"cut" meaning in All languages combined

See cut on Wiktionary

Noun [Ancien occitan]

  1. Variante de cug. Tags: alt-of Alternative form of: cug
    Sense id: fr-cut-pro-noun-R5q5wgyM
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Anglais]

IPA: \kʌt\, \kʌt\, kʌt Audio: En-us-cut.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav , En-au-cut.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav
  1. Coupé.
    Sense id: fr-cut-en-adj-YEQiQXhu Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: cold cuts

Noun [Anglais]

IPA: \kʌt\, \kʌt\, kʌt Audio: En-us-cut.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav , En-au-cut.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav Forms: cuts [plural]
  1. Balafre, coupure, entaille.
    Sense id: fr-cut-en-noun-PhNUTuiv
  2. Césure.
    Sense id: fr-cut-en-noun-uzVew9Wf
  3. Abattis.
    Sense id: fr-cut-en-noun-xRgRvkaT
  4. Taille.
    Sense id: fr-cut-en-noun-49E6LrgW Categories (other): Lexique en anglais de la couture Topics: sewing
  5. Coupe (cut of meat).
    Sense id: fr-cut-en-noun-itoSVRmL Categories (other): Lexique en anglais de la boucherie
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bootcut [sewing], crew cut [hairdressing], cut of meat, trimming

Verb [Anglais]

IPA: \kʌt\, \kʌt\, kʌt Audio: En-us-cut.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav , En-au-cut.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav Forms: to cut [infinitive], cuts [present, third-person, singular], cutting [participle, present]
  1. Couper.
    Sense id: fr-cut-en-verb-WfTuaYy6 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: cut-and-paste, cut down [figuratively], cut open, cut out, cut the legs out from under (someone), cut up, paper cutter, woodcut

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du cuicatèque de Teutila.
    Sense id: fr-cut-conv-symbol-6xv6SyHi Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Français]

