See grolle on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "grolli-grollant" }, { "word": "Grollarié" }, { "word": "grollier" } ], "etymology_texts": [ "De l’occitan grola (« vieux soulier »), passé dans l’argot parisien à la fin du XIXᵉ siècle." ], "forms": [ { "form": "grolles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡʁɔl\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "grole" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936", "text": "Il a encore trouvé à redire à propos de mes grolles, que je faisais avec trop de bruit dans les escaliers." }, { "ref": "Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, collection Le Livre de Poche, pages 13-14.", "text": "– Ben, qu’on nous laisse au moins mettre nos grolles !\nLes grolles !.. C’est devenu un mot, une chose tragique, pour ces pauvres pieds de fantassins affreux à voir et à traîner, des pieds sans chaussettes, éraillés par le cuir des gros souliers, […]" }, { "ref": "Georges Brassens, La Complainte des filles de joie sur l’album Le temps ne fait rien à l’affaire, 1961", "text": "C'est fou ce qu’elles usent de grolles." }, { "ref": "Renaud, Laisse béton sur l’album Laisse béton, 1977", "text": "Y m’a filé une beigne\nJ’lui ai filé une torgnole\nY m’a filé une châtaigne\nJ’lui ai filé mes grolles" } ], "glosses": [ "Chaussure." ], "id": "fr-grolle-fr-noun-iDT-gFxx", "raw_tags": [ "Populaire" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁɔl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "croquenot" }, { "word": "godasse" }, { "word": "godillot" }, { "word": "pompe" }, { "word": "tatane" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "chaussure", "tags": [ "masculine" ], "word": "Latsch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "chaussure", "tags": [ "masculine" ], "word": "Treter" } ], "word": "grolle" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du bas latin graula, du latin gracula (« femelle du choucas »), féminin de graculus (« choucas »)." ], "forms": [ { "form": "grolles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡʁɔl\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Corneille, freux, corbeau." ], "id": "fr-grolle-fr-noun-vU40OcZr", "raw_tags": [ "Régionalisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁɔl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "grolle" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "→ voir grolla. Aujourd’hui orthographié grole.\n:* De graal, (« calice ») (Désormeaux, Brocherel) pour ce qui est de la grolle-calice du Val d’Aoste.\n:* Du grec ancien kratera, latin cratalem (« cratère »).\n:* De la racine krŏsu « creux » apparenté à crole « écuelle »\n:* Du latin grolla (« vieux soulier »), « grolla », du franco-provençal grola qui signifie (« vieux soulier ») au XIIIᵉ siècle et donc (« sabot ») car « autrefois, les bergers le préparaient dans leurs sabots, d’où son nom ».Angers 2016 Petit Futé, page 83" ], "forms": [ { "form": "grolles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡʁɔl\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "word": "grole" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Coupe en bois sans trou où l’on met de la gnôle." ], "id": "fr-grolle-fr-noun-IYPW7DKl", "raw_tags": [ "Val d’Aoste" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cuisine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Savoie", "orig": "français de Savoie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "MauriceMessiez, Les vignobles des pays du Mont-Blanc : Savoie, Valais, Val d’Aoste, 1998, p. 128", "text": "Ce rôle revenait à la grolle, tout d’abord grand et haut gobelet d’arolle ou d'autre bois dur mais facile à sculpter, d'une contenance de 2 L. environ, et muni d’un couvercle." }, { "ref": "Alain Conny, Funestes échos Du Passé , 2007, p. 48", "text": "Après le repas le garçon porta une grolle valdotaine, avec quatre becs, que le comte fit tourner. Chacun but à son tour le fameux café valdotain, que Maxime trouva très à son goût." } ], "glosses": [ "Récipient en bois tourné et sculpté, coupe fermée avec plusieurs becs, où chacun boit tour à tour, dans les grandes occasions, un mélange de café chaud, de sucre, et d’eau de vie." ], "id": "fr-grolle-fr-noun-glbq7qPf", "raw_tags": [ "Savoie" ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁɔl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "coupe de l’amitié" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "récipient", "word": "grolla" } ], "word": "grolle" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Suisse", "orig": "français de Suisse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Relâche au Comptoir », La Gazette, 10 