"break" meaning in All languages combined

See break on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \ˈbɹeɪk\, bɹeɪk Audio: En-us-break.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-break.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-break.wav , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-break.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-break.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-break.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-break.wav Forms: breaks [plural]
  1. Pause, repos.
    Sense id: fr-break-en-noun-bVV8C5UE
  2. Vacance, séjour.
    Sense id: fr-break-en-noun-CwhCI503
  3. (Jambe, bras) Fracture.
    Sense id: fr-break-en-noun-6AEEY5nO
  4. Break.
    Sense id: fr-break-en-noun-7Tc1u-T6 Categories (other): Lexique en anglais de la musique Topics: music
  5. Donner/foutre la paix à quelqu’un ; laisser respirer/souffler. Tags: slang
    Sense id: fr-break-en-noun-jTsAXxcJ Categories (other): Exemples en anglais, Termes argotiques en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: coffee break, tea break

Verb [Anglais]

IPA: \ˈbɹeɪk\, bɹeɪk Audio: En-us-break.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-break.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-break.wav , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-break.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-break.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-break.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-break.wav Forms: to break [infinitive], breaks [present, third-person, singular], broke [preterite], broken [participle, past], breaking [participle, present]
  1. Casser, briser, rompre.
    Sense id: fr-break-en-verb-eojXIRG5
  2. Agir contre, ne pas respecter, enfreindre.
    Sense id: fr-break-en-verb-BMtrwzcU Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \bʁɛk\, bʁɛk Audio: LL-Q150 (fra)-Xenophôn-break.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-break.wav , LL-Q150 (fra)-Eihel-break.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-break.wav Forms: breaks [plural]
  1. Automobile dont le coffre est agrandi en hauteur et peut généralement communiquer avec l'habitacle en baissant le dossier de la banquette arrière amovible pour augmenter le volume utile.
    Sense id: fr-break-fr-noun-Hr3LV9hz Categories (other): Exemples en français, Faux anglicismes en français, Lexique en français de l’automobile Topics: automobile
  2. Voiture hippomobile destinée au dressage des chevaux
    Sense id: fr-break-fr-noun-aL8YUwIC
  3. Type de voiture hippomobile qui a un siège élevé sur le devant et deux banquettes sur le derrière, dans le sens de la longueur et se faisant face. Tags: dated
    Sense id: fr-break-fr-noun-JmEEcV7M Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
  4. Courte interruption de la rythmique, de une à quelques mesures, à la fin de l'exposé d'un thème (ou d'une section de thème), pour lancer un solo.
    Sense id: fr-break-fr-noun-Rh1yS3Ke Categories (other): Lexique en français du jazz
  5. Courte pause. Tags: Anglicism, familiar
    Sense id: fr-break-fr-noun-fGPObB0K Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Termes familiers en français
  6. Congé. Tags: Anglicism, familiar
    Sense id: fr-break-fr-noun-NCgbJwh7 Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Termes familiers en français
  7. Jeu gagné par le receveur, par le joueur qui ne sert pas.
    Sense id: fr-break-fr-noun-csSjLiCo Categories (other): Exemples en français, Lexique en français du tennis Topics: tennis
  8. Danse d’origine nord-américaine liée à la culture hip-hop impliquant des figures acrobatiques au sol, des poses et des balancements des jambes.
