See con- on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Préfixes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin con- (« avec, tous ensemble, tout »), préfixe dérivé de cum (avec)." ], "forms": [ { "form": "co-", "sense": "Suivant les règles phonologiques héritées du latin con- devient :\n:*co- devant une voyelle\n:*col- devant \\l\\\n:*com- devant \\b\\, \\m\\ et \\p\\\n:*cor- devant \\r\\" }, { "form": "col-", "sense": "Suivant les règles phonologiques héritées du latin con- devient :\n:*co- devant une voyelle\n:*col- devant \\l\\\n:*com- devant \\b\\, \\m\\ et \\p\\\n:*cor- devant \\r\\" }, { "form": "com-", "sense": "Suivant les règles phonologiques héritées du latin con- devient :\n:*co- devant une voyelle\n:*col- devant \\l\\\n:*com- devant \\b\\, \\m\\ et \\p\\\n:*cor- devant \\r\\" }, { "form": "cor-", "sense": "Suivant les règles phonologiques héritées du latin con- devient :\n:*co- devant une voyelle\n:*col- devant \\l\\\n:*com- devant \\b\\, \\m\\ et \\p\\\n:*cor- devant \\r\\" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "prefix", "pos_title": "Préfixe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "concentrique, qui a même centre." } ], "glosses": [ "Préfixe exprimant l’adjonction, la réunion, le parallélisme, la simultanéité, l’identité, l'appartenance et la subordination." ], "id": "fr-con--fr-prefix-h7762CkO" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Conclure, ce n’est pas « clore ensemble » mais « bien fermer, borner, mettre un terme, clore »." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Compliquer les choses, ce n’est pas, étymologiquement parlant, les « plier ensemble, l’une avec l’autre » mais les « plier totalement », les entortiller." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Corrompre quelqu’un, c’est lui casser (rompre) sa vertu, le pervertir complètement." }, { "text": "Damner / condamner ; battre / combattre." } ], "glosses": [ "Préfixe intensif." ], "id": "fr-con--fr-prefix-vNulFvl~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-con-.wav", "ipa": "kɔ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-con-.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-con-.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-con-.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-con-.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-con-.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "syn-" } ], "tags": [ "morpheme" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "ken-" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "kon-" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "kem-" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "kev-" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "con-" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "com-" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "qem-" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "qen-" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "con-" } ], "word": "con-" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Préfixes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "prefix", "pos_title": "Préfixe", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "senses": [ { "glosses": [ "Préfixe exprimant l’adjonction, la réunion, le parallélisme, la simultanéité, l’identité, signifiant « avec »." ], "id": "fr-con--gallo-prefix-yw5kYk6d" } ], "synonyms": [ { "word": "com-" }, { "word": "qem-" }, { "word": "qen-" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "con-" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots attestés en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Préfixes en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaulois", "orig": "gaulois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Préfixe fréquent dans l’onomastique gaulois : Couirus, Contoutos, Comargus, etc.^([1])^([2]).", "Rapproché des préverbes en celtique insulaire : vieil irlandais com-, co-, en gallois cym- et cyf-, au breton kem- et kev- et au latin cum-^([1])^([2])." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "notes": [ "co-", "com-" ], "pos": "prefix", "pos_title": "Préfixe", "senses": [ { "glosses": [ "Avec, ensemble, également, con-, col-, co-." ], "id": "fr-con--gaulois-prefix-ZR5-U8XW" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "con-" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Préfixes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin con- (« avec, tous ensemble, tout »)." ], "forms": [ { "form": "co-" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "prefix", "pos_title": "Préfixe", "senses": [ { "glosses": [ "con-." ], "id": "fr-con--it-prefix-m5evzoB7" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kon\\" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "con-" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Préfixes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De cum (« avec ») qui faisait archaïquement com, de l’indo-européen commun *kom." ], "forms": [ { "form": "co-" }, { "form": "col-" }, { "form": "com-" }, { "form": "cor-" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "prefix", "pos_title": "Préfixe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "convalescere, co-valescere", "translation": "reprendre des forces / devenir fort." } ], "glosses": [ "Con-, re-, préfixe augmentatif, qui intensifie le sens du mot préfixé." ], "id": "fr-con--la-prefix-pMdOg4~x" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 9, 12 ] ], "text": "concubo, con-cubo", "translation": "dormir avec." } ], "glosses": [ "Con-, syn-, préfixe exprimant l’adjonction, la réunion, le parallélisme, la simultanéité, l’identité." ], "id": "fr-con--la-prefix-JoHUt~gf" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "con-" }