IPA: \kœt\ Forms: cuts [plural]
  1. Homme au corps bien découpé. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-cut-fr-adj-CEtLJ57C Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \kœt\ Forms: cuts [plural]
  1. Pointage permettant de se qualifier. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-cut-fr-noun-iCzRNqMn Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Lexique en français du golf Topics: golf
  2. cut in et cut out: changements de file ou de voie Tags: Anglicism
    Sense id: fr-cut-fr-noun-D7420-jg Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du cuicatèque de Teutila."
      ],
      "id": "fr-cut-conv-symbol-6xv6SyHi",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "TUC"
    },
    {
      "word": "UTC"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais cut."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cuts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du golf",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              52
            ]
          ],
          "ref": "Michel Prieu, Le Golf au cœur: Jouer au golf, autrement…, 2016",
          "text": "Deuxième jour plus chaotique, un moment sorti du cut, il s’est repris pour rentrer avec le par… et passer le weekend dans les faubourgs de Las Vegas."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              162,
              165
            ]
          ],
          "ref": "journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 12 août 2023, page 24",
          "text": "L’Américaine Ally Ewing a conservé avec la manière la tête du British Open vendredi grâce à une carte de 66 (-6 sous le par), alors que Céline Boutier a passé le cut mais reste au dessus du par (+1) à mi-tournoi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pointage permettant de se qualifier."
      ],
      "id": "fr-cut-fr-noun-iCzRNqMn",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "golf"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              61
            ],
            [
              93,
              100
            ]
          ],
          "ref": "Euro NCAP : les premiers tests des assistants de conduite montrent des résultats peu convaincants, Audric Doche, Caradisiac, 19 octobre 2018",
          "text": "Ce sont des tests où un véhicule s'insère devant vous (cut in) et vous oblige à ralentir. Le cut out est le scénario où le véhicule vous précédant s'écarte pour éviter un freinage d'urgence ou un obstacle, vous obligeant à réagir vite."
        }
      ],
      "glosses": [
        "cut in et cut out: changements de file ou de voie"
      ],
      "id": "fr-cut-fr-noun-D7420-jg",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kœt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "TUC"
    },
    {
      "word": "UTC"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais cut."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cuts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              212,
              215
            ],
            [
              217,
              220
            ],
            [
              222,
              225
            ]
          ],
          "ref": "Hugo Meunier. « Les 3 p'tits cochons 2: des petits cochons moins cochons **1/2 », La Presse, 1 juillet 2016",
          "text": "Christian (Guillaume Lemay-Thivierge), le cadet, se comporte encore comme un « adulescent » irresponsable et passe toujours autant de temps en bedaine que dans le premier film. Oui, mesdames et messieurs, il est cut, cut, cut."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme au corps bien découpé."
      ],
      "id": "fr-cut-fr-adj-CEtLJ57C",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kœt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "cug"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de cug."
      ],
      "id": "fr-cut-pro-noun-R5q5wgyM",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "-t prononcés /t/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes irréguliers en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "copier-coller",
      "word": "cut-and-paste"
    },
    {
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "translation": "faucher",
      "word": "cut down"
    },
    {
      "word": "cut open"
    },
    {
      "word": "cut out"
    },
    {
      "translation": "couper l’herbe sous le pied",
      "word": "cut the legs out from under (someone)"
    },
    {
      "word": "cut up"
    },
    {
      "translation": "massicot",
      "word": "paper cutter"
    },
    {
      "translation": "gravure sur bois",
      "word": "woodcut"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to cut",
      "ipas": [
        "\\kʌt\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "cuts",
      "ipas": [
        "\\kʌts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cutting",
      "ipas": [
        "\\ˈkʌt.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "irrégulier"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              13
            ]
          ],
          "text": "Jason has cut his little finger with a sharp piece of metal."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              16
            ]
          ],
          "text": "The gardener cut the leaves of the hedge every summer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couper."
      ],
      "id": "fr-cut-en-verb-WfTuaYy6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-cut.ogg",
      "ipa": "kʌt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-cut.ogg/En-us-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-cut.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/En-au-cut.ogg/En-au-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav"
    }
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "-t prononcés /t/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "topics": [
        "sewing"
      ],
      "word": "bootcut"
    },
    {
      "topics": [
        "hairdressing"
      ],
      "translation": "cheveux coupés en brosse",
      "word": "crew cut"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Boucherie"
      ],
      "translation": "coupe de viande",
      "word": "cut of meat"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Boucherie"
      ],
      "translation": "parage",
      "word": "trimming"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cuts",
      "ipas": [
        "\\kʌts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Balafre, coupure, entaille."
      ],
      "id": "fr-cut-en-noun-PhNUTuiv"
    },
    {
      "glosses": [
        "Césure."
      ],
      "id": "fr-cut-en-noun-uzVew9Wf"
    },
    {
      "glosses": [
        "Abattis."
      ],
      "id": "fr-cut-en-noun-xRgRvkaT"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la couture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Taille."
      ],
      "id": "fr-cut-en-noun-49E6LrgW",
      "topics": [
        "sewing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la boucherie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coupe (cut of meat)."
      ],
      "id": "fr-cut-en-noun-itoSVRmL",
      "raw_tags": [
        "Boucherie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-cut.ogg",
      "ipa": "kʌt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-cut.ogg/En-us-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-cut.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/En-au-cut.ogg/En-au-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav"
    }
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "-t prononcés /t/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cold cuts"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              30
            ]
          ],
          "text": "You should immediately put cut flowers into a vase with water.",
          "translation": "Les fleurs coupées devraient être mises immédiatement dans un vase avec de l’eau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coupé."
      ],
      "id": "fr-cut-en-adj-YEQiQXhu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-cut.ogg",