    Sense id: fr-break-fr-noun-KoTN3FVp Categories (other): Lexique en français de la danse Topics: dance
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: break de chasse, faire un break, wikibreak, city break, breakeur, breakeuse Related terms ((Jazz) Rupture de la section rythmique): fill Translations (Automobile.): station wagon (Anglais), estate car (Anglais), estate (Anglais), shooting brake [dated] (Anglais), stationwagen (Néerlandais), brèc (Occitan), kombi (Tchèque), kombík (Tchèque) Translations (Danse nord-américaine.): break (Anglais), breakdance (Anglais)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "arbek"
    },
    {
      "word": "Baker"
    },
    {
      "word": "baker"
    },
    {
      "word": "Berka"
    },
    {
      "word": "Brake"
    },
    {
      "word": "brake"
    },
    {
      "word": "braké"
    },
    {
      "word": "Kaber"
    },
    {
      "word": "kébra"
    },
    {
      "word": "Räbke"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "berline"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Voitures en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Véhicules en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ea prononcés /ɛ/ en français",
      "orig": "ea prononcés /ɛ/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "break de chasse"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "faire un break"
    },
    {
      "word": "wikibreak"
    },
    {
      "word": "city break"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "breakeur"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "breakeuse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1650) De l’anglais break (« briser »), apparenté au français broyer. D’où lourde voiture à cheval destinée à briser les chevaux pour les dresser avant de les atteler.",
    "Note : break fait partie — avec coach, sérendipité, etc. — de ces mots dont l’étymologie ne nous renseigne en rien sur le sens actuel."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "breaks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "de batterie"
      ],
      "sense": "(Jazz) Rupture de la section rythmique",
      "word": "fill"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Faux anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’automobile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024",
          "text": "Fabio remarqua la Renault Mégane break, aux vitres teintées, qui était garée le long du trottoir d’en face."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Automobile dont le coffre est agrandi en hauteur et peut généralement communiquer avec l'habitacle en baissant le dossier de la banquette arrière amovible pour augmenter le volume utile."
      ],
      "id": "fr-break-fr-noun-Hr3LV9hz",
      "raw_tags": [
        "Faux anglicisme"
      ],
      "topics": [
        "automobile"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Voiture hippomobile destinée au dressage des chevaux"
      ],
      "id": "fr-break-fr-noun-aL8YUwIC"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846",
          "text": "Un élégant break destiné aux dames, et conduit à grandes guides, permettait à son cocher de montrer son adresse dans les savantes manœuvres du « four in hand »."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873",
          "text": "Au moment où les autorités prenaient place sur l’estrade qui leur avait été préparée, on vit arriver un grand break. C’était la famille Donis."
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 177",
          "text": "Il fut un peu surpris de voir, stationnant sur la grande route, un immense break, dont les chevaux avaient été dételés et emmenés."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, pages 32-33",
          "text": "Ils venaient nous chercher avec « le grand break » que traînaient quatre chevaux. Après le déjeuner de famille, nous nous installions sur les banquettes de cuir bleu qui sentaient la poussière et le soleil."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Type de voiture hippomobile qui a un siège élevé sur le devant et deux banquettes sur le derrière, dans le sens de la longueur et se faisant face."
      ],
      "id": "fr-break-fr-noun-JmEEcV7M",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du jazz",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, Sérotonine, Flammarion, 2019, page 254",
          "text": "[…] on a dû se le passer trente ou quarante fois, à chaque fois captivés, sur le fond de la calme maîtrise de Jon Lord, par le mouvement d’envol absolu par lequel Ian Gillan passait de la parole au chant, puis du chant au cri, et ensuite revenait à la parole, immédiatement après s’ensuivait le break majestueux de Ian Paice, il est vrai que Jon Lord le soutenait avec son habituel mélange d’efficacité et de grandeur, mais quand même le break de Ian Paice était somptueux, c’était sans doute le plus beau break de l’histoire du rock, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courte interruption de la rythmique, de une à quelques mesures, à la fin de l'exposé d'un thème (ou d'une section de thème), pour lancer un solo."
      ],
      "id": "fr-break-fr-noun-Rh1yS3Ke",
      "raw_tags": [
        "Jazz"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "On fait un petit break ? Je te paye le café."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courte pause."
      ],
      "id": "fr-break-fr-noun-fGPObB0K",
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Après un an sans congé, je suis fatigué ; j'ai besoin de prendre un break."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Congé."
