See carcan on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Carnac" }, { "word": "cranca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "carcanage" }, { "word": "carcaner" }, { "word": "décarcaner" }, { "word": "encarcaner" } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) Au XIIᵉ siècle charcanz, cherchant. Littré explique : « le mot fait carcan en provençal, en italien carcame (« carcasse »). Ménage le rattache au mot grec qui a la signification de tenailles ; mais on ne voit pas comment il serait venu dans les langues romanes. Raynouard le rattache au latin carcer (« prison »), ainsi que le provençal carcol (« collier ») ; mais comment carcer donnerait-il carcan ou carcol ? La vraie étymologie est celle que donne Diez : l’ancien haut allemand querca, le norrois qverk (« cou, gosier »), l’anglais querk (« étrangler »). M. Bugge — (Romania, nᵒ 10, p. 146), complète l'étymologie donnée par Diez, en expliquant la finale -an, -ant : qverk, « cou, gosier », et band, « lien » ; kverkband, « jugulaire, mentonnière », se trouve en islandais ; carquebant ou carcbant est passé à carcant. » Cette étymologie fait difficulté des points de vue phonétique et chronologique. L’ancien français a aussi carcaille (« carcan ») qui ne peut être expliqué par carcbant. Il est peut-être à rapprocher de cerce (« cercle »), cerchier (« chercher », étymologiquement « cercler, encercler ») devenu dialectalement charcher → voir charquemeneur et cerquemaneur. L’occitan carcan a aussi le sens de « noix » qui est dans cerneau." ], "forms": [ { "form": "carcans", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kaʁ.kɑ̃\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hippolyte Monin, L'état de Paris en 1789: études et documents sur l'ancien régime à Paris, Paris : chez D. Jouaust, Charles Noblet & Maison Quantin, 1889, page 95", "text": "Arrêt de la Cour du Parlement, qui condamne une quidane, connue sous le nom de la femme des Ormes, à être attachée au carcan à la place Saint-Michel, et au bannissement pendant neuf ans, pour avoir escroqué différentes marchandises chez une lingère. (Du 24 janvier 1775.)" }, { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "Dans le cercle d’un de ces carcans de fer, il restait encore deux os poudreux qui paraissaient avoir appartenu autrefois à une jambe humaine, comme si le prisonnier, après y avoir péri, avait, toujours enchaîné, passé à l’état de squelette." }, { "ref": "Joseph Caillaux, Mes Mémoires: (I) Ma jeunesse orgueilleuse., 1942", "text": "La rigidité du corps auquel il appartenait, se mariant avec une sévérité innée, l'emprisonnait dans un carcan de dogmatisme." } ], "glosses": [ "Cercle de fer ou plaque en bois avec des trous pour le cou et les poignets avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori." ], "id": "fr-carcan-fr-noun-q~JBBhdh", "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cercle de fer ou plaque en bois avec des trous pour le cou et les poignets avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "Chaine de fer, collier, souvent fixé à un poteau ou au sol, que l'on mettait aux galériens pour qu'ils ne s'échappent pas." ], "id": "fr-carcan-fr-noun-OfHBHWrk", "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cercle de fer ou plaque en bois avec des trous pour le cou et les poignets avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "Collier de bois que l’on mettait aux animaux pour les empêcher de traverser les haies." ], "id": "fr-carcan-fr-noun-8~UFWG6l", "tags": [ "dated" ], "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cercle de fer ou plaque en bois avec des trous pour le cou et les poignets avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "Joug, ce qui emprisonne." ], "id": "fr-carcan-fr-noun-6tzp-7hu", "tags": [ "figuratively" ], "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Voltaire", "text": "Ces riches carcans, ces colliers\nEt cette pompe enchanteresse\nNe valent pas un des baisers\nQue tu donnais dans ta jeunesse." } ], "glosses": [ "Chaine ou collier d’or, de perles ou de pierreries." ], "id": "fr-carcan-fr-noun-Mhe1LLpW" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Contes et nouvelles – La puissance des lumières, réédition Arcadia, 2002, page 41", "text": "Je vois tant de gens tristes autour de moi, tant de pauvres êtres qui souffrent, étranglés dans ce que des écrivains peu convenables appellent le carcan de fer du mariage, que je m’étonne bien souvent de ce constant bonheur qui m’accompagne." }, { "ref": "Jean Guéhenno, Journal d’un homme de 40 ans, Grasset, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 28", "text": "Dès qu’elle le peut, la civilisation nous passe son carcan au cou. Nous n’avons plus qu’à marcher droit. Bon gré mal gré, nous sommes à ses ordres, nous ne grandissons que pour la servir." }, { "ref": "Karine Gagnon, Au bout du tunnel, Le Journal de Québec, 22 novembre 2020", "text": "De