See chill on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "chiller" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais chill out. Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "chills", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Journal Les Affaires,Blogue de Daniel Germain, 3 oct. 2017", "text": "Car dans la réalité, il se trouve de plus en plus de gens qui ne veulent pas mettre le temps nécessaire à l’achat d’une police d’assurance vie sur mesure. Et pour qui jaser avec un conseiller en sécurité financière un soir de semaine, ce n’est pas très chill!" }, { "ref": "Biz, La chaleur des mammifères, Leméac, Montréal, 2017, page 18", "text": "— Avez-vous eu le temps de corriger les travaux?\n— Oui. Je vais vous remettre ça tantôt.\n— C'est chill. À tout à l'heure." }, { "ref": "Jean-Benoît Nadeau, Une nouvelle manière de faire des anglicismes, 25 avril 2024", "text": "Ce qu’il constate, c’est le déplacement de la marque de la conjugaison vers l’auxiliaire, par exemple « je vais chill, j’ai chill, je veux chill » où « vais, ai, veux » ont la fonction de marquer le temps du verbe." } ], "glosses": [ "Cool, correct, agréable, dans l'ordre voulu des choses. Note : Généralement écrit en italique parce que toujours senti comme un mot anglais. Référence nécessaire" ], "id": "fr-chill-fr-adj-~JPt1W55", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de France", "orig": "français de France", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "J’ai fait un aprèm chill, en mode lecture, chat et canapé." }, { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 31 mars 2023, page 10", "text": "Mais pas question de tourner le dos à Bruxelles, où elle vit une vie « beaucoup plus chill »." }, { "ref": "Mathieu Colinet, «Chill» sacré nouveau mot de l’année 2019, Le soir, 29 décembre 2019", "text": "C’est une victoire sans contestation. Avec 1.014 suffrages (sur un total de 5.224) en sa faveur, chill remporte le titre du nouveau mot de l’année 2019, laissant collapsologie (830 voix) et gilet jaune (682 voix) assez loin derrière lui et confirmant le succès d’estime dont il semblait bénéficier depuis plusieurs mois chez les moins de 30 ans, mais pas que…" } ], "glosses": [ "Qui est tranquille, calme." ], "id": "fr-chill-fr-adj-CGWToxpx", "raw_tags": [ "France" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʃil\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chill.wav" } ], "word": "chill" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "hypernyms": [ { "word": "musique électronique" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Genres musicaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ensemble de musiques électroniques caractérisées par leur aspect reposant." ], "id": "fr-chill-fr-noun-~nwBHZtT", "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʃil\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chill.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "chill-out" }, { "word": "musique planante" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "word": "chill" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "prendre froid", "word": "catch a chill" }, { "sense": "frais ; glacé", "word": "chilly" }, { "sense": "refroidissement éolien", "word": "wind chill" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "chills", "ipas": [ "\\t͡ʃɪlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "The Santa Clause 3: The Escape Clause, 2006", "text": "“I invented chill.”", "translation": "« J’ai inventé le froid. »" } ], "glosses": [ "Froid modéré, fraîcheur." ], "id": "fr-chill-en-noun-TmL-3J9Y" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Coup de froid, frisson, grelotement." ], "id": "fr-chill-en-noun--Yk8L-Je" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "What will become the current chill between the United States and China under the Biden's presidency ?" } ], "glosses": [ "Un manque de chaleur et de cordialité, une forme d'inimitié." ], "id": "fr-chill-en-noun-Wch5orkM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "audio": "En-us-chill.ogg", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-chill.ogg/En-us-chill.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chill.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav" } ], "word": "chill" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "chiller", "ipas": [ "\\t͡ʃɪl.ɚ\\", "\\t͡ʃɪl.ə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "chillest", "ipas": [ "\\t͡ʃɪl.ɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mary Shelley, Frankenstein, édition de 1869, page 87", "text": "[…] a fire to warm them when chill […]" } ], "glosses": [ "Frais." ], "id": "fr-chill-en-adj-yzIhHh6t" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cool." ], "id": "fr-chill-en-adj-G9iCtqY0", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "audio": "En-us-chill.ogg", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-chill.ogg/En-us-chill.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chill.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav" } ], "word": "chill" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "se détendre", "word": "chill out" }, { "word": "chillout" }, { "word": "take a chill pill" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais ċele. Référence nécessaire", "(Date à préciser) Contraction de ich will. Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "to chill", "ipas": [ "\\t͡ʃɪl\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "chills", "ipas": [ "\\t͡ʃɪlz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "chilled", "ipas": [ "\\t͡ʃɪld\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "chilled", "ipas": [ "\\t͡ʃɪld\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "chilling", "ipas": [ "\\ˈt͡ʃɪl.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rafraîchir." ], "id": "fr-chill-en-verb-AmCh1nTx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Redouter." ], "id": "fr-chill-en-verb-n-LDoiAj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "audio": "En-us-chill.ogg", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-chill.ogg/En-us-chill.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chill.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav" } ], "word": "chill" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "William Shakespeare, The Tragedy of King Lear, acte IV scène 6 ligne 226, 1603-1606", "text": "Chill not let go, zir, without vurther 'casion" }, { "ref": "William Byrd, Though Amaryllis Daunce in Greene, 1588", "text": "Yet since their eyes make hart so sore, hey ho, chill love no more." } ], "glosses": [ "Contraction de ich et will, ancienne variante de I’ll." ], "id": "fr-chill-en-verb-3avCA2D7", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "audio": "En-us-chill.ogg", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-chill.ogg/En-us-chill.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chill.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "chill" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "prendre froid", "word": "catch a chill" }, { "sense": "frais ; glacé", "word": "chilly" }, { "sense": "refroidissement éolien", "word": "wind chill" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "chills", "ipas": [ "\\t͡ʃɪlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "ref": "The Santa Clause 3: The Escape Clause, 2006", "text": "“I invented chill.”", "translation": "« J’ai inventé le froid. »" } ], "glosses": [ "Froid modéré, fraîcheur." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Coup de froid, frisson, grelotement." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "What will become the current chill between the United States and China under the Biden's presidency ?" } ], "glosses": [ "Un manque de chaleur et de cordialité, une forme d'inimitié." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "audio": "En-us-chill.ogg", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-chill.ogg/En-us-chill.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chill.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav" } ], "word": "chill" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "chiller", "ipas": [ "\\t͡ʃɪl.ɚ\\", "\\t͡ʃɪl.ə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "chillest", "ipas": [ "\\t͡ʃɪl.ɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Mary Shelley, Frankenstein, édition de 1869, page 87", "text": "[…] a fire to warm them when chill […]" } ], "glosses": [ "Frais." ] }, { "categories": [ "Termes familiers en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Cool." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "audio": "En-us-chill.ogg", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-chill.ogg/En-us-chill.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chill.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav" } ], "word": "chill" } { "categories": [ "Contractions en anglais", "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Références nécessaires en français", "Verbes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "se détendre", "word": "chill out" }, { "word": "chillout" }, { "word": "take a chill pill" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du vieil anglais ċele. Référence nécessaire", "(Date à préciser) Contraction de ich will. Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "to chill", "ipas": [ "\\t͡ʃɪl\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "chills", "ipas": [ "\\t͡ʃɪlz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "chilled", "ipas": [ "\\t͡ʃɪld\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "chilled", "ipas": [ "\\t͡ʃɪld\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "chilling", "ipas": [ "\\ˈt͡ʃɪl.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Rafraîchir." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Redouter." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "audio": "En-us-chill.ogg", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-chill.ogg/En-us-chill.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chill.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav" } ], "word": "chill" } { "categories": [ "Formes de verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes archaïques en anglais" ], "examples": [ { "ref": "William Shakespeare, The Tragedy of King Lear, acte IV scène 6 ligne 226, 1603-1606", "text": "Chill not let go, zir, without vurther 'casion" }, { "ref": "William Byrd, Though Amaryllis Daunce in Greene, 1588", "text": "Yet since their eyes make hart so sore, hey ho, chill love no more." } ], "glosses": [ "Contraction de ich et will, ancienne variante de I’ll." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "ipa": "\\t͡ʃɪl\\" }, { "audio": "En-us-chill.ogg", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-chill.ogg/En-us-chill.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-chill.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav", "ipa": "t͡ʃɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-chill.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "chill" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Références nécessaires en français", "français" ], "derived": [ { "word": "chiller" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais chill out. Référence nécessaire" ], "forms": [ { "form": "chills", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Références nécessaires en français", "Termes populaires en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "ref": "Journal Les Affaires,Blogue de Daniel Germain, 3 oct. 2017", "text": "Car dans la réalité, il se trouve de plus en plus de gens qui ne veulent pas mettre le temps nécessaire à l’achat d’une police d’assurance vie sur mesure. Et pour qui jaser avec un conseiller en sécurité financière un soir de semaine, ce n’est pas très chill!" }, { "ref": "Biz, La chaleur des mammifères, Leméac, Montréal, 2017, page 18", "text": "— Avez-vous eu le temps de corriger les travaux?\n— Oui. Je vais vous remettre ça tantôt.\n— C'est chill. À tout à l'heure." }, { "ref": "Jean-Benoît Nadeau, Une nouvelle manière de faire des anglicismes, 25 avril 2024", "text": "Ce qu’il constate, c’est le déplacement de la marque de la conjugaison vers l’auxiliaire, par exemple « je vais chill, j’ai chill, je veux chill » où « vais, ai, veux » ont la fonction de marquer le temps du verbe." } ], "glosses": [ "Cool, correct, agréable, dans l'ordre voulu des choses. Note : Généralement écrit en italique parce que toujours senti comme un mot anglais. Référence nécessaire" ], "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "français de France" ], "examples": [ { "text": "J’ai fait un aprèm chill, en mode lecture, chat et canapé." }, { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 31 mars 2023, page 10", "text": "Mais pas question de tourner le dos à Bruxelles, où elle vit une vie « beaucoup plus chill »." }, { "ref": "Mathieu Colinet, «Chill» sacré nouveau mot de l’année 2019, Le soir, 29 décembre 2019", "text": "C’est une victoire sans contestation. Avec 1.014 suffrages (sur un total de 5.224) en sa faveur, chill remporte le titre du nouveau mot de l’année 2019, laissant collapsologie (830 voix) et gilet jaune (682 voix) assez loin derrière lui et confirmant le succès d’estime dont il semblait bénéficier depuis plusieurs mois chez les moins de 30 ans, mais pas que…" } ], "glosses": [ "Qui est tranquille, calme." ], "raw_tags": [ "France" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʃil\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chill.wav" } ], "word": "chill" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots au singulier uniquement en français", "Noms communs en français", "français" ], "hypernyms": [ { "word": "musique électronique" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Genres musicaux en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Ensemble de musiques électroniques caractérisées par leur aspect reposant." ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʃil\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-chill.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chill.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chill.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chill.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "chill-out" }, { "word": "musique planante" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "word": "chill" }
Download raw JSONL data for chill meaning in All languages combined (14.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.