See gratia on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "gracia" } ], "glosses": [ "Variante de gracia." ], "id": "fr-gratia-pro-noun-DHddaRMn", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gratia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin suffixés avec -tia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gratiis" }, { "translation": "gratuitement", "word": "gratis" }, { "translation": "gratuit", "word": "gratuitus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "grace" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "gracia" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "grâce" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "grazia" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "graça" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de gratus (« aimable, agréable »), avec le suffixe -tia, le sens mythologique est le calque du grec Χάρῐτες, khárites → voir charitas, caritas, Charites et Charis." ], "forms": [ { "form": "gratiă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "gratiae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "gratiă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "gratiae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "gratiăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "gratiās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "gratiae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "gratiārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "gratiae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "gratiīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "gratiā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "gratiīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pline, 14", "text": "Vinis gratiam affert fumus.", "translation": "La fumée donne un goût agréable aux vins." }, { "text": "Gratia villae.", "translation": "L’agrément d’une villa." } ], "glosses": [ "Agrément, charme, grâce, beauté." ], "id": "fr-gratia-la-noun-DqvUAfIW", "raw_tags": [ "Poétique et postclassique" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Verr., 2, 3", "text": "Petivit in beneficii loco et gratiae ut…", "translation": "On demanda, comme une faveur et une grâce, la permission de…" }, { "text": "Alicui gratiam dare.", "translation": "Accorder une faveur." } ], "glosses": [ "Service, grâce, faveur, obligeance, bienfait, don, présent." ], "id": "fr-gratia-la-noun-yNuGklUE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Inire gratiam ab aliquo.", "translation": "Gagner l’amitié de quelqu’un, se concilier ses bonnes grâces." }, { "text": "Esse in gratia cum aliquo.", "translation": "Être ami avec quelqu'un" }, { "ref": "Ter.", "text": "Componere aliquid cum bona gratia.", "translation": "Régler une affaire à l’amiable." } ], "glosses": [ "Amitié, accord, concorde, indulgence, pardon, grâce." ], "id": "fr-gratia-la-noun-ZCNJCpYE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Caes.", "text": "Gratiā plurimum posse.", "translation": "Être très influent." }, { "ref": "Caes.", "text": "Summā gratiā inter suos,", "translation": "D’une très grande influence dans son pays." }, { "ref": "Caes.", "text": "Auctior est gratiā.", "translation": "Il grandit en influence." }, { "ref": "Live. 40", "text": "Quem triumphum magis gratiae quam rerum gestarum magnitudini datum constabat.", "translation": "Ce triomphe, de toute évidence, il le devait plus à son influence qu’à l’importance de ses exploits." } ], "glosses": [ "Crédit, pouvoir, influence." ], "id": "fr-gratia-la-noun-oT8BH5iK" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Alicui gratias agere de (pro) re.", "translation": "Rendre grâces à quelqu’un au sujet de quelque chose, remercier quelqu’un au sujet de quelque chose." }, { "text": "Gratiam habere alicui.", "translation": "Savoir gré à quelqu’un, avoir de la reconnaissance pour quelqu’un." }, { "text": "Gratias habere alicui.", "translation": "Remercier quelqu’un." } ], "glosses": [ "Reconnaissance, gratitude, actions de grâces, gré." ], "id": "fr-gratia-la-noun-wEcQnmd1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Aug. Conf. 2", "text": "Gratiae tuae deputo et misericordiae tuae, quod peccata mea tamquam glaciem solvisti.", "translation": "À votre grâce, à votre miséricorde je rapporte d’avoir fondu la glace de mes péchés." }, { "ref": "Aurelius Ambrosius, De officiis ministrorum, 1, 1, 2", "text": "Prophetarum gratia,", "translation": "Le charisme des prophètes." } ], "glosses": [ "Grâce de Dieu, charisme." ], "id": "fr-gratia-la-noun-npFS4XGg" }, { "glosses": [ "Les Grâces (Aglaé, Thalie et Euphrosyne)." ], "id": "fr-gratia-la-noun-ay~81v5H", "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɾaː.ti.a\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gratia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin suffixés avec -tia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de gratus (« aimable, agréable »), avec le suffixe -tia, le sens mythologique est le calque du grec Χάρῐτες, khárites → voir charitas, caritas, Charites et Charis." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "notes": [ "Pour un autre usage « pétrifié » par l’usage d’un cas, voyez gratiis." ], "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Verbi gratiā (exempli gratiā)", "translation": "par exemple, à titre d’exemple." }, { "text": "Patris gratiā", "translation": "pour l’amour de la patrie." }, { "text": "Meā (tuā, nostrā) gratiā", "translation": "pour moi (pour toi, pour nous)." }, { "text": "Surrexit respondendi gratiā", "translation": "il se leva pour répondre." }, { "text": "Pugnat servandae patriae gratiā", "translation": "il combat pour sauver sa patrie." }, { "text": "Consolandi tui gratiā dicent", "translation": "ils diront pour te consoler." }, { "ref": "Caes., BG. 7", "text": "Legatos ad Caesarem sui purgandi gratia mittunt.", "translation": "ils envoient des députés auprès de César pour se disculper." } ], "form_of": [ { "word": "à cause de" } ], "glosses": [ "Ablatif singulier : à cause de, pour faire plaisir, en faveur de, pour l’amour de, à titre de, en vue de." ], "id": "fr-gratia-la-noun-uwattu0v" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "gratia" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "gracia" } ], "glosses": [ "Variante de gracia." