See fum on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "forms": [ { "form": "fun" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Les voyages de saint Brandan, édition deF. Michel, p. 57", "text": "Del fum chi luign par l’air s’espant" } ], "glosses": [ "Fumée." ], "id": "fr-fum-fro-noun-rkpmUuCB" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome III, page 87, c. 1165", "text": "De li nen ist funs ne aleine" } ], "glosses": [ "Vapeur que l’on exhale en respirant." ], "id": "fr-fum-fro-noun-iIhErh2Z" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ], "id": "fr-fum-pro-noun-rkpmUuCB" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "forms": [ { "form": "fums", "ipas": [ "\\ˈfums\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ], "id": "fr-fum-ca-noun-rkpmUuCB" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francoprovençal", "orig": "francoprovençal", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "forms": [ { "form": "feun", "sense": "valdôtain d’Arnad, Charvensod, Introd, Valtournenche, Valgrisenche" }, { "form": "fon", "sense": "valdôtain de Courmayeur" }, { "form": "fun", "sense": "valdôtain de Brusson" } ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du valdôtain de la commune de Montjovet." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ], "id": "fr-fum-frp-noun-rkpmUuCB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fym\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en frioulan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en frioulan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Frioulan", "orig": "frioulan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "lang": "Frioulan", "lang_code": "fur", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ], "id": "fr-fum-fur-noun-rkpmUuCB" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "éstr" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du passé simple de éstr." ], "id": "fr-fum-gallo-verb-ZpXPWwxc" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fumá" }, { "word": "fumek" }, { "word": "fumkiraf" }, { "word": "fumos" }, { "word": "fumot" }, { "word": "fumsutewa" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, Gozara Mo Mefta, 2018", "text": "Vay va in yoltat : « bilobord » kiren in sotir dem bordaf fum bene kulor ‼", "translation": "Appelons cet animal : « marmotte-papillon » car il porte un motif de papillon sur le torse !" } ], "glosses": [ "Motif, ornement, dessin." ], "id": "fr-fum-avk-noun-sjTAK8u8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fum\\" }, { "audio": "fum (avk).wav", "ipa": "fum", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/Fum_(avk).wav/Fum_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/Fum_(avk).wav/Fum_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fum (avk).wav" } ], "word": "fum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "i a pas cap de fum sens fuòc" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "forms": [ { "form": "fums", "ipas": [ "\\ˈfyns\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "hum", "raw_tags": [ "Aranais", "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "translation": "présentiment", "word": "fumada" }, { "translation": "fumant", "word": "fumadís" }, { "translation": "fumée abondante", "word": "fumadissa" }, { "translation": "fumeur", "word": "fumaire" }, { "translation": "fumeron", "word": "fumairòl" }, { "translation": "fumeron", "word": "fumarèl" }, { "translation": "fumer", "word": "fumar" }, { "translation": "brume", "word": "fumarla" }, { "translation": "brumeux", "word": "fumarlós" }, { "translation": "action de fumer", "word": "fumatge" }, { "translation": "fumée abondante", "word": "fumatièra" }, { "translation": "fumer un peu", "word": "fumejar" }, { "translation": "odeur", "word": "fumet" }, { "translation": "fumigation", "word": "fumigacion" }, { "translation": "fumiste", "word": "fumista" }, { "translation": "fumeux", "word": "fumós" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ], "id": "fr-fum-oc-noun-rkpmUuCB" }, { "glosses": [ "Fumet." ], "id": "fr-fum-oc-noun-sNZKqWDY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nuages en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Brouillard." ], "id": "fr-fum-oc-noun-8lcbbBE8", "topics": [ "meteorology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms collectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Multitude, foule." ], "id": "fr-fum-oc-noun--m7Py-Uo", "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un fum de chimenèia.", "translation": "Une fumée de cheminée." }, { "text": "I a los fums.", "translation": "Il y a du brouillard." }, { "text": "Un fum de monde.", "translation": "Une foule de gens." }, { "text": "N’i a un fum.", "translation": "Il y en a beaucoup." }, { "text": "Agèri fum d’aquò.", "translation": "J’en ai entendu parler." } ], "glosses": [ "Écho." ], "id": "fr-fum-oc-noun-wNiXvAsC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfyn\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav", "ipa": "'fyn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Odeur", "word": "ferum" }, { "sense": "Brume", "word": "tuba" }, { "sense": "Brume", "word": "nèbla" }, { "sense": "Quantité", "word": "molon" }, { "sense": "Quantité", "word": "molonada" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en