See potin on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "opt-in" }, { "word": "Pinot" }, { "word": "pinot" }, { "word": "Pinto" }, { "word": "pinto" }, { "word": "piton" }, { "word": "point" }, { "word": "Ponti" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "potin gris" }, { "word": "potin jaune" } ], "etymology_texts": [ "(1373) De pot avec le suffixe -in." ], "forms": [ { "form": "potins", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "potain" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la métallurgie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mongez, Instit. Mém. acad. des inscr. t. IX, page 210", "text": "Marius, un des trente tyrans, qui, n'ayant régné que trois jours et dans les Gaules, a laissé cependant des monnaies d'or, de bronze, et de bronze fortement allié nommé potin." } ], "glosses": [ "Nom de différents alliages de cuivre d'étain et de plomb. En fonction des pourcentages on obtient diverses couleurs qui servent à caractériser cet alliage : Potin gris, potin jaune, ..." ], "id": "fr-potin-fr-noun-UIlHKyko", "topics": [ "metallurgy" ] }, { "glosses": [ "Cucurbite de fer ou de fonte dont on se sert pour certaines distillations, celle des eaux-fortes en particulier." ], "id": "fr-potin-fr-noun-qstCax9v" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.tɛ̃\\" }, { "ipa": "\\pɔ.tɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-potin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-potin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "pewter" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "peltre" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "potin" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "masculine" ], "word": "poti" } ], "word": "potin" } { "anagrams": [ { "word": "opt-in" }, { "word": "Pinot" }, { "word": "pinot" }, { "word": "Pinto" }, { "word": "pinto" }, { "word": "piton" }, { "word": "point" }, { "word": "Ponti" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux sans suffixe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en biélorusse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal de potiner. mot utilisé en Normandie dès le XVII^(ème) siècle." ], "forms": [ { "form": "potins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887", "text": "— Non, non ! insista Juliette… C’est aujourd’hui… Tu le connais, tu sais comme il est méchant… Ah ! il doit en fabriquer des potins sur nous !" }, { "ref": "Marcel Proust, Du côté de chez Swann, Gallimard, 1919", "text": "C’étaient des personnes d’aspirations élevées et qui à cause de cela même étaient incapables de s’intéresser à ce qu’on appelle un potin, eût-il même un intérêt historique, et d’une façon générale à tout ce qui ne se rattachait pas directement à un objet esthétique ou vertueux." }, { "ref": "Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Très curieux de son naturel, il était toujours informé avant quiconque des menus potins du pays et n'avait pas son pareil pour les répandre et les amplifier." }, { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "Pendant ce temps nous bavardions avec les Norvégiens, et même dans ce coin perdu du monde, les potins marchaient grand train." }, { "ref": "Out-el-Kouloub, Zaheira, dans \"Trois contes de l'Amour et de la Mort\", 1940", "text": "J'adore cette vie plus simple que tu mènes à la campagne, loin de nos potins et de nos jalousies." }, { "ref": "Raymond Plante, Le roi de rien, illustrations de Jules Prud'homme, Montréal (Québec) : Les Éditions de la courte échelle, 1988, page 34", "text": "Les jumeaux Bienvenue se ressemblent sur un point : ils aiment colporter des potins. Ils forment la plus belle paire de bavasseurs de l'école. Ils sont les rois du cancan. Dès qu'ils apprennent une nouvelle, ils s'empressent de la répandre aux quatre vents." } ], "glosses": [ "Cancan, commérage, médisance." ], "id": "fr-potin-fr-noun-T8RDMjRu", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 134", "text": "– Laisse-les donc s’amuser ces gamins, moi, j’aime que ça remue et que ça fasse du potin." }, { "ref": "Tennessee Williams, La Chatte sur un toit brûlant, 1955. Version française d’André Obey, acte III, 1958", "text": "Oui, pour faire du potin, vous faisiez du potin ! Une chaude discussion." } ], "glosses": [ "Grand bruit ; vacarme." ], "id": "fr-potin-fr-noun-Imatq87W", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.tɛ̃\\" }, { "ipa": "\\pɔ.tɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-potin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-potin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "Klatsch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tratsch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "commérage", "word": "(malicious) gossip" }, { "lang": "Biélorusse", "lang_code": "be", "roman": "pliotka", "sense": "commérage", "word": "плётка" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "commérage", "tags": [ "feminine" ], "word": "xafarderia" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "soroll" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "chisme" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "ruido" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "commérage", "word": "klaĉo" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "commérage", "word": "zaiver in zaksjes" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "commérage", "word": "pletyka" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "commérage", "word": "babilacho" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "commérage", "word": "rakontacho" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "pettegolezzo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "commérage", "word": "roddelpraat" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "commérage", "tags": [ "plural" ], "word": "camanétåjhes" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "blanbotåjhe" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "màrandroulhåjhe" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "commérage", "tags": [ "feminine" ], "word": "plotka" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "hałas" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "commérage", "tags": [ "feminine" ], "word": "fofoca" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "spliétnia", "sense": "commérage", "word": "сплетня" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "commérage", "word": "šláttar" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "commérage", "word": "dedikodu" } ], "word": "potin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De pot avec le suffixe -in." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Potin, alliage de cuivre utilisé en dinanderie pour faire des pots." ], "id": "fr-potin-fro-noun-rza-oaWX" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "potin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie inconnue", "orig": "gallo en graphie inconnue", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie inconnue" ], "senses": [ { "glosses": [ "Fonte." ], "id": "fr-potin-gallo-noun-D5vqV0jt" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "potin" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "De pot avec le suffixe -in." