"delà" meaning in All languages combined

See delà on Wiktionary

Adverb [Français]

IPA: \də.la\, \də.la\, dœ.la Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-delà.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-delà.wav
Rhymes: \la\
  1. Plus loin que, de l’autre côté de. En français actuel, on utilise ses deux variantes : au-delà et par-delà.
    Sense id: fr-delà-fr-adv-szw7XlKe Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: au-delà, par-delà Translations: dellà (Catalan), s one strane (Croate), poslije (Croate), delà (Occitan), delai (Occitan)

Adverb [Occitan]

IPA: \de.'la\
  1. Delà, de l’autre côté.
    Sense id: fr-delà-oc-adv-~glqO4h2 Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: al delà de, de delà, deçà delà, delà gèr, delà ièr, ièr delà, en delà, per delà de, ièr delà, l’an delà

Preposition [Occitan]

IPA: \de.'la\
  1. Delà, de l’autre côté.
    Sense id: fr-delà-oc-prep-~glqO4h2 Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Adel"
    },
    {
      "word": "adel"
    },
    {
      "word": "Alde"
    },
    {
      "word": "alde"
    },
    {
      "word": "aled"
    },
    {
      "word": "Dale"
    },
    {
      "word": "Deal"
    },
    {
      "word": "deal"
    },
    {
      "word": "de la"
    },
    {
      "word": "de là"
    },
    {
      "word": "de-là"
    },
    {
      "word": "Elda"
    },
    {
      "word": "ladé"
    },
    {
      "word": "Lead"
    },
    {
      "word": "lead"
    },
    {
      "word": "Léda"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\la\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "au-delà"
    },
    {
      "word": "par-delà"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de et là."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              16
            ]
          ],
          "text": "Il vient de delà les montagnes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "text": "Delà le fleuve, il y a une ville."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "text": "Nous nous reverrons delà la mort."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus loin que, de l’autre côté de. En français actuel, on utilise ses deux variantes : au-delà et par-delà."
      ],
      "id": "fr-delà-fr-adv-szw7XlKe"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\də.la\\"
    },
    {
      "ipa": "\\də.la\\",
      "rhymes": "\\la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-delà.wav",
      "ipa": "dœ.la",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-delà.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-delà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-delà.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-delà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-delà.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-delà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-delà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-delà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-delà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-delà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-delà.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "dellà"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "s one strane"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "poslije"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "delà"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "delai"
    }
  ],
  "word": "delà"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de et de là."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "adverbe de lieu",
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              15
            ]
          ],
          "ref": "Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960  ^([1])",
          "text": "Sus un ròc delà l’aiga, Sant Laurenç e son castèl.",
          "translation": "Sur un rocher au delà de l’eau, Saint-Laurent et son château."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              19
            ]
          ],
          "ref": "Bernat Bergé, L’estilò negre, 2001  ^([1])",
          "text": "La mariòta èra delà la paret de fusta e de veire.",
          "translation": "La marionnette était au delà de la paroi en bois et en verre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Delà, de l’autre côté."
      ],
      "id": "fr-delà-oc-prep-~glqO4h2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.'la\\"
    }
  ],
  "word": "delà"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "au delà de",
      "word": "al delà de"
    },
    {
      "translation": "de l’autre côté",
      "word": "de delà"
    },
    {
      "translation": "ca et là",
      "word": "deçà delà"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "gascon"
      ],
      "translation": "avant-hier",
      "word": "delà gèr"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "delà ièr"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "ièr delà"
    },
    {
      "translation": "au delà",
      "word": "en delà"
    },
    {
      "translation": "par delà de",
      "word": "per delà de"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "ièr delà"
    },
    {
      "translation": "l’année passée",
      "word": "l’an delà"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de et de là."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de lieu",
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              143,
              147
            ]
          ],
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948  ^([1])",
          "text": "E lo caliá potingar, èstre aquí, nuèch e jorn, prèp d’el; e li complaire, li far passar aicí, li far passar alai ! e lo virar deçà, e lo virar delà !",