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gratia" } { "categories": [ "Dérivations en latin", "Lemmes en latin", "Mots en latin suffixés avec -tia", "Noms communs en latin", "latin" ], "derived": [ { "word": "gratiis" }, { "translation": "gratuitement", "word": "gratis" }, { "translation": "gratuit", "word": "gratuitus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "grace" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "gracia" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "grâce" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "grazia" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "graça" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de gratus (« aimable, agréable »), avec le suffixe -tia, le sens mythologique est le calque du grec Χάρῐτες, khárites → voir charitas, caritas, Charites et Charis." ], "forms": [ { "form": "gratiă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "gratiae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "gratiă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "gratiae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "gratiăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "gratiās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "gratiae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "gratiārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "gratiae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "gratiīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "gratiā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "gratiīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Pline, 14", "text": "Vinis gratiam affert fumus.", "translation": "La fumée donne un goût agréable aux vins." }, { "text": "Gratia villae.", "translation": "L’agrément d’une villa." } ], "glosses": [ "Agrément, charme, grâce, beauté." ], "raw_tags": [ "Poétique et postclassique" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Verr., 2, 3", "text": "Petivit in beneficii loco et gratiae ut…", "translation": "On demanda, comme une faveur et une grâce, la permission de…" }, { "text": "Alicui gratiam dare.", "translation": "Accorder une faveur." } ], "glosses": [ "Service, grâce, faveur, obligeance, bienfait, don, présent." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "Inire gratiam ab aliquo.", "translation": "Gagner l’amitié de quelqu’un, se concilier ses bonnes grâces." }, { "text": "Esse in gratia cum aliquo.", "translation": "Être ami avec quelqu'un" }, { "ref": "Ter.", "text": "Componere aliquid cum bona gratia.", "translation": "Régler une affaire à l’amiable." } ], "glosses": [ "Amitié, accord, concorde, indulgence, pardon, grâce." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Caes.", "text": "Gratiā plurimum posse.", "translation": "Être très influent." }, { "ref": "Caes.", "text": "Summā gratiā inter suos,", "translation": "D’une très grande influence dans son pays." }, { "ref": "Caes.", "text": "Auctior est gratiā.", "translation": "Il grandit en influence." }, { "ref": "Live. 40", "text": "Quem triumphum magis gratiae quam rerum gestarum magnitudini datum constabat.", "translation": "Ce triomphe, de toute évidence, il le devait plus à son influence qu’à l’importance de ses exploits." } ], "glosses": [ "Crédit, pouvoir, influence." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "Alicui gratias agere de (pro) re.", "translation": "Rendre grâces à quelqu’un au sujet de quelque chose, remercier quelqu’un au sujet de quelque chose." }, { "text": "Gratiam habere alicui.", "translation": "Savoir gré à quelqu’un, avoir de la reconnaissance pour quelqu’un." }, { "text": "Gratias habere alicui.", "translation": "Remercier quelqu’un." } ], "glosses": [ "Reconnaissance, gratitude, actions de grâces, gré." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Aug. Conf. 2", "text": "Gratiae tuae deputo et misericordiae tuae, quod peccata mea tamquam glaciem solvisti.", "translation": "À votre grâce, à votre miséricorde je rapporte d’avoir fondu la glace de mes péchés." }, { "ref": "Aurelius Ambrosius, De officiis ministrorum, 1, 1, 2", "text": "Prophetarum gratia,", "translation": "Le charisme des prophètes." } ], "glosses": [ "Grâce de Dieu, charisme." ] }, { "glosses": [ "Les Grâces (Aglaé, Thalie et Euphrosyne)." ], "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɾaː.ti.a\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gratia" } { "categories": [ "Dérivations en latin", "Formes de noms communs en latin", "Mots en latin suffixés avec -tia", "latin" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de gratus (« aimable, agréable »), avec le suffixe -tia, le sens mythologique est le calque du grec Χάρῐτες, khárites → voir charitas, caritas, Charites et Charis." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "notes": [ "Pour un autre usage « pétrifié » par l’usage d’un cas, voyez gratiis." ], "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "Verbi gratiā (exempli gratiā)", "translation": "par exemple, à titre d’exemple." }, { "text": "Patris gratiā", "translation": "pour l’amour de la patrie." }, { "text": "Meā (tuā, nostrā) gratiā", "translation": "pour moi (pour toi, pour nous)." }, { "text": "Surrexit respondendi gratiā", "translation": "il se leva pour répondre." }, { "text": "Pugnat servandae patriae gratiā", "translation": "il combat pour sauver sa patrie." }, { "text": "Consolandi tui gratiā dicent", "translation": "ils diront pour te consoler." }, { "ref": "Caes., BG. 7", "text": "Legatos ad Caesarem sui purgandi gratia mittunt.", "translation": "ils envoient des députés auprès de César pour se disculper." } ], "form_of": [ { "word": "à cause de" } ], "glosses": [ "Ablatif singulier : à cause de, pour faire plaisir, en faveur de, pour l’amour de, à titre de, en vue de." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "gratia" }
Download raw JSONL data for gratia meaning in All languages combined (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-05 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.