      "ipa": "kʌt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-cut.ogg/En-us-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-cut.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/En-au-cut.ogg/En-au-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav"
    }
  ],
  "word": "cut"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "cug"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de cug."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "categories": [
    "-t prononcés /t/ en français",
    "Lemmes en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes irréguliers en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "copier-coller",
      "word": "cut-and-paste"
    },
    {
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "translation": "faucher",
      "word": "cut down"
    },
    {
      "word": "cut open"
    },
    {
      "word": "cut out"
    },
    {
      "translation": "couper l’herbe sous le pied",
      "word": "cut the legs out from under (someone)"
    },
    {
      "word": "cut up"
    },
    {
      "translation": "massicot",
      "word": "paper cutter"
    },
    {
      "translation": "gravure sur bois",
      "word": "woodcut"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to cut",
      "ipas": [
        "\\kʌt\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "cuts",
      "ipas": [
        "\\kʌts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cutting",
      "ipas": [
        "\\ˈkʌt.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "irrégulier"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              13
            ]
          ],
          "text": "Jason has cut his little finger with a sharp piece of metal."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              16
            ]
          ],
          "text": "The gardener cut the leaves of the hedge every summer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couper."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-cut.ogg",
      "ipa": "kʌt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-cut.ogg/En-us-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-cut.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/En-au-cut.ogg/En-au-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav"
    }
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "categories": [
    "-t prononcés /t/ en français",
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "topics": [
        "sewing"
      ],
      "word": "bootcut"
    },
    {
      "topics": [
        "hairdressing"
      ],
      "translation": "cheveux coupés en brosse",
      "word": "crew cut"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Boucherie"
      ],
      "translation": "coupe de viande",
      "word": "cut of meat"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Boucherie"
      ],
      "translation": "parage",
      "word": "trimming"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cuts",
      "ipas": [
        "\\kʌts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Balafre, coupure, entaille."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Césure."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Abattis."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la couture"
      ],
      "glosses": [
        "Taille."
      ],
      "topics": [
        "sewing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la boucherie"
      ],
      "glosses": [
        "Coupe (cut of meat)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Boucherie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-cut.ogg",
      "ipa": "kʌt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-cut.ogg/En-us-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-cut.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/En-au-cut.ogg/En-au-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav"
    }
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "categories": [
    "-t prononcés /t/ en français",
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cold cuts"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              30
            ]
          ],
          "text": "You should immediately put cut flowers into a vase with water.",
          "translation": "Les fleurs coupées devraient être mises immédiatement dans un vase avec de l’eau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coupé."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kʌt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-cut.ogg",
      "ipa": "kʌt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-us-cut.ogg/En-us-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-cut.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/En-au-cut.ogg/En-au-cut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-cut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-cut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-cut.wav"
    }
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du cuicatèque de Teutila."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "TUC"
    },
    {
      "word": "UTC"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais cut."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cuts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Lexique en français du golf"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              52
            ]
          ],
          "ref": "Michel Prieu, Le Golf au cœur: Jouer au golf, autrement…, 2016",
          "text": "Deuxième jour plus chaotique, un moment sorti du cut, il s’est repris pour rentrer avec le par… et passer le weekend dans les faubourgs de Las Vegas."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              162,
              165
            ]
          ],
          "ref": "journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 12 août 2023, page 24",
          "text": "L’Américaine Ally Ewing a conservé avec la manière la tête du British Open vendredi grâce à une carte de 66 (-6 sous le par), alors que Céline Boutier a passé le cut mais reste au dessus du par (+1) à mi-tournoi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pointage permettant de se qualifier."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "golf"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              61
            ],
            [
              93,
              100
            ]
          ],
          "ref": "Euro NCAP : les premiers tests des assistants de conduite montrent des résultats peu convaincants, Audric Doche, Caradisiac, 19 octobre 2018",
          "text": "Ce sont des tests où un véhicule s'insère devant vous (cut in) et vous oblige à ralentir. Le cut out est le scénario où le véhicule vous précédant s'écarte pour éviter un freinage d'urgence ou un obstacle, vous obligeant à réagir vite."
        }
      ],
      "glosses": [
        "cut in et cut out: changements de file ou de voie"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kœt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cut"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "TUC"
    },
    {
      "word": "UTC"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’anglais cut."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cuts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              212,
              215
            ],
            [
              217,
              220
            ],
            [
              222,
              225
            ]
          ],
          "ref": "Hugo Meunier. « Les 3 p'tits cochons 2: des petits cochons moins cochons **1/2 », La Presse, 1 juillet 2016",
          "text": "Christian (Guillaume Lemay-Thivierge), le cadet, se comporte encore comme un « adulescent » irresponsable et passe toujours autant de temps en bedaine que dans le premier film. Oui, mesdames et messieurs, il est cut, cut, cut."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme au corps bien découpé."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kœt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cut"
}

Download raw JSONL data for cut meaning in All languages combined (16.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.