"fada" meaning in All languages combined

See fada on Wiktionary

Noun [Ancien occitan]

  1. Fée. (fadarellas)
    Sense id: fr-fada-pro-noun-RIA8KVCk Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien occitan
  2. Sorte d’araignée.
    Sense id: fr-fada-pro-noun-waKbhHGD Categories (other): Insectes en ancien occitan, Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien occitan Topics: entomology
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Catalan]

Audio: LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav Forms: fades [plural]
  1. Fée.
    Sense id: fr-fada-ca-noun-Rl~a5ruZ Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: aloja

Adjective [Français]

IPA: \fa.da\, \fa.da\, faˈda Audio: Fr-fada.ogg Forms: fadas [plural, masculine], fadade [singular, feminine], fadades [plural, feminine]
Rhymes: \da\
  1. Simple d’esprit ; fou.
    Sense id: fr-fada-fr-adj-O1rzBlPn Categories (other): Exemples en français, Français d’Occitanie
  2. Déraisonnable ; imprudent ; incohérent.
    Sense id: fr-fada-fr-adj-NiL10X9~ Categories (other): Exemples en français, Français d’Occitanie
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: aovaf (Kotava), fadat (Occitan), bobo (Portugais), simplório (Portugais)

Noun [Français]

IPA: \fa.da\, \fa.da\, faˈda Audio: Fr-fada.ogg Forms: fadas [plural]
Rhymes: \da\
  1. Simple d’esprit, fou atteint de folie douce.
    Sense id: fr-fada-fr-noun-nxTbvMhE Categories (other): Exemples en français, Français d’Occitanie
  2. Homme touché ou dérangé par les fées.
    Sense id: fr-fada-fr-noun-e5~1TqRs Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: chichi fada Translations: nuts (Anglais), aovik (Kotava), луд (Macédonien), чукнат (Macédonien), fadat (Occitan), louco (Portugais), bobo (Portugais), simplório (Portugais)

Verb [Français]

IPA: \fa.da\, \fa.da\, faˈda Audio: Fr-fada.ogg Forms: il/elle/on fada
Rhymes: \da\
  1. Troisième personne du singulier du passé simple de fader. Form of: fader
    Sense id: fr-fada-fr-verb-DDV2wgk7
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Gaélique irlandais]

Audio: LL-Q9142 (gle)-Ériugena-fada.wav
Forms: fhada [singular, masculine, nominative], fada; [nominative], fhada² [nominative], fhada [singular, positive, vocative], fada; [singular, positive, dative], fhada¹ [singular, positive, dative], fhada [singular, masculine, dative], fada; [dative], fhada² [dative], níos faide [singular, comparative], is faide [singular, superlative], ¹ Quand le nom qui précède fait l’objet d’une lénition et est accordé à l’article défini. [singular], ² Quand le nom qui précède finit par une consonne étroite. [singular]
  1. Long.
    Sense id: fr-fada-ga-adj-eO0EdnYv Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Gaélique irlandais]

Audio: LL-Q9142 (gle)-Ériugena-fada.wav
  1. Diacritique en forme d’accent aigu qui indique les voyelles longues en irlandais.
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Gaélique écossais]

  1. Long.
    Sense id: fr-fada-gd-adj-eO0EdnYv Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique écossais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Haoussa]

  1. Prêtre, religieux catholique.
    Sense id: fr-fada-ha-noun-F3hmFptr Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en haoussa
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Haoussa]

  1. Palais.
    Sense id: fr-fada-ha-noun-lXyOCBwT Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en haoussa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en haoussa, Haoussa

Noun [Kotava]

IPA: \ˈfa.da\, 'fa.da Audio: fada (avk).wav
  1. Café (boisson).
    Sense id: fr-fada-avk-noun-HTlrHQ4G Categories (other): Exemples en kotava
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: fadakola, fadukaf

Noun [Occitan]

IPA: [ˈfa.ðo̯] Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fada.wav Forms: fadas [plural], hada [dialectal]
  1. Fée.
    Sense id: fr-fada-oc-noun-Rl~a5ruZ Categories (other): Exemples en occitan, Exemples en occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fadarèla Related terms: fadar, fadariá, fadat, fadeta

Noun [Portugais]

IPA: \fˈa.dɐ\, \fˈa.də\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.də\, \fˈa.də\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.dːɐ\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.də\, fˈa.dɐ Audio: LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav
  1. Fée.
    Sense id: fr-fada-pt-noun-Rl~a5ruZ Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Portugais]