{ "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en latin", "Préfixes en français", "Traductions en breton", "Traductions en gallo", "Traductions en italien", "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin con- (« avec, tous ensemble, tout »), préfixe dérivé de cum (avec)." ], "forms": [ { "form": "co-", "sense": "Suivant les règles phonologiques héritées du latin con- devient :\n:*co- devant une voyelle\n:*col- devant \\l\\\n:*com- devant \\b\\, \\m\\ et \\p\\\n:*cor- devant \\r\\" }, { "form": "col-", "sense": "Suivant les règles phonologiques héritées du latin con- devient :\n:*co- devant une voyelle\n:*col- devant \\l\\\n:*com- devant \\b\\, \\m\\ et \\p\\\n:*cor- devant \\r\\" }, { "form": "com-", "sense": "Suivant les règles phonologiques héritées du latin con- devient :\n:*co- devant une voyelle\n:*col- devant \\l\\\n:*com- devant \\b\\, \\m\\ et \\p\\\n:*cor- devant \\r\\" }, { "form": "cor-", "sense": "Suivant les règles phonologiques héritées du latin con- devient :\n:*co- devant une voyelle\n:*col- devant \\l\\\n:*com- devant \\b\\, \\m\\ et \\p\\\n:*cor- devant \\r\\" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "prefix", "pos_title": "Préfixe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "concentrique, qui a même centre." } ], "glosses": [ "Préfixe exprimant l’adjonction, la réunion, le parallélisme, la simultanéité, l’identité, l'appartenance et la subordination." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Conclure, ce n’est pas « clore ensemble » mais « bien fermer, borner, mettre un terme, clore »." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Compliquer les choses, ce n’est pas, étymologiquement parlant, les « plier ensemble, l’une avec l’autre » mais les « plier totalement », les entortiller." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Corrompre quelqu’un, c’est lui casser (rompre) sa vertu, le pervertir complètement." }, { "text": "Damner / condamner ; battre / combattre." } ], "glosses": [ "Préfixe intensif." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-con-.wav", "ipa": "kɔ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-con-.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-con-.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-con-.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-con-.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-con-.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "syn-" } ], "tags": [ "morpheme" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "ken-" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "kon-" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "kem-" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "kev-" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "con-" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "com-" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "qem-" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "qen-" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "con-" } ], "word": "con-" } { "categories": [ "Préfixes en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "prefix", "pos_title": "Préfixe", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "senses": [ { "glosses": [ "Préfixe exprimant l’adjonction, la réunion, le parallélisme, la simultanéité, l’identité, signifiant « avec »." ] } ], "synonyms": [ { "word": "com-" }, { "word": "qem-" }, { "word": "qen-" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "con-" } { "categories": [ "Mots attestés en gaulois", "Préfixes en gaulois", "gaulois" ], "etymology_texts": [ "Préfixe fréquent dans l’onomastique gaulois : Couirus, Contoutos, Comargus, etc.^([1])^([2]).", "Rapproché des préverbes en celtique insulaire : vieil irlandais com-, co-, en gallois cym- et cyf-, au breton kem- et kev- et au latin cum-^([1])^([2])." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "notes": [ "co-", "com-" ], "pos": "prefix", "pos_title": "Préfixe", "senses": [ { "glosses": [ "Avec, ensemble, également, con-, col-, co-." ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "con-" } { "categories": [ "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Préfixes en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "Du latin con- (« avec, tous ensemble, tout »)." ], "forms": [ { "form": "co-" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "prefix", "pos_title": "Préfixe", "senses": [ { "glosses": [ "con-." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kon\\" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "con-" } { "categories": [ "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Préfixes en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "De cum (« avec ») qui faisait archaïquement com, de l’indo-européen commun *kom." ], "forms": [ { "form": "co-" }, { "form": "col-" }, { "form": "com-" }, { "form": "cor-" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "prefix", "pos_title": "Préfixe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "convalescere, co-valescere", "translation": "reprendre des forces / devenir fort." } ], "glosses": [ "Con-, re-, préfixe augmentatif, qui intensifie le sens du mot préfixé." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 9, 12 ] ], "text": "concubo, con-cubo", "translation": "dormir avec." } ], "glosses": [ "Con-, syn-, préfixe exprimant l’adjonction, la réunion, le parallélisme, la simultanéité, l’identité." ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "con-" }
Download raw JSONL data for con- meaning in All languages combined (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.