      ],
      "id": "fr-break-fr-noun-NCgbJwh7",
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du tennis",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le joueur a pris le service de son adversaire, il a réalisé un break."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeu gagné par le receveur, par le joueur qui ne sert pas."
      ],
      "id": "fr-break-fr-noun-csSjLiCo",
      "topics": [
        "tennis"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la danse",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Danse d’origine nord-américaine liée à la culture hip-hop impliquant des figures acrobatiques au sol, des poses et des balancements des jambes."
      ],
      "id": "fr-break-fr-noun-KoTN3FVp",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɛk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-break.wav",
      "ipa": "bʁɛk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-break.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-break.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-break.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-break.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-break.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Eihel-break.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Eihel-break.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-break.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-break.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-break.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "station wagon"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "estate car"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "estate"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "shooting brake"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "stationwagen"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "brèc"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "kombi"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "kombík"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Danse nord-américaine.",
      "sense_index": 8,
      "word": "break"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Danse nord-américaine.",
      "sense_index": 8,
      "word": "breakdance"
    }
  ],
  "word": "break"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "coffee break"
    },
    {
      "word": "tea break"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais brecan (« casser, briser, fracasser ; détruire ») (verbe fort de classe IV ; prétérit bræc, participe passé brocen), du proto-germanique *brekanan (cf. vieux saxon brekan, vieux frison breka, néerlandais breken, vieux haut allemand brehhan, allemand brechen, gotique 𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽, brikan), d’une racine de l’indo-européen commun *bhreg- (« briser »). Apparenté au latin frangere (« briser ») et au français broyer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "breaks",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹeɪks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pause, repos."
      ],
      "id": "fr-break-en-noun-bVV8C5UE"
    },
    {
      "glosses": [
        "Vacance, séjour."
      ],
      "id": "fr-break-en-noun-CwhCI503"
    },
    {
      "glosses": [
        "(Jambe, bras) Fracture."
      ],
      "id": "fr-break-en-noun-6AEEY5nO"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la musique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Break."
      ],
      "id": "fr-break-en-noun-7Tc1u-T6",
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Give me a break. I'm trying as hard as I can.",
          "translation": "Laissez-moi respirer. J’essaie aussi dur que je peux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Donner/foutre la paix à quelqu’un ; laisser respirer/souffler."
      ],
      "id": "fr-break-en-noun-jTsAXxcJ",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɹeɪk\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-break.ogg",
      "ipa": "bɹeɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/En-us-break.ogg/En-us-break.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-break.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-break.wav"
    }
  ],
  "word": "break"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes irréguliers en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "breakaway"
    },
    {
      "word": "breakdown"
    },
    {
      "word": "break down"
    },
    {
      "word": "breakfast"
    },
    {
      "sense": "verbe",
      "word": "break in"
    },
    {
      "sense": "verbe",
      "word": "break into"
    },
    {
      "sense": "nom",
      "word": "break-in"
    },
    {
      "word": "breaking point"
    },
    {
      "word": "break off"
    },
    {
      "word": "break out"
    },
    {
      "word": "break up"
    },
    {
      "word": "broken"
    },
    {
      "word": "non-breaking space"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais brecan (« casser, briser, fracasser ; détruire ») (verbe fort de classe IV ; prétérit bræc, participe passé brocen), du proto-germanique *brekanan (cf. vieux saxon brekan, vieux frison breka, néerlandais breken, vieux haut allemand brehhan, allemand brechen, gotique 𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽, brikan), d’une racine de l’indo-européen commun *bhreg- (« briser »). Apparenté au latin frangere (« briser ») et au français broyer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to break",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹeɪk\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "breaks",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹeɪks\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "broke",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹoʊk\\",
        "\\ˈbɹəʊk\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "broken",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹoʊ.kən\\",
        "\\ˈbɹəʊ.kən\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "breaking",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹeɪ.kɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "irrégulier"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Casser, briser, rompre."