IPA: \fˈa.dɐ\, \fˈa.də\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.də\, \fˈa.də\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.dːɐ\, \fˈa.dɐ\, \fˈa.də\, fˈa.dɐ Audio: LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav Forms: você/ele/ela fada
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fadar. Form of: fadar
    Sense id: fr-fada-pt-verb-W4edWRQZ
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de fadar. Form of: fadar
    Sense id: fr-fada-pt-verb-jqpwu5T3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Adfa"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\da\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’occitan fadat (« touché par les fées, fou, niais ») ^([1]), dérivé de l’ancien occitan fat (« fat ») au moyen du suffixe -atz, -as issu du latin -aceus → voir fadasse, et de fada (« fée »). Du fait de son origine, le mot appartient plutôt au français méridional, même s'il s'est répandu aussi hors de l'Occitanie."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fadas",
      "ipas": [
        "\\fa.da\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "fadade",
      "ipas": [
        "\\fa.dad(ə)\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fadades",
      "ipas": [
        "\\fa.dad(ə)\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français d’Occitanie",
          "orig": "français d’Occitanie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ce type, il est vraiment fada, complètement allumé : il est dans son monde, il fait et dit n'importe quoi... je ne lui confierai pas ma petite sœur !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Simple d’esprit ; fou."
      ],
      "id": "fr-fada-fr-adj-O1rzBlPn",
      "raw_tags": [
        "Occitanie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français d’Occitanie",
          "orig": "français d’Occitanie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dis-donc, toi, tu ne serais pas un peu fada des fois, de grimper sur cette échelle bancale ? Tu vas te casser la margoulette !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déraisonnable ; imprudent ; incohérent."
      ],
      "id": "fr-fada-fr-adj-NiL10X9~",
      "raw_tags": [
        "Occitanie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fa.da\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fa.da\\",
      "rhymes": "\\da\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-fada.ogg",
      "ipa": "faˈda",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/Fr-fada.ogg/Fr-fada.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fada.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "aovaf"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "fadat"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "bobo"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "simplório"
    }
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Adfa"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\da\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en macédonien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chichi fada"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’occitan fadat (« touché par les fées, fou, niais ») ^([1]), dérivé de l’ancien occitan fat (« fat ») au moyen du suffixe -atz, -as issu du latin -aceus → voir fadasse, et de fada (« fée »). Du fait de son origine, le mot appartient plutôt au français méridional, même s'il s'est répandu aussi hors de l'Occitanie."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le féminin fadade est attesté également."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "(pour une femme on dit aussi parfois :"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français d’Occitanie",
          "orig": "français d’Occitanie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il est pas tranquille celui-là, c'est un fada !"
        },
        {
          "text": "La maison du fada : nom donné par les Marseillais à la Cité radieuse de Marseille de Le Corbusier."
        },
        {
          "ref": "Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 23",
          "text": "Les derniers engins avaient pris quatre darnagas, et une pie.\n« Ho ho ! s’écria Lili. Une agasse ! Qu’est-ce qu’elle est venue faire ici ? Et elle se prend à un piège tout nu ! Ça devait être la fadade de sa famille, parce que… »"
        },
        {
          "ref": "Alexandre Freiderich, Fordetroit, 2015, page 66",
          "text": "Après tout, les jardiniers sont les seuls fadas à rouler à vélo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Simple d’esprit, fou atteint de folie douce."
      ],
      "id": "fr-fada-fr-noun-nxTbvMhE",
      "raw_tags": [
        "Occitanie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yvan Audouard, Ma Provence : romans et contes, Plon, 1993, collection « Omnibus », page 73",
          "text": "Il n'y a rien de plus difficile à convaincre qu'un fada, surtout provençal. Il croit à la réalité des mirages puisqu'il en est entouré, mais il est impossible de lui faire prendre une vessie pour une lanterne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme touché ou dérangé par les fées."
      ],
      "id": "fr-fada-fr-noun-e5~1TqRs",
      "note": "cet usage du mot montre une inclination plus marquée vers une acception proche de son étymologie, où la référence à l'imaginaire l'emporte sur la connotation de niaiserie"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fa.da\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fa.da\\",
      "rhymes": "\\da\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-fada.ogg",
      "ipa": "faˈda",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/Fr-fada.ogg/Fr-fada.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fada.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "nuts"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "aovik"
    },
    {
      "lang": "Macédonien",
      "lang_code": "mk",
      "word": "луд"
    },
    {
      "lang": "Macédonien",
      "lang_code": "mk",
      "word": "чукнат"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "fadat"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "louco"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "bobo"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "simplório"
    }
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Adfa"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\da\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’occitan fadat (« touché par les fées, fou, niais ») ^([1]), dérivé de l’ancien occitan fat (« fat ») au moyen du suffixe -atz, -as issu du latin -aceus → voir fadasse, et de fada (« fée »). Du fait de son origine, le mot appartient plutôt au français méridional, même s'il s'est répandu aussi hors de l'Occitanie."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "il/elle/on fada"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fader"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé simple de fader."
      ],
      "id": "fr-fada-fr-verb-DDV2wgk7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fa.da\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fa.da\\",
      "rhymes": "\\da\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-fada.ogg",
