"cancan" meaning in All languages combined

See cancan on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \ˈkæn.kæn\
  1. Cancan.
    Sense id: fr-cancan-en-noun-aB7zuflm
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: can-can

Noun [Baoulé]

Audio: LL-Q35107 (bci)-Koffi.noel-cancan.wav
  1. Mangouste (animal).
    Sense id: fr-cancan-bci-noun-bumeKw58 Categories (other): Exemples en baoulé
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \kɑ̃.kɑ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Exilexi-cancan.wav , LL-Q150 (fra)-Ltrlg-cancan.wav , LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-cancan.wav Forms: cancans [plural]
  1. Bavardage souvent médisant ou péjoratif.
    Sense id: fr-cancan-fr-noun-RLke8Xxh Categories (other): Exemples en français, Termes généralement pluriels en français
  2. Danse excentrique et tapageuse (quadrille), à la mode vers 1830 dans les bals publics.
    Sense id: fr-cancan-fr-noun-Mz-XSK9f Categories (other): Danses en français, Exemples en français Topics: dance
  3. Arbrisseau à feuilles persistantes de couleur pourpre et présentant des fleurs en longs épis pendants (Acalypha wilkesiana), de la famille des Euphorbiacées.
    Sense id: fr-cancan-fr-noun-yn-CHedM Categories (other): Exemples en français, Plantes en français Topics: botany
  4. Action de cancaner : chant du canard, synonyme de caquetage.
    Sense id: fr-cancan-fr-noun-BOqhVtFo
  5. Journal. Tags: dated, slang
    Sense id: fr-cancan-fr-noun--yWOo-5k Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français, Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: commérage, médisance, potin, racontar, ragot, rumeur, foulard, queue-de-chat Derived forms: cancaner, cancanoir, French cancan Related terms: quanquan, médisance [dated, obsolete] Translations: تعليق (Arabe), kankano (Espéranto), κανκάν (kankán) [neuter] (Grec), babilacho (Ido), raćipen (Romani), raćimos (Romani), juorru (Romani) Translations (Bavardage): Klatsch (Allemand), gossip (Anglais), плётка (pliotka) (Biélorusse), 流言蜚语 (liúyánfēiyǔ) (Chinois), 객설 (gaekseol) (Coréen), chisme (Espagnol), klaĉo (Espéranto), pletyka (Hongrois), רכילות (rekhylut) (Hébreu), rakontacho (Ido), chiacchiera (Italien), うわさ話 (uwasawa) (Japonais), kapsa (Kotava), roddelpraat (Néerlandais), achterklap (Néerlandais), cancan (Occitan), plotki (Polonais), bisbilhotice (Portugais), bârfă (Roumain), сплетня (spletnia) (Russe), šláttar (Same du Nord), базікання (bazikannia) (Ukrainien)

Noun [Occitan]

IPA: [kãᵑˈkãᵑ] Forms: cancans [plural]