piémontais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en piémontais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Piémontais", "orig": "piémontais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "lang": "Piémontais", "lang_code": "pms", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ], "id": "fr-fum-pms-noun-rkpmUuCB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fym\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus, apparenté à dym (« fumée »)." ], "forms": [ { "form": "fumy", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "fumie", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "fumy", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "fumy", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "fumu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "fumów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "fumie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "fumach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "fumowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "fumom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "fumem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "fumami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fumée." ], "id": "fr-fum-pl-noun-rkpmUuCB", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Orgueil." ], "id": "fr-fum-pl-noun-GqqFtwrQ", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ale zarazem jesteś wietrzny, bałamut, nie lubisz pracy, a lubisz hulanki, masz pańskie fumy i zachcianki, które biednego szlachcica do torby i kija żebraczego prowadzą.", "translation": "Mais en même temps tu es venteux, un gâchis, tu n'aimes pas le travail, et tu aimes les révélations, tu as tes grands airs et tes caprices qui conduisent le pauvre noble vers son sac et son bâton de mendiant." } ], "glosses": [ "Airs, grands airs." ], "id": "fr-fum-pl-noun-1i5lRPey", "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fũm\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-fum.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q809_(pol)-Olaf-fum.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-fum.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q809_(pol)-Olaf-fum.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-fum.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-fum.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "pycha" }, { "translation": "orgueil, vanité", "word": "próżność" } ], "word": "fum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en yom", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Yom", "orig": "yom", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Yom", "lang_code": "pil", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "fleur." ], "id": "fr-fum-pil-noun-2-4gmVHu" } ], "word": "fum" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "forms": [ { "form": "fun" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Les voyages de saint Brandan, édition deF. Michel, p. 57", "text": "Del fum chi luign par l’air s’espant" } ], "glosses": [ "Fumée." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome III, page 87, c. 1165", "text": "De li nen ist funs ne aleine" } ], "glosses": [ "Vapeur que l’on exhale en respirant." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "forms": [ { "form": "fums", "ipas": [ "\\ˈfums\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-fum.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "Noms communs en francoprovençal", "francoprovençal" ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "forms": [ { "form": "feun", "sense": "valdôtain d’Arnad, Charvensod, Introd, Valtournenche, Valgrisenche" }, { "form": "fon", "sense": "valdôtain de Courmayeur" }, { "form": "fun", "sense": "valdôtain de Brusson" } ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du valdôtain de la commune de Montjovet." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fym\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ "Mots en frioulan issus d’un mot en latin", "Noms communs en frioulan", "frioulan" ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "lang": "Frioulan", "lang_code": "fur", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ "Formes de verbes en gallo", "gallo", "gallo en graphie ELG" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "éstr" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du passé simple de éstr." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fum" } { "categories": [ "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "derived": [ { "word": "fumá" }, { "word": "fumek" }, { "word": "fumkiraf" }, { "word": "fumos" }, { "word": "fumot" }, { "word": "fumsutewa" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, Gozara Mo Mefta, 2018", "text": "Vay va in yoltat : « bilobord » kiren in sotir dem bordaf fum bene kulor ‼", "translation": "Appelons cet animal : « marmotte-papillon » car il porte un motif de papillon sur le torse !" } ], "glosses": [ "Motif, ornement, dessin." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fum\\" }, { "audio": "fum (avk).wav", "ipa": "fum", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/Fum_(avk).wav/Fum_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/Fum_(avk).wav/Fum_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fum (avk).wav" } ], "word": "fum" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "i a pas cap de fum sens fuòc" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "forms": [ { "form": "fums", "ipas": [ "\\ˈfyns\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "hum", "raw_tags": [ "Aranais", "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "translation": "présentiment", "word": "fumada" }, { "translation": "fumant", "word": "fumadís" }, { "translation": "fumée abondante", "word": "fumadissa" }, { "translation": "fumeur", "word": "fumaire" }, { "translation": "fumeron", "word": "fumairòl" }, { "translation": "fumeron", "word": "fumarèl" }, { "translation": "fumer", "word": "fumar" }, { "translation": "brume", "word": "fumarla" }, { "translation": "brumeux", "word": "fumarlós" }, { "translation": "action de fumer", "word": "fumatge" }, { "translation": "fumée abondante", "word": "fumatièra" }, { "translation": "fumer un peu", "word": "fumejar" }, { "translation": "odeur", "word": "fumet" }, { "translation": "fumigation", "word": "fumigacion" }, { "translation": "fumiste", "word": "fumista" }, { "translation": "fumeux", "word": "fumós" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ] }, { "glosses": [ "Fumet." ] }, { "categories": [ "Nuages en occitan" ], "glosses": [ "Brouillard." ], "topics": [ "meteorology" ] }, { "categories": [ "Noms collectifs en occitan" ], "glosses": [ "Multitude, foule." ], "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Un fum de chimenèia.", "translation": "Une fumée de cheminée." }, { "text": "I a los fums.", "translation": "Il y a du brouillard." }, { "text": "Un fum de monde.", "translation": "Une foule de gens." }, { "text": "N’i a un fum.", "translation": "Il y en a beaucoup." }, { "text": "Agèri fum d’aquò.", "translation": "J’en ai entendu parler." } ], "glosses": [ "Écho." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfyn\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav", "ipa": "'fyn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-fum.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Odeur", "word": "ferum" }, { "sense": "Brume", "word": "tuba" }, { "sense": "Brume", "word": "nèbla" }, { "sense": "Quantité", "word": "molon" }, { "sense": "Quantité", "word": "molonada" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ "Mots en piémontais issus d’un mot en latin", "Noms communs en piémontais", "piémontais" ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus." ], "lang": "Piémontais", "lang_code": "pms", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fumée." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fym\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fum" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en latin", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "Du latin fumus, apparenté à dym (« fumée »)." ], "forms": [ { "form": "fumy", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "fumie", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "fumy", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "fumy", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "fumu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "fumów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "fumie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "fumach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "fumowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "fumom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "fumem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "fumami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en polonais" ], "glosses": [ "Fumée." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Termes désuets en polonais" ], "glosses": [ "Orgueil." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en polonais" ], "examples": [ { "text": "Ale zarazem jesteś wietrzny, bałamut, nie lubisz pracy, a lubisz hulanki, masz pańskie fumy i zachcianki, które biednego szlachcica do torby i kija żebraczego prowadzą.", "translation": "Mais en même temps tu es venteux, un gâchis, tu n'aimes pas le travail, et tu aimes les révélations, tu as tes grands airs et tes caprices qui conduisent le pauvre noble vers son sac et son bâton de mendiant." } ], "glosses": [ "Airs, grands airs." ], "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fũm\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-fum.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q809_(pol)-Olaf-fum.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-fum.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q809_(pol)-Olaf-fum.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-fum.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-fum.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "pycha" }, { "translation": "orgueil, vanité", "word": "próżność" } ], "word": "fum" } { "categories": [ "Noms communs en yom", "yom" ], "lang": "Yom", "lang_code": "pil", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "fleur." ] } ], "word": "fum" }
Download raw JSONL data for fum meaning in All languages combined (9.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.