      "ipa": "faˈda",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/Fr-fada.ogg/Fr-fada.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fada.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin fata. Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fée. (fadarellas)"
      ],
      "id": "fr-fada-pro-noun-RIA8KVCk"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Insectes en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sorte d’araignée."
      ],
      "id": "fr-fada-pro-noun-waKbhHGD",
      "topics": [
        "entomology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin fata (sens identique). Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "aloja"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fée."
      ],
      "id": "fr-fada-ca-noun-Rl~a5ruZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Manresa)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaélique irlandais",
      "orig": "gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en gaélique irlandais de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Diacritique en forme d’accent aigu qui indique les voyelles longues en irlandais."
      ],
      "id": "fr-fada-ga-noun-MrOU4bpN",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-fada.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Irlande (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-fada.wav"
    }
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaélique irlandais",
      "orig": "gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fhada",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "fada;",
      "raw_tags": [
        "Pluriel (m/f)"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "fhada²",
      "raw_tags": [
        "Pluriel (m/f)"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "fhada",
      "tags": [
        "singular",
        "positive",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "fada;",
      "tags": [
        "singular",
        "positive",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "fhada¹",
      "tags": [
        "singular",
        "positive",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "fhada",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "fada;",
      "raw_tags": [
        "Pluriel (m/f)"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "fhada²",
      "raw_tags": [
        "Pluriel (m/f)"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "níos faide",
      "tags": [
        "singular",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "is faide",
      "tags": [
        "singular",
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "¹ Quand le nom qui précède fait l’objet d’une lénition et est accordé à l’article défini.",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "² Quand le nom qui précède finit par une consonne étroite.",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Long."
      ],
      "id": "fr-fada-ga-adj-eO0EdnYv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-fada.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Irlande (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-fada.wav"
    }
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en gaélique écossais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaélique écossais",
      "orig": "gaélique écossais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gaélique écossais",
  "lang_code": "gd",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique écossais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Long."
      ],
      "id": "fr-fada-gd-adj-eO0EdnYv"
    }
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en haoussa issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Haoussa",
      "orig": "haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais father (« père »). Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en haoussa",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prêtre, religieux catholique."
      ],
      "id": "fr-fada-ha-noun-F3hmFptr"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Haoussa",
      "orig": "haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en haoussa",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Palais."
      ],
      "id": "fr-fada-ha-noun-lXyOCBwT"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms indénombrables en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fadakola"
    },
    {
      "word": "fadukaf"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1978) Dérivé de fad (« caféier »)."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en kotava",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, 2025",
          "text": "Jin va fada grupulí.",
          "translation": "Moi, je sais boire du café."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Café (boisson)."
      ],
      "id": "fr-fada-avk-noun-HTlrHQ4G"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfa.da\\"
    },
    {
      "audio": "fada (avk).wav",
      "ipa": "'fa.da",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Fada_(avk).wav/Fada_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Fada_(avk).wav/Fada_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fada (avk).wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin fata (sens identique). Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fadas",
      "ipas": [
        "\\ˈfa.ðo̯s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "hada",
      "raw_tags": [
        "Aranais"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "fadar"
    },
    {
      "word": "fadariá"
    },
    {
      "word": "fadat"
    },
    {
      "word": "fadeta"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joan Bodon, lo camin de l'aur, Contes de Viaur",
          "text": "Dins l'ancian temps, i aviá de fadas en Roergue, de fadas rossèlas amb la pèl blanca que demoravan suls rocasses pels travèrses de Viaur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fée."
      ],
      "id": "fr-fada-oc-noun-Rl~a5ruZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfa.ðo̯]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fada.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fada.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fadarèla"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin fata (sens identique). Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fée."
      ],
      "id": "fr-fada-pt-noun-Rl~a5ruZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dːɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav",
      "ipa": "fˈa.dɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin fata (sens identique). Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "você/ele/ela fada"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fadar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fadar."
      ],
      "id": "fr-fada-pt-verb-W4edWRQZ"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fadar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de fadar."
      ],
      "id": "fr-fada-pt-verb-jqpwu5T3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dːɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav",
      "ipa": "fˈa.dɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fada"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en ancien occitan",
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien occitan",
