"cool" meaning in All languages combined

See cool on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \kuːl\, kuːl Audio: De-cool.ogg Forms: cooler [comparative], am coolsten [superlative]
  1. Super, génial, sensas, formidable, stylé. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-cool-de-adj-Wa39VQwN Categories (other): Anglicismes en allemand, Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Anglais]

IPA: \ˈkul\, \ˈkuːl\, \ˈkul\, kul, \ˈkuːl\, kuːl, kuːl Audio: LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-cool.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cool.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-cool.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cool.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cool.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cool.wav Forms: cooler [comparative], coolest [superlative]
  1. Frais.
    Sense id: fr-cool-en-adj-yzIhHh6t Categories (other): Exemples en anglais
  2. Calme, contrôlé, surcontrôlé, réservé, zen.
    Sense id: fr-cool-en-adj-Prpvf0u- Categories (other): Exemples en anglais
  3. Pas favorable, pas amical.
    Sense id: fr-cool-en-adj-JivyvBcA Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  4. Cool. Tags: familiar
    Sense id: fr-cool-en-adj-G9iCtqY0 Categories (other): Exemples en anglais, Termes familiers en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: cool as a cucumber, Cool Britannia, coolly, coolness, supercool Related terms: cold, hot

Verb [Anglais]

IPA: \ˈkul\, \ˈkuːl\, \ˈkul\, kul, \ˈkuːl\, kuːl, kuːl Audio: LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-cool.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cool.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-cool.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cool.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cool.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cool.wav Forms: to cool [infinitive], cools [present, third-person, singular], cooled [preterite], cooled [participle, past], cooling [participle, present]
  1. Refroidir, rafraichir (au sens propre).
    Sense id: fr-cool-en-verb-bzqElg8j
  2. Refroidir (en parlant des relations politiques).
    Sense id: fr-cool-en-verb-Ose0ze-m
  3. Recalmer. Tags: familiar
    Sense id: fr-cool-en-verb-8OrOh5Ov Categories (other): Exemples en anglais, Termes familiers en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: coolant, cool down, cooler, cooling, cool off

Adjective [Français]

IPA: \kul\, \kul\, [kul], [kuːl] Audio: LL-Q150 (fra)-DSwissK-cool.wav , LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-cool.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cool.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cool.wav Forms: cools [plural, masculine], coole [singular, feminine], cooles [plural, feminine]
Rhymes: \ul\
  1. Calme, détendu, qui n’est pas du genre à s’angoisser ni à s’énerver (en parlant d’une personne). Tags: Anglicism, familiar
    Sense id: fr-cool-fr-adj-RuLAeOig Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Termes familiers en français
  2. Sympathique, décontracté, qui n’est pas du genre à causer des problèmes (en parlant d’une personne), qui ne fait pas strict ou sévère (en parlant d'une chose). Tags: Anglicism
    Sense id: fr-cool-fr-adj-VDqrqIV8 Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
  3. Agréable, qui procure du plaisir. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-cool-fr-adj-c8RnfJ2M Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
  4. Super, génial, sensas, formidable, stylé. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-cool-fr-adj-Wa39VQwN Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
  5. Qualifie un style de jazz apparu dans les années 1940. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-cool-fr-adj-gGeoHGdi Categories (other): Anglicismes en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: chill Derived forms: babacool, babacoolisme, coolos, supercool Derived forms (superlatif): coolissime Translations: cool (Anglais), 쿨하다 (kulhada) (Coréen), mojosa (Espéranto), クール (kūru) (Japonais), cool (Néerlandais), fixe (Portugais), legal (Portugais), классный (Russe), tocu [masculine] (Sicilien), toca [feminine] (Sicilien)

Noun [Français]

IPA: \kul\, \kul\, [kul], [kuːl] Audio: LL-Q150 (fra)-DSwissK-cool.wav , LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-cool.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cool.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cool.wav
Rhymes: \ul\
  1. Façon d'être qui consiste à ne pas s'en faire avec les conventions. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-cool-fr-noun-Grwskz1x Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: coolitude

