See fada in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin fata (sens identique). référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "forms": [ { "form": "fadas", "ipas": [ "\\ˈfa.ðo̯s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "hada", "raw_tags": [ "Aranais" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "fadar" }, { "word": "fadariá" }, { "word": "fadat" }, { "word": "fadeta" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joan Bodon, lo camin de l'aur, Contes de Viaur", "text": "Dins l'ancian temps, i aviá de fadas en Roergue, de fadas rossèlas amb la pèl blanca que demoravan suls rocasses pels travèrses de Viaur." } ], "glosses": [ "Fée." ], "id": "fr-fada-oc-noun-Rl~a5ruZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈfa.ðo̯]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fada.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fadarèla" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fada" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en occitan", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Références nécessaires en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin fata (sens identique). référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "forms": [ { "form": "fadas", "ipas": [ "\\ˈfa.ðo̯s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "hada", "raw_tags": [ "Aranais" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "fadar" }, { "word": "fadariá" }, { "word": "fadat" }, { "word": "fadeta" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Exemples en occitan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Joan Bodon, lo camin de l'aur, Contes de Viaur", "text": "Dins l'ancian temps, i aviá de fadas en Roergue, de fadas rossèlas amb la pèl blanca que demoravan suls rocasses pels travèrses de Viaur." } ], "glosses": [ "Fée." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈfa.ðo̯]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fada.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-fada.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fada.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fadarèla" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fada" }
Download raw JSONL data for fada meaning in Occitan (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.