    "Références nécessaires en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin fata. Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Fée. (fadarellas)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Insectes en ancien occitan",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Sorte d’araignée."
      ],
      "topics": [
        "entomology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en catalan",
    "Noms communs en catalan",
    "Références nécessaires en catalan",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin fata (sens identique). Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "aloja"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan"
      ],
      "glosses": [
        "Fée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Manresa)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-fada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Adfa"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en occitan",
    "Rimes en français en \\da\\",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’occitan fadat (« touché par les fées, fou, niais ») ^([1]), dérivé de l’ancien occitan fat (« fat ») au moyen du suffixe -atz, -as issu du latin -aceus → voir fadasse, et de fada (« fée »). Du fait de son origine, le mot appartient plutôt au français méridional, même s'il s'est répandu aussi hors de l'Occitanie."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fadas",
      "ipas": [
        "\\fa.da\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "fadade",
      "ipas": [
        "\\fa.dad(ə)\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fadades",
      "ipas": [
        "\\fa.dad(ə)\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français d’Occitanie"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ce type, il est vraiment fada, complètement allumé : il est dans son monde, il fait et dit n'importe quoi... je ne lui confierai pas ma petite sœur !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Simple d’esprit ; fou."
      ],
      "raw_tags": [
        "Occitanie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français d’Occitanie"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dis-donc, toi, tu ne serais pas un peu fada des fois, de grimper sur cette échelle bancale ? Tu vas te casser la margoulette !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déraisonnable ; imprudent ; incohérent."
      ],
      "raw_tags": [
        "Occitanie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fa.da\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fa.da\\",
      "rhymes": "\\da\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-fada.ogg",
      "ipa": "faˈda",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/Fr-fada.ogg/Fr-fada.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fada.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "aovaf"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "fadat"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "bobo"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "simplório"
    }
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Adfa"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en occitan",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\da\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en macédonien",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chichi fada"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’occitan fadat (« touché par les fées, fou, niais ») ^([1]), dérivé de l’ancien occitan fat (« fat ») au moyen du suffixe -atz, -as issu du latin -aceus → voir fadasse, et de fada (« fée »). Du fait de son origine, le mot appartient plutôt au français méridional, même s'il s'est répandu aussi hors de l'Occitanie."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le féminin fadade est attesté également."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "(pour une femme on dit aussi parfois :"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français d’Occitanie"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il est pas tranquille celui-là, c'est un fada !"
        },
        {
          "text": "La maison du fada : nom donné par les Marseillais à la Cité radieuse de Marseille de Le Corbusier."
        },
        {
          "ref": "Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 23",
          "text": "Les derniers engins avaient pris quatre darnagas, et une pie.\n« Ho ho ! s’écria Lili. Une agasse ! Qu’est-ce qu’elle est venue faire ici ? Et elle se prend à un piège tout nu ! Ça devait être la fadade de sa famille, parce que… »"
        },
        {
          "ref": "Alexandre Freiderich, Fordetroit, 2015, page 66",
          "text": "Après tout, les jardiniers sont les seuls fadas à rouler à vélo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Simple d’esprit, fou atteint de folie douce."
      ],
      "raw_tags": [
        "Occitanie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yvan Audouard, Ma Provence : romans et contes, Plon, 1993, collection « Omnibus », page 73",
          "text": "Il n'y a rien de plus difficile à convaincre qu'un fada, surtout provençal. Il croit à la réalité des mirages puisqu'il en est entouré, mais il est impossible de lui faire prendre une vessie pour une lanterne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme touché ou dérangé par les fées."
      ],
      "note": "cet usage du mot montre une inclination plus marquée vers une acception proche de son étymologie, où la référence à l'imaginaire l'emporte sur la connotation de niaiserie"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fa.da\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fa.da\\",
      "rhymes": "\\da\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-fada.ogg",
      "ipa": "faˈda",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/Fr-fada.ogg/Fr-fada.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fada.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "nuts"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "aovik"
    },
    {
      "lang": "Macédonien",
      "lang_code": "mk",
      "word": "луд"
    },
    {
      "lang": "Macédonien",
      "lang_code": "mk",
      "word": "чукнат"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "fadat"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "louco"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "bobo"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "simplório"
    }
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Adfa"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Formes de verbes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en occitan",
    "Rimes en français en \\da\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’occitan fadat (« touché par les fées, fou, niais ») ^([1]), dérivé de l’ancien occitan fat (« fat ») au moyen du suffixe -atz, -as issu du latin -aceus → voir fadasse, et de fada (« fée »). Du fait de son origine, le mot appartient plutôt au français méridional, même s'il s'est répandu aussi hors de l'Occitanie."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "il/elle/on fada"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fader"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé simple de fader."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fa.da\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fa.da\\",