  1. Cancan, commérage.
    Sense id: fr-cancan-oc-noun-eyWsm~vc
  2. Bruit, rumeur, jactance, tapage, dispute.
    Sense id: fr-cancan-oc-noun-Woc9WpuB
  3. Espèce de danse.
    Sense id: fr-cancan-oc-noun-XbP9ELUR Categories (other): Lexique en occitan de la danse Topics: dance
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: cancanejar, cancanatge, cancanièr Related terms: manèfla, papafard, paquet, patricòt, petòfia Related terms (2): bocan, bruch Related terms (3): revergado

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cannac"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français des cris d’animaux",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en biélorusse",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hébreu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en romani",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ukrainien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "cancaner"
    },
    {
      "word": "cancanoir"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "French cancan"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Bavardage) (1821) Désignant d’abord un « grand bruit à propos de quelque chose », dérivé du quanquan de collège (vers 1640), dérivé du latin quamquam (« quoique »), conjonction souvent employée dans les débats d’école. Une autre étymologie assez plausible est proposée par Henri Lammens qui voit dans cancan un dérivé de l’arabe كان كان, (« kan kan »), formule que Al-Khafâgi (cité par l'auteur) définit en ces termes: (كناية عن الأحاديث التي لا يعنى بها)(kénayaten àn al-ahadith allati la youâtana biha) « expression pour désigner les propos futiles ». Il faut remarquer par ailleurs que du « kan kan » se tire aussi l’arabe كان وكان « kan-oua-kan » désignant un genre poétique mettant en vers un court récit de morale: Ibn Khaldoun et Georg Wilhelm Freytag en donnent des illustrations.",
    "(Danse) (1829) De cancan, nom enfantin du canard, inspiré de l’onomatopée du cri de cet animal et évoquant son dandinement."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cancans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "quanquan"
    },
    {
      "tags": [
        "dated",
        "obsolete"
      ],
      "word": "médisance"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes généralement pluriels en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846",
          "text": "— Mon Dieu ! j’ai bien tort de vous faire ces cancans-là, reprit Lisbeth en paraissant éprouver un remords."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "[…], Gobenheim pouvait analyser devant eux les affaires épineuses, les soumettre aux consultations gratuites du notaire, et réduire les cancans de la place à leur juste valeur."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon,G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, pages 95-96",
          "text": "Il est certaines situations dont bénéficient seuls les gens tarés. Ils fondent leur fortune là où des hommes mieux posés et plus influents n’auraient point osé risquer la leur. Certes, Roudier, Granoux et les autres, par leur position d’hommes riches et respectés, semblaient devoir être mille fois préférés à Pierre comme chefs actifs du parti conservateur. Mais aucun d’eux n’aurait consenti à faire de son salon un centre politique ; leurs convictions n’allaient pas jusqu’à se compromettre ouvertement ; en somme, ce n’étaient que des braillards, des commères de province, qui voulaient bien cancaner chez un voisin contre la République, du moment où le voisin endossait la responsabilité de leurs cancans."
        },
        {
          "ref": "Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895-1923",
          "text": "Tous les cancans partent de là. Les menus faits y sont grossis, allongés, puis colportés de quaroye en quaroye ; […]."
        },
        {
          "ref": "Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921",
          "text": "[…] il accueillit d’un air enjoué et d’une âme égale l’annonce câlinement faite par la Julie d’une paternité future et les sourires des voisins, les cancans des commères et jusqu’aux plaisanteries égrillardes du maire […]."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "Ce coin perdu de Jan-Mayen n'est pas à l'abri des cancans, des mystères, des intrigues et même des complications diplomatiques."
        },
        {
          "ref": "Pierre Hervé, La Libération trahie, éditions Grasset, 1945, page 93",
          "text": "Et ce petit univers grouille de cancans, d'intrigues, de projets, d'ambitions, qui dépassent rarement le cadre de la sous-préfecture. Vous croyez que la Chine existe, vous ? Comment peut-on être Chinois ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bavardage souvent médisant ou péjoratif."
      ],
      "id": "fr-cancan-fr-noun-RLke8Xxh",
      "note": "Ce terme est généralement utilisé au pluriel"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danses en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Clovis Hugues, Trinquet (janvier 1881), dans Jours de combat, E. Dentu, Paris, 1883",
          "text": "Autrefois, la muse, prêtresse\nDu crime, reine du boucan,\nLivrant au vent sa folle tresse,\nLes seins nus, dansait le cancan,\nRetroussait sa robe crottée\nEt roulait comme une effrontée\nSes yeux lascifs, méchants et doux […]."
        },
        {
          "ref": "Guy de Maupassant, La femme de Paul, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 239",
          "text": "Le directeur et organisateur de ce cancan, majestueux dans un habit noir fatigué, promenait en tous sens sa tête ravagée de vieux marchand de plaisirs publics à bon marché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Danse excentrique et tapageuse (quadrille), à la mode vers 1830 dans les bals publics."
      ],
      "id": "fr-cancan-fr-noun-Mz-XSK9f",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Plantes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le cancan est aussi appelé foulard ou queue-de-chat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arbrisseau à feuilles persistantes de couleur pourpre et présentant des fleurs en longs épis pendants (Acalypha wilkesiana), de la famille des Euphorbiacées."
      ],
      "id": "fr-cancan-fr-noun-yn-CHedM",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Action de cancaner : chant du canard, synonyme de caquetage."