          "translation": "Et il fallait lui donner des remèdes, être là, nuit et jour, près de lui; et le satisfaire, lui faire passer ceci, lui faire passer celà ! et le tourner d’un côté, et le tourner de l’autre !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Delà, de l’autre côté."
      ],
      "id": "fr-delà-oc-adv-~glqO4h2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.'la\\"
    }
  ],
  "word": "delà"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Adel"
    },
    {
      "word": "adel"
    },
    {
      "word": "Alde"
    },
    {
      "word": "alde"
    },
    {
      "word": "aled"
    },
    {
      "word": "Dale"
    },
    {
      "word": "Deal"
    },
    {
      "word": "deal"
    },
    {
      "word": "de la"
    },
    {
      "word": "de là"
    },
    {
      "word": "de-là"
    },
    {
      "word": "Elda"
    },
    {
      "word": "ladé"
    },
    {
      "word": "Lead"
    },
    {
      "word": "lead"
    },
    {
      "word": "Léda"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\la\\",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en occitan",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "au-delà"
    },
    {
      "word": "par-delà"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de et là."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              16
            ]
          ],
          "text": "Il vient de delà les montagnes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "text": "Delà le fleuve, il y a une ville."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "text": "Nous nous reverrons delà la mort."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus loin que, de l’autre côté de. En français actuel, on utilise ses deux variantes : au-delà et par-delà."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\də.la\\"
    },
    {
      "ipa": "\\də.la\\",
      "rhymes": "\\la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-delà.wav",
      "ipa": "dœ.la",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-delà.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-delà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-delà.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-delà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-delà.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-delà.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-delà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-delà.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-delà.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-delà.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-delà.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "dellà"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "s one strane"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "poslije"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "delà"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "delai"
    }
  ],
  "word": "delà"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en occitan",
    "Compositions en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Prépositions en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de et de là."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "adverbe de lieu",
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              15
            ]
          ],
          "ref": "Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960  ^([1])",
          "text": "Sus un ròc delà l’aiga, Sant Laurenç e son castèl.",
          "translation": "Sur un rocher au delà de l’eau, Saint-Laurent et son château."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              19
            ]
          ],
          "ref": "Bernat Bergé, L’estilò negre, 2001  ^([1])",
          "text": "La mariòta èra delà la paret de fusta e de veire.",
          "translation": "La marionnette était au delà de la paroi en bois et en verre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Delà, de l’autre côté."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.'la\\"
    }
  ],
  "word": "delà"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en occitan",
    "Adverbes en occitan",
    "Compositions en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "au delà de",
      "word": "al delà de"
    },
    {
      "translation": "de l’autre côté",
      "word": "de delà"
    },
    {
      "translation": "ca et là",
      "word": "deçà delà"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "gascon"
      ],
      "translation": "avant-hier",
      "word": "delà gèr"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "delà ièr"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "ièr delà"
    },
    {
      "translation": "au delà",
      "word": "en delà"
    },
    {
      "translation": "par delà de",
      "word": "per delà de"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "ièr delà"
    },
    {
      "translation": "l’année passée",
      "word": "l’an delà"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de et de là."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de lieu",
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              143,
              147
            ]
          ],
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948  ^([1])",
          "text": "E lo caliá potingar, èstre aquí, nuèch e jorn, prèp d’el; e li complaire, li far passar aicí, li far passar alai ! e lo virar deçà, e lo virar delà !",
          "translation": "Et il fallait lui donner des remèdes, être là, nuit et jour, près de lui; et le satisfaire, lui faire passer ceci, lui faire passer celà ! et le tourner d’un côté, et le tourner de l’autre !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Delà, de l’autre côté."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.'la\\"
    }
  ],
  "word": "delà"
}

Download raw JSONL data for delà meaning in All languages combined (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.