"delà" meaning in Occitan

See delà in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \de.'la\
  1. Delà, de l’autre côté.
    Sense id: fr-delà-oc-adv-~glqO4h2 Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: al delà de, de delà, deçà delà, delà gèr, delà ièr, ièr delà, en delà, per delà de, ièr delà, l’an delà

Preposition

IPA: \de.'la\
  1. Delà, de l’autre côté.
    Sense id: fr-delà-oc-prep-~glqO4h2 Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de et de là."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "adverbe de lieu",
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960  ^([1])",
          "text": "Sus un ròc delà l’aiga, Sant Laurenç e son castèl.",
          "translation": "Sur un rocher au delà de l’eau, Saint-Laurent et son château."
        },
        {
          "ref": "Bernat Bergé, L’estilò negre, 2001  ^([1])",
          "text": "La mariòta èra delà la paret de fusta e de veire.",
          "translation": "La marionnette était au delà de la paroi en bois et en verre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Delà, de l’autre côté."
      ],
      "id": "fr-delà-oc-prep-~glqO4h2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.'la\\"
    }
  ],
  "word": "delà"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "au delà de",
      "word": "al delà de"
    },
    {
      "translation": "de l’autre côté",
      "word": "de delà"
    },
    {
      "translation": "ca et là",
      "word": "deçà delà"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "gascon"
      ],
      "translation": "avant-hier",
      "word": "delà gèr"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "delà ièr"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "ièr delà"
    },
    {
      "translation": "au delà",
      "word": "en delà"
    },
    {
      "translation": "par delà de",
      "word": "per delà de"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "ièr delà"
    },
    {
      "translation": "l’année passée",
      "word": "l’an delà"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de et de là."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de lieu",
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948  ^([1])",
          "text": "E lo caliá potingar, èstre aquí, nuèch e jorn, prèp d’el; e li complaire, li far passar aicí, li far passar alai ! e lo virar deçà, e lo virar delà !",
          "translation": "Et il fallait lui donner des remèdes, être là, nuit et jour, près de lui; et le satisfaire, lui faire passer ceci, lui faire passer celà ! et le tourner d’un côté, et le tourner de l’autre !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Delà, de l’autre côté."
      ],
      "id": "fr-delà-oc-adv-~glqO4h2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.'la\\"
    }
  ],
  "word": "delà"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en occitan",
    "Compositions en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Prépositions en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de et de là."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "adverbe de lieu",
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960  ^([1])",
          "text": "Sus un ròc delà l’aiga, Sant Laurenç e son castèl.",
          "translation": "Sur un rocher au delà de l’eau, Saint-Laurent et son château."
        },
        {
          "ref": "Bernat Bergé, L’estilò negre, 2001  ^([1])",
          "text": "La mariòta èra delà la paret de fusta e de veire.",
          "translation": "La marionnette était au delà de la paroi en bois et en verre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Delà, de l’autre côté."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.'la\\"
    }
  ],
  "word": "delà"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en occitan",
    "Adverbes en occitan",
    "Compositions en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "au delà de",
      "word": "al delà de"
    },
    {
      "translation": "de l’autre côté",
      "word": "de delà"
    },
    {
      "translation": "ca et là",
      "word": "deçà delà"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "gascon"
      ],
      "translation": "avant-hier",
      "word": "delà gèr"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "delà ièr"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "ièr delà"
    },
    {
      "translation": "au delà",
      "word": "en delà"
    },
    {
      "translation": "par delà de",
      "word": "per delà de"
    },
    {
      "translation": "avant-hier",
      "word": "ièr delà"
    },
    {
      "translation": "l’année passée",
      "word": "l’an delà"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de de et de là."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de lieu",
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948  ^([1])",
          "text": "E lo caliá potingar, èstre aquí, nuèch e jorn, prèp d’el; e li complaire, li far passar aicí, li far passar alai ! e lo virar deçà, e lo virar delà !",
          "translation": "Et il fallait lui donner des remèdes, être là, nuit et jour, près de lui; et le satisfaire, lui faire passer ceci, lui faire passer celà ! et le tourner d’un côté, et le tourner de l’autre !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Delà, de l’autre côté."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.'la\\"
    }
  ],
  "word": "delà"
}

Download raw JSONL data for delà meaning in Occitan (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.