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Colo"
    },
    {
      "word": "colo"
    },
    {
      "word": "loco"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "stressé"
    },
    {
      "word": "inquiet"
    },
    {
      "word": "décevant"
    },
    {
      "word": "strict"
    },
    {
      "word": "coincé"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ul\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Oo prononcés /u/ en français",
      "orig": "oo prononcés /u/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "babacool"
    },
    {
      "word": "babacoolisme"
    },
    {
      "sense": "superlatif",
      "word": "coolissime"
    },
    {
      "word": "coolos"
    },
    {
      "word": "supercool"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais cool (« frais »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cools",
      "ipas": [
        "\\kul\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "coole",
      "ipas": [
        "\\kul\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "cooles",
      "ipas": [
        "\\kul\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Invariable selon l’orthographe traditionnelle ou variable selon la réforme orthographique de 1990, on observe un début de lexicalisation française avec un pluriel en -s et un féminin en -e. Cela peut être épicène :\n:* Ces lunettes de soleil sont les plus cools du monde.",
    "Ce terme est tiré de l'anglais, et à ce titre critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer par exemple calme, détendu, zen, super bas (sic, pour le prix d’un article), chouette, agréable, sympa ou flegmatique."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Reste cool !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calme, détendu, qui n’est pas du genre à s’angoisser ni à s’énerver (en parlant d’une personne)."
      ],
      "id": "fr-cool-fr-adj-RuLAeOig",
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "tribulati0ns.skyrock.com",
          "text": "On a un prof super cool, genre métissé, cheveux hirsutes, fringues cooles et classes."
        },
        {
          "ref": "techysketch.com/cool-instagram-username-generator",
          "text": "c'est un nom d'utilisateur instagram cool."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sympathique, décontracté, qui n’est pas du genre à causer des problèmes (en parlant d’une personne), qui ne fait pas strict ou sévère (en parlant d'une chose)."
      ],
      "id": "fr-cool-fr-adj-VDqrqIV8",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Stéphane Prandini, Le Feu sous la glace, Éditions Le Manuscrit, 2013,ISBN 9782304041781",
          "text": "Bon, je descends voir ma pote Émilie au magasin ; elle au moins, elle est sympa ; elle ne me dit pas que tout ce qui est cool est interdit !"
        },
        {
          "text": "Au fond, j’ai la sensation que ce qui a déterminé les choix annoncés, c’est qu’on espère encore qu’Omicron va être « cool », qu’il s’agira d’une vague éphémère avec des cas peu sévères."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agréable, qui procure du plaisir."
      ],
      "id": "fr-cool-fr-adj-c8RnfJ2M",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il fait beau, c’est cool !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Super, génial, sensas, formidable, stylé."
      ],
      "id": "fr-cool-fr-adj-Wa39VQwN",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualifie un style de jazz apparu dans les années 1940."
      ],
      "id": "fr-cool-fr-adj-gGeoHGdi",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kul\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kul\\",
      "rhymes": "\\ul\\"
    },
    {
      "ipa": "[kul]"
    },
    {
      "ipa": "[kuːl]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cool.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "chill"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "cool"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "kulhada",
      "word": "쿨하다"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "mojosa"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kūru",
      "word": "クール"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "cool"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "fixe"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "legal"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "классный"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tocu"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "toca"
    }
  ],
  "word": "cool"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Colo"
    },
    {
      "word": "colo"
    },
    {
      "word": "loco"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ul\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Oo prononcés /u/ en français",
      "orig": "oo prononcés /u/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais cool (« frais »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alain Finkielkraut, Pêcheur de perles, Gallimard, Paris, 2024, page 48",
          "text": "Avides de respirer à l'aise, nous avons remplacé la civilité par l'authenticité, la bienséance par le cool."
        },
        {
          "ref": "Marianne, 28 octobre 2017",
          "text": "Le 3 novembre, la marque Apple lancera un nouvel iPhone. Nous aurons droit aux patrons en baskets, décontractés, qui trouveront normal de vendre un téléphone 999 dollars. Car chez Apple, ou dans d’autres entreprises, comme partout désormais, le cool est de rigueur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Façon d'être qui consiste à ne pas s'en faire avec les conventions."
      ],
      "id": "fr-cool-fr-noun-Grwskz1x",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kul\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kul\\",
      "rhymes": "\\ul\\"
    },
    {
      "ipa": "[kul]"
    },
    {
