzari",
    "kumzari"
  ],
  "lang": "Kumzari",
  "lang_code": "zum",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en maori",
    "maori"
  ],
  "lang": "Maori",
  "lang_code": "mi",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vent."
      ]
    }
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    "Arbres en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -au",
    "Noms communs en occitan",
    "occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "haus",
      "ipas": [
        "\\ˈhaws\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "sense": "Gascon",
      "word": "hag"
    },
    {
      "word": "fag"
    },
    {
      "word": "fau"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "gascon béarnais",
        "occitan gascon"
      ],
      "glosses": [
        "Hêtre."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhaw\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    "Arbres en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -au",
    "Noms communs en occitan",
    "occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "haus",
      "ipas": [
        "\\ˈhaws\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais"
      ],
      "word": "haure"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Limousin",
        "Provençal"
      ],
      "word": "faure"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "gascon béarnais",
        "gascon landais",
        "occitan gascon"
      ],
      "glosses": [
        "Forgeron."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais",
        "Gascon landais"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhaw\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "hau"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en tahitien",
    "tahitien"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tiripuna a te hau"
    }
  ],
  "lang": "Tahitien",
  "lang_code": "ty",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Administration."
      ]
    }
  ],
  "word": "hau"
}

Download raw JSONL data for hau meaning in All languages combined (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.