rappeler qu’un jour, la vie reviendra. Que nous pourrons cesser d’être pris dans ce carcan et serrer de nouveau nos proches dans nos bras." }, { "ref": "Karine Gagnon, Le PM déroutant, Le Journal de Québec, 5 février 2021", "text": "La Ville a dû abandonner le trambus pour respecter le carcan budgétaire dans lequel la CAQ inscrit le projet. Les coûts du tramway avaient explosé, mais l’offre s’avérait aussi trop capacitaire pour la demande dans le secteur." } ], "glosses": [ "Contrainte." ], "id": "fr-carcan-fr-noun-roMJdL98", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaʁ.kɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-carcan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-carcan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-carcan.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cangue" }, { "word": "pilori" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Histoire) Cercle de fer avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Halseisen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Histoire) Cercle de fer avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "sense_index": 1, "word": "collar shackle" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "(Histoire) Cercle de fer avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "tro-cʼhouzoug" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "(Histoire) Cercle de fer avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "sense_index": 1, "word": "quercaun" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "argolla" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "carcan" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "neuter" ], "word": "jug" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "colier" } ], "word": "carcan" } { "anagrams": [ { "word": "Carnac" }, { "word": "cranca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Soit l’emploi métonymique de carcan « instrument de torture », soit de l’occitan carcan (« vieux cheval, vieille personne ») ; voir carcasse et carcas en ancien français." ], "forms": [ { "form": "carcans", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kaʁ.kɑ̃\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eugène Sue, Godolphin-Arabian", "text": "Cette rosse-là a été, comme une demi-douzaine d'autres carcans de son espèce, envoyée au roi l'an passé par je ne sais pas quel mamamouchi d'un pays du côté des Turcs." }, { "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889", "text": "« Filons, mon neveu. Hue ! la Grise. »\nC’est moi qui tiens les rênes en passant dans le faubourg. J’envoie de temps en temps un coup de fouet inutile et j’ai l’air de jurer en frappant avec le manche : « Ah ! carcan ! »" }, { "ref": "Léon Bloy, Le Ramasseur de crottin, dans Sueur de sang, 1893", "text": "— Mais ne bouge pas de là, sans quoi je te démolis toi et ton carcan." }, { "ref": "Louis Pergaud, Deux Électeurs sérieux, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "J’ai pas de conseils à te donner, mais si tu ne votes pas pour ma liste, tu peux te fouiller pour que je te prête le carcan pour rentrer tes foins et faire tes charrois." } ], "glosses": [ "Vieux cheval." ], "id": "fr-carcan-fr-noun-KCm1H0pQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaʁ.kɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-carcan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-carcan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-carcan.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "voir rosse.", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schindmähre" } ], "word": "carcan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "carcanet" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "carcan" } ], "etymology_texts": [ "Voir carcan." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "charchant" }, { "word": "cherchant" }, { "word": "carquan" }, { "word": "carquant" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Aiol, édition deNormand et Raynaud, page 101.", "text": "N’en buie n’en carcan n’en cartre mis" }, { "ref": "Raoul de C. 307,XIIᵉ s.", "text": "Un grant cherchant li ont au col lanciet\nLi enfes pleure, ne se set consellier." }, { "ref": "Aubery,XIIIᵉ s.", "text": "Un grant charchant li fait el col lacier." } ], "glosses": [ "Carcan." ], "id": "fr-carcan-fro-noun-x2wIqH~C" }, { "glosses": [ "Collier." ], "id": "fr-carcan-fro-noun-Zi6uRJNh" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "carcan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français carcan." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Monstrelet, II, 41,XVᵉ s.", "text": "Et durant la vie du dit duc de Brabant, y eut un nommé Jean Chevalier qui voulut mettre à icelui duc un carquant au cou." }, { "ref": "Carloix, IV, 13,XVIᵉ s.", "text": "Les capporaulx sont tenus de l'attacher eux-mesmes au carquan ou collier." } ], "glosses": [ "Carcan." ], "id": "fr-carcan-frm-noun-x2wIqH~C" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "carcan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir carcan." ], "forms": [ { "form": "carcans", "ipas": [ "\\kaɾˈkans\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Carcan" ], "word": "colombar" }, { "word": "costèl" }, { "word": "costèu" }, { "raw_tags": [ "Collier" ], "word": "colàs" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joseph Roumanille.", "text": "Un carcan ben sarrat que leis estranglariá." } ], "glosses": [ "Carcan, instrument de supplice." ], "id": "fr-carcan-oc-noun-uKJ-LjJf" }, { "glosses": [ "Collier, ornement du cou." ], "id": "fr-carcan-oc-noun-sm~U0EMG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaɾˈkan\\" }, { "ipa": "[kaɾˈkan]" }, { "ipa": "[kaʁˈkãᵑ]" }, { "ipa": "[koɾˈkan]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav", "ipa": "kaɾˈkan", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "carcan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "carcana" }, { "word": "carcanàs" } ], "etymology_texts": [ "Voir carcan." ], "forms": [ { "form": "carcans", "ipas": [ "\\kaɾˈkans\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "barat" }, { "raw_tags": [ "?" ], "word": "bròc" }, { "word": "secalhon" }, { "word": "cacalaus" }, { "word": "broma" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "vièlh carcan" } ], "glosses": [ "Vieille bête, cheval étique, femme maigre et revêche." ], "id": "fr-carcan-oc-noun-ndVRJBcp" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marius Bourrelly", "text": "Fai tirar, carcan !" } ], "glosses": [ "Barbon, vieillard décrépit, vieille femme." ], "id": "fr-carcan-oc-noun--auWSfFo" }, { "glosses": [ "Olive tombée de l’arbre avant maturité et séchée sur le sol." ], "id": "fr-carcan-oc-noun-2iyL2k3M" }, { "glosses": [ "Noix vide, noix véreuse." ], "id": "fr-carcan-oc-noun-X9BuUfbV" }, { "glosses": [ "Chose de rebut, vaurien." ], "id": "fr-carcan-oc-noun-ApEWU6W~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaɾˈkan\\" }, { "ipa": "[kaɾˈkan]" }, { "ipa": "[kaʁˈkãᵑ]" }, { "ipa": "[koɾˈkan]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav", "ipa": "kaɾˈkan", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "carlan" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "carcan" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "carcanet" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "carcan" } ], "etymology_texts": [ "Voir carcan." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "charchant" }, { "word": "cherchant" }, { "word": "carquan" }, { "word": "carquant" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Aiol, édition deNormand et Raynaud, page 101.", "text": "N’en buie n’en carcan n’en cartre mis" }, { "ref": "Raoul de C. 307,XIIᵉ s.", "text": "Un grant cherchant li ont au col lanciet\nLi enfes pleure, ne se set consellier." }, { "ref": "Aubery,XIIIᵉ s.", "text": "Un grant charchant li fait el col lacier." } ], "glosses": [ "Carcan." ] }, { "glosses": [ "Collier." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "carcan" } { "anagrams": [ { "word": "Carnac" }, { "word": "cranca" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en normand", "Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan", "Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan", "Wiktionnaire:Traductions à trier en roumain", "français" ], "derived": [ { "word": "carcanage" }, { "word": "carcaner" }, { "word": "décarcaner" }, { "word": "encarcaner" } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) Au XIIᵉ siècle charcanz, cherchant. Littré explique : « le mot fait carcan en provençal, en italien carcame (« carcasse »). Ménage le rattache au mot grec qui a la signification de tenailles ; mais on ne voit pas comment il serait venu dans les langues romanes. Raynouard le rattache au latin carcer (« prison »), ainsi que le provençal carcol (« collier ») ; mais comment carcer donnerait-il carcan ou carcol ? La vraie étymologie est celle que donne Diez : l’ancien haut allemand querca, le norrois qverk (« cou, gosier »), l’anglais querk (« étrangler »). M. Bugge — (Romania, nᵒ 10, p. 146), complète l'étymologie donnée par Diez, en expliquant la finale -an, -ant : qverk, « cou, gosier », et band, « lien » ; kverkband, « jugulaire, mentonnière », se trouve en islandais ; carquebant ou carcbant est passé à carcant. » Cette étymologie fait difficulté des points de vue phonétique et chronologique. L’ancien français a aussi carcaille (« carcan ») qui ne peut être expliqué par carcbant. Il est peut-être à rapprocher de cerce (« cercle »), cerchier (« chercher », étymologiquement « cercler, encercler ») devenu dialectalement charcher → voir charquemeneur et cerquemaneur. L’occitan carcan a aussi le sens de « noix » qui est dans cerneau." ], "forms": [ { "form": "carcans", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kaʁ.kɑ̃\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’histoire" ], "examples": [ { "ref": "Hippolyte Monin, L'état de Paris en 1789: études et documents sur l'ancien régime à Paris, Paris : chez D. Jouaust, Charles Noblet & Maison Quantin, 1889, page 95", "text": "Arrêt de la Cour du Parlement, qui condamne une quidane, connue sous le nom de la femme des Ormes, à être attachée au carcan à la place Saint-Michel, et au bannissement pendant neuf ans, pour avoir escroqué différentes marchandises chez une lingère. (Du 24 janvier 1775.)" }, { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "Dans le cercle d’un de ces carcans de fer, il restait encore deux os poudreux qui paraissaient avoir appartenu autrefois à une jambe humaine, comme si le prisonnier, après y avoir péri, avait, toujours enchaîné, passé à l’état de squelette." }, { "ref": "Joseph Caillaux, Mes Mémoires: (I) Ma jeunesse orgueilleuse., 1942", "text": "La rigidité du corps auquel il appartenait, se mariant avec une sévérité innée, l'emprisonnait dans un carcan de dogmatisme." } ], "glosses": [ "Cercle de fer ou plaque en bois avec des trous pour le cou et les poignets avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori." ], "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’histoire" ], "glosses": [ "Cercle de fer ou plaque en bois avec des trous pour le cou et les poignets avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "Chaine de fer, collier, souvent fixé à un poteau ou au sol, que l'on mettait aux galériens pour qu'ils ne s'échappent pas." ], "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Cercle de fer ou plaque en bois avec des trous pour le cou et les poignets avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "Collier de bois que l’on mettait aux animaux pour les empêcher de traverser les haies." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ "Métaphores en français" ], "glosses": [ "Cercle de fer ou plaque en bois avec des trous pour le cou et les poignets avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "Joug, ce qui emprisonne." ], "tags": [ "figuratively" ], "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Voltaire", "text": "Ces riches carcans, ces colliers\nEt cette pompe enchanteresse\nNe valent pas un des baisers\nQue tu donnais dans ta jeunesse." } ], "glosses": [ "Chaine ou collier d’or, de perles ou de pierreries." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Contes et nouvelles – La puissance des lumières, réédition Arcadia, 2002, page 41", "text": "Je vois tant de gens tristes autour de moi, tant de pauvres êtres qui souffrent, étranglés dans ce que des écrivains peu convenables appellent le carcan de fer du mariage, que je m’étonne bien souvent de ce constant bonheur qui m’accompagne." }, { "ref": "Jean Guéhenno, Journal d’un homme de 40 ans, Grasset, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 28", "text": "Dès qu’elle le peut, la civilisation nous passe son carcan au cou. Nous n’avons plus qu’à marcher droit. Bon gré mal gré, nous sommes à ses ordres, nous ne grandissons que pour la servir." }, { "ref": "Karine Gagnon, Au bout du tunnel, Le Journal de Québec, 22 novembre 2020", "text": "De rappeler qu’un jour, la vie reviendra. Que nous pourrons cesser d’être pris dans ce carcan et serrer de nouveau nos proches dans nos bras." }, { "ref": "Karine Gagnon, Le PM déroutant, Le Journal de Québec, 5 février 2021", "text": "La Ville a dû abandonner le trambus pour respecter le carcan budgétaire dans lequel la CAQ inscrit le projet. Les coûts du tramway avaient explosé, mais l’offre s’avérait aussi trop capacitaire pour la demande dans le secteur." } ], "glosses": [ "Contrainte." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaʁ.kɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-carcan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-carcan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-carcan.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cangue" }, { "word": "pilori" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Histoire) Cercle de fer avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Halseisen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Histoire) Cercle de fer avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "sense_index": 1, "word": "collar shackle" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "(Histoire) Cercle de fer avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "tro-cʼhouzoug" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "(Histoire) Cercle de fer avec lequel on attachait par le cou à un poteau certains criminels condamnés au pilori.", "sense_index": 1, "word": "quercaun" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "argolla" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "carcan" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "neuter" ], "word": "jug" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "colier" } ], "word": "carcan" } { "anagrams": [ { "word": "Carnac" }, { "word": "cranca" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "français" ], "etymology_texts": [ "Soit l’emploi métonymique de carcan « instrument de torture », soit de l’occitan carcan (« vieux cheval, vieille personne ») ; voir carcasse et carcas en ancien français." ], "forms": [ { "form": "carcans", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kaʁ.kɑ̃\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Eugène Sue, Godolphin-Arabian", "text": "Cette rosse-là a été, comme une demi-douzaine d'autres carcans de son espèce, envoyée au roi l'an passé par je ne sais pas quel mamamouchi d'un pays du côté des Turcs." }, { "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889", "text": "« Filons, mon neveu. Hue ! la Grise. »\nC’est moi qui tiens les rênes en passant dans le faubourg. J’envoie de temps en temps un coup de fouet inutile et j’ai l’air de jurer en frappant avec le manche : « Ah ! carcan ! »" }, { "ref": "Léon Bloy, Le Ramasseur de crottin, dans Sueur de sang, 1893", "text": "— Mais ne bouge pas de là, sans quoi je te démolis toi et ton carcan." }, { "ref": "Louis Pergaud, Deux Électeurs sérieux, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "J’ai pas de conseils à te donner, mais si tu ne votes pas pour ma liste, tu peux te fouiller pour que je te prête le carcan pour rentrer tes foins et faire tes charrois." } ], "glosses": [ "Vieux cheval." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaʁ.kɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-carcan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-carcan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-carcan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-carcan.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "voir rosse.", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schindmähre" } ], "word": "carcan" } { "categories": [ "Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en moyen français", "moyen français" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français carcan." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en moyen français", "Exemples en moyen français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Monstrelet, II, 41,XVᵉ s.", "text": "Et durant la vie du dit duc de Brabant, y eut un nommé Jean Chevalier qui voulut mettre à icelui duc un carquant au cou." }, { "ref": "Carloix, IV, 13,XVIᵉ s.", "text": "Les capporaulx sont tenus de l'attacher eux-mesmes au carquan ou collier." } ], "glosses": [ "Carcan." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "carcan" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Voir carcan." ], "forms": [ { "form": "carcans", "ipas": [ "\\kaɾˈkans\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Carcan" ], "word": "colombar" }, { "word": "costèl" }, { "word": "costèu" }, { "raw_tags": [ "Collier" ], "word": "colàs" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Exemples en occitan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Joseph Roumanille.", "text": "Un carcan ben sarrat que leis estranglariá." } ], "glosses": [ "Carcan, instrument de supplice." ] }, { "glosses": [ "Collier, ornement du cou." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaɾˈkan\\" }, { "ipa": "[kaɾˈkan]" }, { "ipa": "[kaʁˈkãᵑ]" }, { "ipa": "[koɾˈkan]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav", "ipa": "kaɾˈkan", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "carcan" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "carcana" }, { "word": "carcanàs" } ], "etymology_texts": [ "Voir carcan." ], "forms": [ { "form": "carcans", "ipas": [ "\\kaɾˈkans\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "barat" }, { "raw_tags": [ "?" ], "word": "bròc" }, { "word": "secalhon" }, { "word": "cacalaus" }, { "word": "broma" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Exemples en occitan à traduire" ], "examples": [ { "text": "vièlh carcan" } ], "glosses": [ "Vieille bête, cheval étique, femme maigre et revêche." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan", "Exemples en occitan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Marius Bourrelly", "text": "Fai tirar, carcan !" } ], "glosses": [ "Barbon, vieillard décrépit, vieille femme." ] }, { "glosses": [ "Olive tombée de l’arbre avant maturité et séchée sur le sol." ] }, { "glosses": [ "Noix vide, noix véreuse." ] }, { "glosses": [ "Chose de rebut, vaurien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaɾˈkan\\" }, { "ipa": "[kaɾˈkan]" }, { "ipa": "[kaʁˈkãᵑ]" }, { "ipa": "[koɾˈkan]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav", "ipa": "kaɾˈkan", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carcan.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "carlan" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "carcan" }
Download raw JSONL data for carcan meaning in All languages combined (17.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.