      "ipa": "[kuːl]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cool.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "coolitude"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cool"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cooler",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am coolsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Weißt du, wo Detlef seine coolen Schuhe herhat? -- Nein, ich glaube, er hat sie irgendwo im Internet bestellt.",
          "translation": "Sais-tu où Detlef a trouvé ses chaussures stylés ? -- Non, je pense qu'il les a commandées quelque part sur Internet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Super, génial, sensas, formidable, stylé."
      ],
      "id": "fr-cool-de-adj-Wa39VQwN",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kuːl\\"
    },
    {
      "audio": "De-cool.ogg",
      "ipa": "kuːl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/De-cool.ogg/De-cool.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-cool.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "cool"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "warm"
    },
    {
      "word": "hot"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cool as a cucumber"
    },
    {
      "word": "Cool Britannia"
    },
    {
      "word": "coolly"
    },
    {
      "word": "coolness"
    },
    {
      "word": "supercool"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais cōl, cōlian, du proto-germanique *kōlaz, *kōlijaz, du radical indo-européen *gelǝ- (« froid »). La forme verbale kele était utilisée par William Shakespeare, mais a été assimilée à l’adjectif dans la langue moderne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cooler",
      "ipas": [
        "\\ˈku.lɚ\\",
        "\\ˈkuː.lə\\"
      ],
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "coolest",
      "ipas": [
        "\\ˈku.lɪst\\",
        "\\ˈkuː.lɪst\\"
      ],
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "cold"
    },
    {
      "word": "hot"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "It’s a cool day.",
          "translation": "C’est un jour frais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frais."
      ],
      "id": "fr-cool-en-adj-yzIhHh6t"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He reacted to it in a very cool manner.",
          "translation": "Il y a réagi d’une manière très calme."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calme, contrôlé, surcontrôlé, réservé, zen."
      ],
      "id": "fr-cool-en-adj-Prpvf0u-"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michael Janda,Budget receives cool response from business, ABC News (Australia), 14 mai 2013",
          "text": "The budget has received a cool reception from business groups, with most lamenting the lack of assistance for firms and tax changes that will hit large multinational companies."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas favorable, pas amical."
      ],
      "id": "fr-cool-en-adj-JivyvBcA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "It was such a cool day, man.",
          "translation": "C’était si cool aujourd’hui, hein."
        },
        {
          "text": "Those sunglasses are the coolest on earth.",
          "translation": "Ces lunettes de soleil sont les plus cools du monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cool."
      ],
      "id": "fr-cool-en-adj-G9iCtqY0",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkul\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkuːl\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkul\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-cool.wav",
      "ipa": "kul",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-cool.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkuːl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cool.wav",
      "ipa": "kuːl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cool.wav",
      "ipa": "kuːl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cool.wav"
    }
  ],
  "word": "cool"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "coolant"
    },
    {
      "word": "cool down"
    },
    {
      "word": "cooler"
    },
    {
      "word": "cooling"
    },
    {
      "word": "cool off"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais cōl, cōlian, du proto-germanique *kōlaz, *kōlijaz, du radical indo-européen *gelǝ- (« froid »). La forme verbale kele était utilisée par William Shakespeare, mais a été assimilée à l’adjectif dans la langue moderne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to cool",
      "ipas": [
        "\\ˈkuːl\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "cools",
      "ipas": [
        "\\ˈkuːlz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cooled",
      "ipas": [
        "\\ˈkuːld\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "cooled",
      "ipas": [
        "\\ˈkuːld\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "cooling",
      "ipas": [
        "\\ˈkuː.lɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Refroidir, rafraichir (au sens propre)."
      ],
      "id": "fr-cool-en-verb-bzqElg8j"
    },
    {
      "glosses": [
        "Refroidir (en parlant des relations politiques)."
      ],
      "id": "fr-cool-en-verb-Ose0ze-m"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cool down, I was just kidding.",
          "translation": "Calme-toi, je plaisantais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recalmer."
      ],
      "id": "fr-cool-en-verb-8OrOh5Ov",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkul\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkuːl\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkul\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-cool.wav",
      "ipa": "kul",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-cool.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkuːl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cool.wav",
      "ipa": "kuːl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cool.wav",