      "rhymes": "\\da\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-fada.ogg",
      "ipa": "faˈda",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/Fr-fada.ogg/Fr-fada.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fada.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gaélique irlandais",
    "Noms communs en gaélique irlandais",
    "gaélique irlandais"
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en gaélique irlandais de la linguistique",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais"
      ],
      "glosses": [
        "Diacritique en forme d’accent aigu qui indique les voyelles longues en irlandais."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-fada.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Irlande (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-fada.wav"
    }
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en gaélique irlandais",
    "Lemmes en gaélique irlandais",
    "gaélique irlandais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fhada",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "fada;",
      "raw_tags": [
        "Pluriel (m/f)"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "fhada²",
      "raw_tags": [
        "Pluriel (m/f)"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "fhada",
      "tags": [
        "singular",
        "positive",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "fada;",
      "tags": [
        "singular",
        "positive",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "fhada¹",
      "tags": [
        "singular",
        "positive",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "fhada",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "fada;",
      "raw_tags": [
        "Pluriel (m/f)"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "fhada²",
      "raw_tags": [
        "Pluriel (m/f)"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "níos faide",
      "tags": [
        "singular",
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "is faide",
      "tags": [
        "singular",
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "¹ Quand le nom qui précède fait l’objet d’une lénition et est accordé à l’article défini.",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "² Quand le nom qui précède finit par une consonne étroite.",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais"
      ],
      "glosses": [
        "Long."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-fada.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Irlande (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-fada.wav"
    }
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en gaélique écossais",
    "gaélique écossais"
  ],
  "lang": "Gaélique écossais",
  "lang_code": "gd",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique écossais"
      ],
      "glosses": [
        "Long."
      ]
    }
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en haoussa",
    "Mots en haoussa issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en haoussa",
    "Références nécessaires en haoussa",
    "haoussa"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais father (« père »). Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en haoussa"
      ],
      "glosses": [
        "Prêtre, religieux catholique."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en haoussa",
    "haoussa"
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en haoussa"
      ],
      "glosses": [
        "Palais."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Noms communs en kotava",
    "Noms indénombrables en kotava",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fadakola"
    },
    {
      "word": "fadukaf"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1978) Dérivé de fad (« caféier »)."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en kotava"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, 2025",
          "text": "Jin va fada grupulí.",
          "translation": "Moi, je sais boire du café."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Café (boisson)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfa.da\\"
    },
    {
      "audio": "fada (avk).wav",
      "ipa": "'fa.da",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Fada_(avk).wav/Fada_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Fada_(avk).wav/Fada_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fada (avk).wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en occitan",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Références nécessaires en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin fata (sens identique). Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fadas",
      "ipas": [
        "\\ˈfa.ðo̯s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "hada",
      "raw_tags": [
        "Aranais"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "fadar"
    },
    {
      "word": "fadariá"
    },
    {
      "word": "fadat"
    },
    {
      "word": "fadeta"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Exemples en occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joan Bodon, lo camin de l'aur, Contes de Viaur",
          "text": "Dins l'ancian temps, i aviá de fadas en Roergue, de fadas rossèlas amb la pèl blanca que demoravan suls rocasses pels travèrses de Viaur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfa.ðo̯]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fada.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fada.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fadarèla"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en portugais",
    "Lemmes en portugais",
    "Noms communs en portugais",
    "Références nécessaires en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin fata (sens identique). Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais"
      ],
      "glosses": [
        "Fée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dːɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav",
      "ipa": "fˈa.dɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "fada"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en portugais",
    "Formes de verbes en portugais",
    "Références nécessaires en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin fata (sens identique). Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "você/ele/ela fada"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fadar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fadar."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fadar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de fadar."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dːɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.dɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fˈa.də\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav",
      "ipa": "fˈa.dɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-fada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-fada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fada"
}

Download raw JSONL data for fada meaning in All languages combined (17.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.