octobre 1985, page 8", "text": "« A nous il nous fallait traire les grolles le matin et mener avec le cheval les boilles à laiterie avant d'aller à l'école »" } ], "glosses": [ "Vache." ], "id": "fr-grolle-fr-noun-O~TMtq9d", "raw_tags": [ "Suisse", "Populaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁɔl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "grolle" } { "anagrams": [ { "word": "Geröll" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "grollen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de grollen." ], "id": "fr-grolle-de-verb-ZygWHbXc" }, { "form_of": [ { "word": "grollen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de grollen." ], "id": "fr-grolle-de-verb-IPlToQVu" }, { "form_of": [ { "word": "grollen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent I de grollen." ], "id": "fr-grolle-de-verb-s-4fsqDa" }, { "form_of": [ { "word": "grollen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de grollen." ], "id": "fr-grolle-de-verb-9S7NJC1A" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡʁɔlə\\" }, { "audio": "De-grolle.ogg", "ipa": "ˈɡʁɔlə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/De-grolle.ogg/De-grolle.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-grolle.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "grolle" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "grole" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de grole." ], "id": "fr-grolle-fro-noun-EhesQXtN", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "grolle" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en tourangeau issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tourangeau", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tourangeau", "orig": "tourangeau", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "de l’ancien français grole, grolle." ], "forms": [ { "form": "grolles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\Prononciation ?\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Tourangeau", "lang_code": "tourangeau", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Oiseaux en tourangeau", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Corbeau." ], "id": "fr-grolle-tourangeau-noun-ApyoXcjJ", "topics": [ "ornithology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Oiseaux en tourangeau", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pie." ], "id": "fr-grolle-tourangeau-noun-4wRbifHn", "topics": [ "ornithology" ] } ], "synonyms": [ { "word": "margotte" }, { "word": "ageasse" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "grolle" }
{ "anagrams": [ { "word": "Geröll" } ], "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "grollen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de grollen." ] }, { "form_of": [ { "word": "grollen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de grollen." ] }, { "form_of": [ { "word": "grollen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent I de grollen." ] }, { "form_of": [ { "word": "grollen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de grollen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡʁɔlə\\" }, { "audio": "De-grolle.ogg", "ipa": "ˈɡʁɔlə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/De-grolle.ogg/De-grolle.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-grolle.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "grolle" } { "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "grole" } ], "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Variante de grole." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "grolle" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "français" ], "derived": [ { "word": "grolli-grollant" }, { "word": "Grollarié" }, { "word": "grollier" } ], "etymology_texts": [ "De l’occitan grola (« vieux soulier »), passé dans l’argot parisien à la fin du XIXᵉ siècle." ], "forms": [ { "form": "grolles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡʁɔl\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "grole" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936", "text": "Il a encore trouvé à redire à propos de mes grolles, que je faisais avec trop de bruit dans les escaliers." }, { "ref": "Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, collection Le Livre de Poche, pages 13-14.", "text": "– Ben, qu’on nous laisse au moins mettre nos grolles !