      "ipa": "kuːl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cool.wav"
    }
  ],
  "word": "cool"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cooler",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am coolsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en allemand",
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Weißt du, wo Detlef seine coolen Schuhe herhat? -- Nein, ich glaube, er hat sie irgendwo im Internet bestellt.",
          "translation": "Sais-tu où Detlef a trouvé ses chaussures stylés ? -- Non, je pense qu'il les a commandées quelque part sur Internet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Super, génial, sensas, formidable, stylé."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kuːl\\"
    },
    {
      "audio": "De-cool.ogg",
      "ipa": "kuːl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/De-cool.ogg/De-cool.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-cool.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "cool"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "warm"
    },
    {
      "word": "hot"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cool as a cucumber"
    },
    {
      "word": "Cool Britannia"
    },
    {
      "word": "coolly"
    },
    {
      "word": "coolness"
    },
    {
      "word": "supercool"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais cōl, cōlian, du proto-germanique *kōlaz, *kōlijaz, du radical indo-européen *gelǝ- (« froid »). La forme verbale kele était utilisée par William Shakespeare, mais a été assimilée à l’adjectif dans la langue moderne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cooler",
      "ipas": [
        "\\ˈku.lɚ\\",
        "\\ˈkuː.lə\\"
      ],
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "coolest",
      "ipas": [
        "\\ˈku.lɪst\\",
        "\\ˈkuː.lɪst\\"
      ],
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "cold"
    },
    {
      "word": "hot"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "It’s a cool day.",
          "translation": "C’est un jour frais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frais."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He reacted to it in a very cool manner.",
          "translation": "Il y a réagi d’une manière très calme."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calme, contrôlé, surcontrôlé, réservé, zen."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michael Janda,Budget receives cool response from business, ABC News (Australia), 14 mai 2013",
          "text": "The budget has received a cool reception from business groups, with most lamenting the lack of assistance for firms and tax changes that will hit large multinational companies."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas favorable, pas amical."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "It was such a cool day, man.",
          "translation": "C’était si cool aujourd’hui, hein."
        },
        {
          "text": "Those sunglasses are the coolest on earth.",
          "translation": "Ces lunettes de soleil sont les plus cools du monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cool."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkul\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkuːl\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkul\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-cool.wav",
      "ipa": "kul",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-cool.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkuːl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cool.wav",
      "ipa": "kuːl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cool.wav",
      "ipa": "kuːl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cool.wav"
    }
  ],
  "word": "cool"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Verbes en anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "coolant"
    },
    {
      "word": "cool down"
    },
    {
      "word": "cooler"
    },
    {
      "word": "cooling"
    },
    {
      "word": "cool off"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais cōl, cōlian, du proto-germanique *kōlaz, *kōlijaz, du radical indo-européen *gelǝ- (« froid »). La forme verbale kele était utilisée par William Shakespeare, mais a été assimilée à l’adjectif dans la langue moderne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to cool",
      "ipas": [
        "\\ˈkuːl\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "cools",
      "ipas": [
        "\\ˈkuːlz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "cooled",
      "ipas": [
        "\\ˈkuːld\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "cooled",
      "ipas": [
        "\\ˈkuːld\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "cooling",
      "ipas": [
        "\\ˈkuː.lɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Refroidir, rafraichir (au sens propre)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Refroidir (en parlant des relations politiques)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cool down, I was just kidding.",
          "translation": "Calme-toi, je plaisantais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recalmer."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkul\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkuːl\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkul\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-cool.wav",
      "ipa": "kul",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-cool.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈkuːl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cool.wav",
      "ipa": "kuːl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cool.wav",
      "ipa": "kuːl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-cool.wav"
    }
  ],
  "word": "cool"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Colo"
    },
    {
      "word": "colo"
    },
    {
      "word": "loco"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "stressé"