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Potin, alliage de cuivre utilisé en dinanderie pour faire des pots." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "potin" } { "anagrams": [ { "word": "opt-in" }, { "word": "Pinot" }, { "word": "pinot" }, { "word": "Pinto" }, { "word": "pinto" }, { "word": "piton" }, { "word": "point" }, { "word": "Ponti" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en occitan", "Traductions en picard", "français" ], "derived": [ { "word": "potin gris" }, { "word": "potin jaune" } ], "etymology_texts": [ "(1373) De pot avec le suffixe -in." ], "forms": [ { "form": "potins", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "potain" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la métallurgie" ], "examples": [ { "ref": "Mongez, Instit. Mém. acad. des inscr. t. IX, page 210", "text": "Marius, un des trente tyrans, qui, n'ayant régné que trois jours et dans les Gaules, a laissé cependant des monnaies d'or, de bronze, et de bronze fortement allié nommé potin." } ], "glosses": [ "Nom de différents alliages de cuivre d'étain et de plomb. En fonction des pourcentages on obtient diverses couleurs qui servent à caractériser cet alliage : Potin gris, potin jaune, ..." ], "topics": [ "metallurgy" ] }, { "glosses": [ "Cucurbite de fer ou de fonte dont on se sert pour certaines distillations, celle des eaux-fortes en particulier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.tɛ̃\\" }, { "ipa": "\\pɔ.tɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-potin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-potin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "pewter" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "peltre" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "potin" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "masculine" ], "word": "poti" } ], "word": "potin" } { "anagrams": [ { "word": "opt-in" }, { "word": "Pinot" }, { "word": "pinot" }, { "word": "Pinto" }, { "word": "pinto" }, { "word": "piton" }, { "word": "point" }, { "word": "Ponti" } ], "categories": [ "Déverbaux sans suffixe en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en biélorusse", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en flamand occidental", "Traductions en hongrois", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en picard", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en turc", "français" ], "etymology_texts": [ "Déverbal de potiner. mot utilisé en Normandie dès le XVII^(ème) siècle." ], "forms": [ { "form": "potins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887", "text": "— Non, non ! insista Juliette… C’est aujourd’hui… Tu le connais, tu sais comme il est méchant… Ah ! il doit en fabriquer des potins sur nous !" }, { "ref": "Marcel Proust, Du côté de chez Swann, Gallimard, 1919", "text": "C’étaient des personnes d’aspirations élevées et qui à cause de cela même étaient incapables de s’intéresser à ce qu’on appelle un potin, eût-il même un intérêt historique, et d’une façon générale à tout ce qui ne se rattachait pas directement à un objet esthétique ou vertueux." }, { "ref": "Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Très curieux de son naturel, il était toujours informé avant quiconque des menus potins du pays et n'avait pas son pareil pour les répandre et les amplifier." }, { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "Pendant ce temps nous bavardions avec les Norvégiens, et même dans ce coin perdu du monde, les potins marchaient grand train." }, { "ref": "Out-el-Kouloub, Zaheira, dans \"Trois contes de l'Amour et de la Mort\", 1940", "text": "J'adore cette vie plus simple que tu mènes à la campagne, loin de nos potins et de nos jalousies." }, { "ref": "Raymond Plante, Le roi de rien, illustrations de Jules Prud'homme, Montréal (Québec) : Les Éditions de la courte échelle, 1988, page 34", "text": "Les jumeaux Bienvenue se ressemblent sur un point : ils aiment colporter des potins. Ils forment la plus belle paire de bavasseurs de l'école. Ils sont les rois du cancan. Dès qu'ils apprennent une nouvelle, ils s'empressent de la répandre aux quatre vents." } ], "glosses": [ "Cancan, commérage, médisance." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 134", "text": "– Laisse-les donc s’amuser ces gamins, moi, j’aime que ça remue et que ça fasse du potin." }, { "ref": "Tennessee Williams, La Chatte sur un toit brûlant, 1955. Version française d’André Obey, acte III, 1958", "text": "Oui, pour faire du potin, vous faisiez du potin ! Une chaude discussion." } ], "glosses": [ "Grand bruit ; vacarme." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ.tɛ̃\\" }, { "ipa": "\\pɔ.tɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-potin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-potin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-potin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "Klatsch" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tratsch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "commérage", "word": "(malicious) gossip" }, { "lang": "Biélorusse", "lang_code": "be", "roman": "pliotka", "sense": "commérage", "word": "плётка" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "commérage", "tags": [ "feminine" ], "word": "xafarderia" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "soroll" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "chisme" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "ruido" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "commérage", "word": "klaĉo" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "commérage", "word": "zaiver in zaksjes" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "commérage", "word": "pletyka" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "commérage", "word": "babilacho" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "commérage", "word": "rakontacho" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "pettegolezzo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "commérage", "word": "roddelpraat" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "commérage", "tags": [ "plural" ], "word": "camanétåjhes" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "blanbotåjhe" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "màrandroulhåjhe" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "commérage", "tags": [ "feminine" ], "word": "plotka" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "commérage", "tags": [ "masculine" ], "word": "hałas" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "commérage", "tags": [ "feminine" ], "word": "fofoca" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "spliétnia", "sense": "commérage", "word": "сплетня" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "commérage", "word": "šláttar" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "commérage", "word": "dedikodu" } ], "word": "potin" } { "categories": [ "Lemmes en gallo", "Noms communs en gallo", "gallo", "gallo en graphie inconnue" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie inconnue" ], "senses": [ { "glosses": [ "Fonte." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "potin" }
Download raw JSONL data for potin meaning in All languages combined (9.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.