      ],
      "id": "fr-cancan-fr-noun-BOqhVtFo"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Bagatelles pour un massacre, Denoël, Paris, 1937",
          "text": "Je peux plus ouvrir un cancan, sans retrouver leurs traces de bave…"
        },
        {
          "ref": "Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Carré noir, Gallimard, Paris, 1971, page 241",
          "text": "Le Grand a pas chiqué pour poser des photos, et sa tronche, montée-force, le montre dans presque tous les cancans, un sourire ambigu aux lèvres, tandis qu’il tend vers l’objectif, en gros plan, le 38, ratatineur de vilains."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Journal."
      ],
      "id": "fr-cancan-fr-noun--yWOo-5k",
      "tags": [
        "dated",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɑ̃.kɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-cancan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-Exilexi-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-cancan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-Exilexi-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-cancan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-cancan.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-cancan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-cancan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-cancan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-cancan.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-cancan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-cancan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-cancan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Angers)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-cancan.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "commérage"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "médisance"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "potin"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "racontar"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ragot"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "rumeur"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "foulard"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "queue-de-chat"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "Klatsch"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "gossip"
    },
    {
      "lang": "Biélorusse",
      "lang_code": "be",
      "roman": "pliotka",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "плётка"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "liúyánfēiyǔ",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "traditional_writing": "流言蜚語",
      "word": "流言蜚语"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "gaekseol",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "객설"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "chisme"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "klaĉo"
    },
    {
      "lang": "Hébreu",
      "lang_code": "he",
      "roman": "rekhylut",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "רכילות"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "pletyka"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "rakontacho"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "chiacchiera"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "uwasawa",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "うわさ話"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "kapsa"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "roddelpraat"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "achterklap"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "cancan"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "plotki"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "bisbilhotice"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "bârfă"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "spletnia",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "сплетня"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "šláttar"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "bazikannia",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "базікання"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "تعليق"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "kankano"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "kankán",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "κανκάν"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "babilacho"
    },
    {
      "lang": "Romani",
      "lang_code": "rom",
      "word": "raćipen"
    },
    {
      "lang": "Romani",
      "lang_code": "rom",
      "word": "raćimos"
    },
    {
      "lang": "Romani",
      "lang_code": "rom",
      "word": "juorru"
    }
  ],
  "word": "cancan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Danses en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms indénombrables en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du français."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "can-can"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cancan."
      ],
      "id": "fr-cancan-en-noun-aB7zuflm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkæn.kæn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "cancan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Animaux en baoulé",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en baoulé",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Baoulé",
      "orig": "baoulé",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Baoulé",
  "lang_code": "bci",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en baoulé",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Koffi di cancan",
          "translation": "Koffi mange la mangouste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mangouste (animal)."
      ],
      "id": "fr-cancan-bci-noun-bumeKw58"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q35107 (bci)-Koffi.noel-cancan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-cancan.wav/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-cancan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-cancan.wav/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-cancan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Côte d'Ivoire (Abidjan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Koffi.noel-cancan.wav"
    }
  ],
  "word": "cancan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cancanejar"
    },
    {
      "word": "cancanatge"
    },
    {
      "word": "cancanièr"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cancans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "manèfla"
    },
    {
      "word": "papafard"
    },
    {
      "word": "paquet"
    },
    {
      "word": "patricòt"
    },
    {
      "word": "petòfia"
    },
    {
      "sense": "2",
      "word": "bocan"
    },
    {
      "sense": "2",
      "word": "bruch"
    },
    {
      "sense": "3",
      "word": "revergado"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cancan, commérage."
      ],
      "id": "fr-cancan-oc-noun-eyWsm~vc"
    },
    {
      "glosses": [
        "Bruit, rumeur, jactance, tapage, dispute."
      ],
      "id": "fr-cancan-oc-noun-Woc9WpuB"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la danse",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce de danse."