    },
    {
      "word": "inquiet"
    },
    {
      "word": "décevant"
    },
    {
      "word": "strict"
    },
    {
      "word": "coincé"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Rimes en français en \\ul\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en sicilien",
    "français",
    "oo prononcés /u/ en français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "babacool"
    },
    {
      "word": "babacoolisme"
    },
    {
      "sense": "superlatif",
      "word": "coolissime"
    },
    {
      "word": "coolos"
    },
    {
      "word": "supercool"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais cool (« frais »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cools",
      "ipas": [
        "\\kul\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "coole",
      "ipas": [
        "\\kul\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "cooles",
      "ipas": [
        "\\kul\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Invariable selon l’orthographe traditionnelle ou variable selon la réforme orthographique de 1990, on observe un début de lexicalisation française avec un pluriel en -s et un féminin en -e. Cela peut être épicène :\n:* Ces lunettes de soleil sont les plus cools du monde.",
    "Ce terme est tiré de l'anglais, et à ce titre critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer par exemple calme, détendu, zen, super bas (sic, pour le prix d’un article), chouette, agréable, sympa ou flegmatique."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Reste cool !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calme, détendu, qui n’est pas du genre à s’angoisser ni à s’énerver (en parlant d’une personne)."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "tribulati0ns.skyrock.com",
          "text": "On a un prof super cool, genre métissé, cheveux hirsutes, fringues cooles et classes."
        },
        {
          "ref": "techysketch.com/cool-instagram-username-generator",
          "text": "c'est un nom d'utilisateur instagram cool."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sympathique, décontracté, qui n’est pas du genre à causer des problèmes (en parlant d’une personne), qui ne fait pas strict ou sévère (en parlant d'une chose)."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Stéphane Prandini, Le Feu sous la glace, Éditions Le Manuscrit, 2013,ISBN 9782304041781",
          "text": "Bon, je descends voir ma pote Émilie au magasin ; elle au moins, elle est sympa ; elle ne me dit pas que tout ce qui est cool est interdit !"
        },
        {
          "text": "Au fond, j’ai la sensation que ce qui a déterminé les choix annoncés, c’est qu’on espère encore qu’Omicron va être « cool », qu’il s’agira d’une vague éphémère avec des cas peu sévères."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agréable, qui procure du plaisir."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il fait beau, c’est cool !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Super, génial, sensas, formidable, stylé."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français"
      ],
      "glosses": [
        "Qualifie un style de jazz apparu dans les années 1940."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kul\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kul\\",
      "rhymes": "\\ul\\"
    },
    {
      "ipa": "[kul]"
    },
    {
      "ipa": "[kuːl]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cool.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "chill"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "cool"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "kulhada",
      "word": "쿨하다"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "mojosa"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kūru",
      "word": "クール"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "cool"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "fixe"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "legal"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "классный"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tocu"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "toca"
    }
  ],
  "word": "cool"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Colo"
    },
    {
      "word": "colo"
    },
    {
      "word": "loco"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ul\\",
    "français",
    "oo prononcés /u/ en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais cool (« frais »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alain Finkielkraut, Pêcheur de perles, Gallimard, Paris, 2024, page 48",
          "text": "Avides de respirer à l'aise, nous avons remplacé la civilité par l'authenticité, la bienséance par le cool."
        },
        {
          "ref": "Marianne, 28 octobre 2017",
          "text": "Le 3 novembre, la marque Apple lancera un nouvel iPhone. Nous aurons droit aux patrons en baskets, décontractés, qui trouveront normal de vendre un téléphone 999 dollars. Car chez Apple, ou dans d’autres entreprises, comme partout désormais, le cool est de rigueur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Façon d'être qui consiste à ne pas s'en faire avec les conventions."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kul\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kul\\",
      "rhymes": "\\ul\\"
    },
    {
      "ipa": "[kul]"
    },
    {
      "ipa": "[kuːl]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav/LL-Q150_(fra)-ClasseNoes-cool.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cool.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cool.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cool.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cool.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "coolitude"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cool"
}

Download raw JSONL data for cool meaning in All languages combined (20.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.