\nLes grolles !.. C’est devenu un mot, une chose tragique, pour ces pauvres pieds de fantassins affreux à voir et à traîner, des pieds sans chaussettes, éraillés par le cuir des gros souliers, […]" }, { "ref": "Georges Brassens, La Complainte des filles de joie sur l’album Le temps ne fait rien à l’affaire, 1961", "text": "C'est fou ce qu’elles usent de grolles." }, { "ref": "Renaud, Laisse béton sur l’album Laisse béton, 1977", "text": "Y m’a filé une beigne\nJ’lui ai filé une torgnole\nY m’a filé une châtaigne\nJ’lui ai filé mes grolles" } ], "glosses": [ "Chaussure." ], "raw_tags": [ "Populaire" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁɔl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "croquenot" }, { "word": "godasse" }, { "word": "godillot" }, { "word": "pompe" }, { "word": "tatane" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "chaussure", "tags": [ "masculine" ], "word": "Latsch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "chaussure", "tags": [ "masculine" ], "word": "Treter" } ], "word": "grolle" } { "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du bas latin graula, du latin gracula (« femelle du choucas »), féminin de graculus (« choucas »)." ], "forms": [ { "form": "grolles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡʁɔl\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Corneille, freux, corbeau." ], "raw_tags": [ "Régionalisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁɔl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "grolle" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en italien", "français" ], "etymology_texts": [ "→ voir grolla. Aujourd’hui orthographié grole.\n:* De graal, (« calice ») (Désormeaux, Brocherel) pour ce qui est de la grolle-calice du Val d’Aoste.\n:* Du grec ancien kratera, latin cratalem (« cratère »).\n:* De la racine krŏsu « creux » apparenté à crole « écuelle »\n:* Du latin grolla (« vieux soulier »), « grolla », du franco-provençal grola qui signifie (« vieux soulier ») au XIIIᵉ siècle et donc (« sabot ») car « autrefois, les bergers le préparaient dans leurs sabots, d’où son nom ».Angers 2016 Petit Futé, page 83" ], "forms": [ { "form": "grolles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡʁɔl\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "word": "grole" } ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée" ], "glosses": [ "Coupe en bois sans trou où l’on met de la gnôle." ], "raw_tags": [ "Val d’Aoste" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la cuisine", "français de Savoie" ], "examples": [ { "ref": "MauriceMessiez, Les vignobles des pays du Mont-Blanc : Savoie, Valais, Val d’Aoste, 1998, p. 128", "text": "Ce rôle revenait à la grolle, tout d’abord grand et haut gobelet d’arolle ou d'autre bois dur mais facile à sculpter, d'une contenance de 2 L. environ, et muni d’un couvercle." }, { "ref": "Alain Conny, Funestes échos Du Passé , 2007, p. 48", "text": "Après le repas le garçon porta une grolle valdotaine, avec quatre becs, que le comte fit tourner. Chacun but à son tour le fameux café valdotain, que Maxime trouva très à son goût." } ], "glosses": [ "Récipient en bois tourné et sculpté, coupe fermée avec plusieurs becs, où chacun boit tour à tour, dans les grandes occasions, un mélange de café chaud, de sucre, et d’eau de vie." ], "raw_tags": [ "Savoie" ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁɔl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "coupe de l’amitié" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "récipient", "word": "grolla" } ], "word": "grolle" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français", "français de Suisse" ], "examples": [ { "ref": "« Relâche au Comptoir », La Gazette, 10 octobre 1985, page 8", "text": "« A nous il nous fallait traire les grolles le matin et mener avec le cheval les boilles à laiterie avant d'aller à l'école »" } ], "glosses": [ "Vache." ], "raw_tags": [ "Suisse", "Populaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁɔl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-grolle.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "grolle" } { "categories": [ "Mots en tourangeau issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en tourangeau", "tourangeau" ], "etymology_texts": [ "de l’ancien français grole, grolle." ], "forms": [ { "form": "grolles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\Prononciation ?\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Tourangeau", "lang_code": "tourangeau", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Oiseaux en tourangeau" ], "glosses": [ "Corbeau." ], "topics": [ "ornithology" ] }, { "categories": [ "Oiseaux en tourangeau" ], "glosses": [ "Pie." ], "topics": [ "ornithology" ] } ], "synonyms": [ { "word": "margotte" }, { "word": "ageasse" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "grolle" }
Download raw JSONL data for grolle meaning in All languages combined (9.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.