      ],
      "id": "fr-break-en-verb-eojXIRG5"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To break the law.",
          "translation": "Enfreindre la loi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agir contre, ne pas respecter, enfreindre."
      ],
      "id": "fr-break-en-verb-BMtrwzcU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɹeɪk\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-break.ogg",
      "ipa": "bɹeɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/En-us-break.ogg/En-us-break.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-break.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-break.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "break"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "coffee break"
    },
    {
      "word": "tea break"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais brecan (« casser, briser, fracasser ; détruire ») (verbe fort de classe IV ; prétérit bræc, participe passé brocen), du proto-germanique *brekanan (cf. vieux saxon brekan, vieux frison breka, néerlandais breken, vieux haut allemand brehhan, allemand brechen, gotique 𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽, brikan), d’une racine de l’indo-européen commun *bhreg- (« briser »). Apparenté au latin frangere (« briser ») et au français broyer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "breaks",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹeɪks\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pause, repos."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Vacance, séjour."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(Jambe, bras) Fracture."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la musique"
      ],
      "glosses": [
        "Break."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes argotiques en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Give me a break. I'm trying as hard as I can.",
          "translation": "Laissez-moi respirer. J’essaie aussi dur que je peux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Donner/foutre la paix à quelqu’un ; laisser respirer/souffler."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɹeɪk\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-break.ogg",
      "ipa": "bɹeɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/En-us-break.ogg/En-us-break.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-break.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-break.wav"
    }
  ],
  "word": "break"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes irréguliers en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "breakaway"
    },
    {
      "word": "breakdown"
    },
    {
      "word": "break down"
    },
    {
      "word": "breakfast"
    },
    {
      "sense": "verbe",
      "word": "break in"
    },
    {
      "sense": "verbe",
      "word": "break into"
    },
    {
      "sense": "nom",
      "word": "break-in"
    },
    {
      "word": "breaking point"
    },
    {
      "word": "break off"
    },
    {
      "word": "break out"
    },
    {
      "word": "break up"
    },
    {
      "word": "broken"
    },
    {
      "word": "non-breaking space"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais brecan (« casser, briser, fracasser ; détruire ») (verbe fort de classe IV ; prétérit bræc, participe passé brocen), du proto-germanique *brekanan (cf. vieux saxon brekan, vieux frison breka, néerlandais breken, vieux haut allemand brehhan, allemand brechen, gotique 𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽, brikan), d’une racine de l’indo-européen commun *bhreg- (« briser »). Apparenté au latin frangere (« briser ») et au français broyer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to break",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹeɪk\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "breaks",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹeɪks\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "broke",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹoʊk\\",
        "\\ˈbɹəʊk\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "broken",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹoʊ.kən\\",
        "\\ˈbɹəʊ.kən\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "breaking",
      "ipas": [
        "\\ˈbɹeɪ.kɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "irrégulier"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Casser, briser, rompre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To break the law.",
          "translation": "Enfreindre la loi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agir contre, ne pas respecter, enfreindre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɹeɪk\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-break.ogg",
      "ipa": "bɹeɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/En-us-break.ogg/En-us-break.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-break.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-break.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "break"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "arbek"
    },
    {
      "word": "Baker"
    },
    {
      "word": "baker"
    },
    {
      "word": "Berka"
    },
    {
      "word": "Brake"
    },
    {
      "word": "brake"
    },
    {
      "word": "braké"
    },
    {
      "word": "Kaber"
    },
    {
      "word": "kébra"
    },
    {
      "word": "Räbke"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "berline"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en tchèque",
    "Voitures en français",
    "Véhicules en français",
    "ea prononcés /ɛ/ en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "break de chasse"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "faire un break"
    },
    {
      "word": "wikibreak"
    },
    {
      "word": "city break"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "breakeur"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "breakeuse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1650) De l’anglais break (« briser »), apparenté au français broyer. D’où lourde voiture à cheval destinée à briser les chevaux pour les dresser avant de les atteler.",
    "Note : break fait partie — avec coach, sérendipité, etc. — de ces mots dont l’étymologie ne nous renseigne en rien sur le sens actuel."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "breaks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "de batterie"
      ],
      "sense": "(Jazz) Rupture de la section rythmique",
      "word": "fill"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Faux anglicismes en français",
        "Lexique en français de l’automobile"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024",
          "text": "Fabio remarqua la Renault Mégane break, aux vitres teintées, qui était garée le long du trottoir d’en face."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Automobile dont le coffre est agrandi en hauteur et peut généralement communiquer avec l'habitacle en baissant le dossier de la banquette arrière amovible pour augmenter le volume utile."