      ],
      "id": "fr-cancan-oc-noun-XbP9ELUR",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kãᵑˈkãᵑ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cancan"
}
{
  "categories": [
    "Danses en anglais",
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres",
    "Noms communs en anglais",
    "Noms indénombrables en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du français."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "can-can"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cancan."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkæn.kæn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "cancan"
}

{
  "categories": [
    "Animaux en baoulé",
    "Noms communs en baoulé",
    "baoulé"
  ],
  "lang": "Baoulé",
  "lang_code": "bci",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en baoulé"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Koffi di cancan",
          "translation": "Koffi mange la mangouste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mangouste (animal)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q35107 (bci)-Koffi.noel-cancan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-cancan.wav/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-cancan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-cancan.wav/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-cancan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Côte d'Ivoire (Abidjan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Koffi.noel-cancan.wav"
    }
  ],
  "word": "cancan"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Cannac"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français des cris d’animaux",
    "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en biélorusse",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en hébreu",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en romani",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en ukrainien",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "cancaner"
    },
    {
      "word": "cancanoir"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "French cancan"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Bavardage) (1821) Désignant d’abord un « grand bruit à propos de quelque chose », dérivé du quanquan de collège (vers 1640), dérivé du latin quamquam (« quoique »), conjonction souvent employée dans les débats d’école. Une autre étymologie assez plausible est proposée par Henri Lammens qui voit dans cancan un dérivé de l’arabe كان كان, (« kan kan »), formule que Al-Khafâgi (cité par l'auteur) définit en ces termes: (كناية عن الأحاديث التي لا يعنى بها)(kénayaten àn al-ahadith allati la youâtana biha) « expression pour désigner les propos futiles ». Il faut remarquer par ailleurs que du « kan kan » se tire aussi l’arabe كان وكان « kan-oua-kan » désignant un genre poétique mettant en vers un court récit de morale: Ibn Khaldoun et Georg Wilhelm Freytag en donnent des illustrations.",
    "(Danse) (1829) De cancan, nom enfantin du canard, inspiré de l’onomatopée du cri de cet animal et évoquant son dandinement."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cancans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "quanquan"
    },
    {
      "tags": [
        "dated",
        "obsolete"
      ],
      "word": "médisance"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes généralement pluriels en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846",
          "text": "— Mon Dieu ! j’ai bien tort de vous faire ces cancans-là, reprit Lisbeth en paraissant éprouver un remords."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "[…], Gobenheim pouvait analyser devant eux les affaires épineuses, les soumettre aux consultations gratuites du notaire, et réduire les cancans de la place à leur juste valeur."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon,G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, pages 95-96",
          "text": "Il est certaines situations dont bénéficient seuls les gens tarés. Ils fondent leur fortune là où des hommes mieux posés et plus influents n’auraient point osé risquer la leur. Certes, Roudier, Granoux et les autres, par leur position d’hommes riches et respectés, semblaient devoir être mille fois préférés à Pierre comme chefs actifs du parti conservateur. Mais aucun d’eux n’aurait consenti à faire de son salon un centre politique ; leurs convictions n’allaient pas jusqu’à se compromettre ouvertement ; en somme, ce n’étaient que des braillards, des commères de province, qui voulaient bien cancaner chez un voisin contre la République, du moment où le voisin endossait la responsabilité de leurs cancans."
        },
        {
          "ref": "Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895-1923",
          "text": "Tous les cancans partent de là. Les menus faits y sont grossis, allongés, puis colportés de quaroye en quaroye ; […]."
        },
        {
          "ref": "Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921",
          "text": "[…] il accueillit d’un air enjoué et d’une âme égale l’annonce câlinement faite par la Julie d’une paternité future et les sourires des voisins, les cancans des commères et jusqu’aux plaisanteries égrillardes du maire […]."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928",
          "text": "Ce coin perdu de Jan-Mayen n'est pas à l'abri des cancans, des mystères, des intrigues et même des complications diplomatiques."
        },
        {
          "ref": "Pierre Hervé, La Libération trahie, éditions Grasset, 1945, page 93",
          "text": "Et ce petit univers grouille de cancans, d'intrigues, de projets, d'ambitions, qui dépassent rarement le cadre de la sous-préfecture. Vous croyez que la Chine existe, vous ? Comment peut-on être Chinois ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bavardage souvent médisant ou péjoratif."