      ],
      "raw_tags": [
        "Faux anglicisme"
      ],
      "topics": [
        "automobile"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Voiture hippomobile destinée au dressage des chevaux"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846",
          "text": "Un élégant break destiné aux dames, et conduit à grandes guides, permettait à son cocher de montrer son adresse dans les savantes manœuvres du « four in hand »."
        },
        {
          "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873",
          "text": "Au moment où les autorités prenaient place sur l’estrade qui leur avait été préparée, on vit arriver un grand break. C’était la famille Donis."
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 177",
          "text": "Il fut un peu surpris de voir, stationnant sur la grande route, un immense break, dont les chevaux avaient été dételés et emmenés."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, pages 32-33",
          "text": "Ils venaient nous chercher avec « le grand break » que traînaient quatre chevaux. Après le déjeuner de famille, nous nous installions sur les banquettes de cuir bleu qui sentaient la poussière et le soleil."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Type de voiture hippomobile qui a un siège élevé sur le devant et deux banquettes sur le derrière, dans le sens de la longueur et se faisant face."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français du jazz"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, Sérotonine, Flammarion, 2019, page 254",
          "text": "[…] on a dû se le passer trente ou quarante fois, à chaque fois captivés, sur le fond de la calme maîtrise de Jon Lord, par le mouvement d’envol absolu par lequel Ian Gillan passait de la parole au chant, puis du chant au cri, et ensuite revenait à la parole, immédiatement après s’ensuivait le break majestueux de Ian Paice, il est vrai que Jon Lord le soutenait avec son habituel mélange d’efficacité et de grandeur, mais quand même le break de Ian Paice était somptueux, c’était sans doute le plus beau break de l’histoire du rock, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courte interruption de la rythmique, de une à quelques mesures, à la fin de l'exposé d'un thème (ou d'une section de thème), pour lancer un solo."
      ],
      "raw_tags": [
        "Jazz"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "On fait un petit break ? Je te paye le café."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courte pause."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Après un an sans congé, je suis fatigué ; j'ai besoin de prendre un break."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Congé."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français du tennis"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le joueur a pris le service de son adversaire, il a réalisé un break."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeu gagné par le receveur, par le joueur qui ne sert pas."
      ],
      "topics": [
        "tennis"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la danse"
      ],
      "glosses": [
        "Danse d’origine nord-américaine liée à la culture hip-hop impliquant des figures acrobatiques au sol, des poses et des balancements des jambes."
      ],
      "topics": [
        "dance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɛk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-break.wav",
      "ipa": "bʁɛk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-break.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-break.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-break.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-break.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-break.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Eihel-break.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-Eihel-break.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-break.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-break.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-break.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-break.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-break.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-break.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-break.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "station wagon"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "estate car"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "estate"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "shooting brake"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "stationwagen"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "brèc"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "kombi"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Automobile.",
      "sense_index": 1,
      "word": "kombík"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Danse nord-américaine.",
      "sense_index": 8,
      "word": "break"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Danse nord-américaine.",
      "sense_index": 8,
      "word": "breakdance"
    }
  ],
  "word": "break"
}

Download raw JSONL data for break meaning in All languages combined (18.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.