      ],
      "note": "Ce terme est généralement utilisé au pluriel"
    },
    {
      "categories": [
        "Danses en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Clovis Hugues, Trinquet (janvier 1881), dans Jours de combat, E. Dentu, Paris, 1883",
          "text": "Autrefois, la muse, prêtresse\nDu crime, reine du boucan,\nLivrant au vent sa folle tresse,\nLes seins nus, dansait le cancan,\nRetroussait sa robe crottée\nEt roulait comme une effrontée\nSes yeux lascifs, méchants et doux […]."
        },
        {
          "ref": "Guy de Maupassant, La femme de Paul, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 239",
          "text": "Le directeur et organisateur de ce cancan, majestueux dans un habit noir fatigué, promenait en tous sens sa tête ravagée de vieux marchand de plaisirs publics à bon marché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Danse excentrique et tapageuse (quadrille), à la mode vers 1830 dans les bals publics."
      ],
      "topics": [
        "dance"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Plantes en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le cancan est aussi appelé foulard ou queue-de-chat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arbrisseau à feuilles persistantes de couleur pourpre et présentant des fleurs en longs épis pendants (Acalypha wilkesiana), de la famille des Euphorbiacées."
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Action de cancaner : chant du canard, synonyme de caquetage."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Bagatelles pour un massacre, Denoël, Paris, 1937",
          "text": "Je peux plus ouvrir un cancan, sans retrouver leurs traces de bave…"
        },
        {
          "ref": "Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Carré noir, Gallimard, Paris, 1971, page 241",
          "text": "Le Grand a pas chiqué pour poser des photos, et sa tronche, montée-force, le montre dans presque tous les cancans, un sourire ambigu aux lèvres, tandis qu’il tend vers l’objectif, en gros plan, le 38, ratatineur de vilains."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Journal."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɑ̃.kɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-cancan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-Exilexi-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-cancan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-Exilexi-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-cancan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-cancan.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-cancan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-cancan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-cancan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-cancan.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-cancan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-cancan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-cancan.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-cancan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Angers)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-cancan.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "commérage"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "médisance"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "potin"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "racontar"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ragot"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "rumeur"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "foulard"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "queue-de-chat"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "Klatsch"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "gossip"
    },
    {
      "lang": "Biélorusse",
      "lang_code": "be",
      "roman": "pliotka",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "плётка"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "liúyánfēiyǔ",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "traditional_writing": "流言蜚語",
      "word": "流言蜚语"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "gaekseol",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "객설"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "chisme"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "klaĉo"
    },
    {
      "lang": "Hébreu",
      "lang_code": "he",
      "roman": "rekhylut",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "רכילות"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "pletyka"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "rakontacho"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "chiacchiera"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "uwasawa",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "うわさ話"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "kapsa"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "roddelpraat"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "achterklap"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "cancan"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "plotki"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "bisbilhotice"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "bârfă"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "spletnia",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "сплетня"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "šláttar"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "bazikannia",
      "sense": "Bavardage",
      "sense_index": 1,
      "word": "базікання"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "تعليق"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "kankano"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "kankán",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "κανκάν"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "babilacho"
    },
    {
      "lang": "Romani",
      "lang_code": "rom",
      "word": "raćipen"
    },
    {
      "lang": "Romani",
      "lang_code": "rom",
      "word": "raćimos"
    },
    {
      "lang": "Romani",
      "lang_code": "rom",
      "word": "juorru"
    }
  ],
  "word": "cancan"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cancanejar"
    },
    {
      "word": "cancanatge"
    },
    {
      "word": "cancanièr"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cancans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "manèfla"
    },
    {
      "word": "papafard"
    },
    {
      "word": "paquet"
    },
    {
      "word": "patricòt"
    },
    {
      "word": "petòfia"
    },
    {
      "sense": "2",
      "word": "bocan"
    },
    {
      "sense": "2",
      "word": "bruch"
    },
    {
      "sense": "3",
      "word": "revergado"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cancan, commérage."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Bruit, rumeur, jactance, tapage, dispute."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en occitan de la danse"
      ],
      "glosses": [
        "Espèce de danse."
      ],
      "topics": [
        "dance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kãᵑˈkãᵑ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cancan"
}

Download raw JSONL data for cancan meaning in All languages combined (13.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.