See boca on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "forms": [ { "form": "bocha" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en ancien occitan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bouche." ], "id": "fr-boca-pro-noun-oJJkQjx9", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Ouverture, entrée." ], "id": "fr-boca-pro-noun-QT00S3-p" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en aragonais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en aragonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Aragonais", "orig": "aragonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Aragonais", "lang_code": "an", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en aragonais de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bouche." ], "id": "fr-boca-an-noun-oJJkQjx9", "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en asturien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en asturien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Asturien", "orig": "asturien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en asturien de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bouche." ], "id": "fr-boca-ast-noun-oJJkQjx9", "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "boca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "embocar" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en catalan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bouche." ], "id": "fr-boca-ca-noun-oJJkQjx9", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Embouchure." ], "id": "fr-boca-ca-noun-UUl0q6-F" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbo.kə\\" }, { "ipa": "\\ˈbo.ka\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Beusson-boca.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q7026_(cat)-Beusson-boca.wav/LL-Q7026_(cat)-Beusson-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q7026_(cat)-Beusson-boca.wav/LL-Q7026_(cat)-Beusson-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "Catalogne (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Beusson-boca.wav" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav" } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "boca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "a boca" }, { "word": "a boca de jarro" }, { "word": "a pedir de boca" }, { "word": "abocar" }, { "word": "boca a boca" }, { "word": "boca abajo" }, { "word": "boca arriba" }, { "word": "boca de la isla" }, { "word": "bocacalle" }, { "word": "bocado" }, { "word": "bocana" }, { "word": "bocanada" }, { "word": "bocazas" }, { "word": "bocina" }, { "word": "boquear" }, { "word": "boquera" }, { "word": "de boca en boca" }, { "word": "embocar" }, { "word": "por la boca muere el pez" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "forms": [ { "form": "bocas", "ipas": [ "\\ˈbo.kas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espagnol de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005", "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto (...) Ojitos redondos y duros, una nariz afilada y una boca horizontal le dan el aspecto de una lechuza bien educada.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme (...) Des petits yeux ronds et durs, un nez mince, une bouche horizontale, lui donnent l’air d’une chouette bien élevée." } ], "glosses": [ "Bouche." ], "id": "fr-boca-es-noun-oJJkQjx9", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Embouchure." ], "id": "fr-boca-es-noun-UUl0q6-F" }, { "glosses": [ "Ouverture." ], "id": "fr-boca-es-noun-WenkLeNW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbo.ka\\" }, { "audio": "Es-am-lat-boca.ogg", "ipa": "ˈboka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/Es-am-lat-boca.ogg/Es-am-lat-boca.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Es-am-lat-boca.ogg", "raw_tags": [ "Amérique latine" ] }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-boca.wav", "ipa": "ˈboka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-boca.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-boca.wav", "ipa": "ˈboka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-boca.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-boca.wav", "ipa": "ˈboka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1321_(spa)-Guergana-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1321_(spa)-Guergana-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-boca.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en galicien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Galicien", "orig": "galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "forms": [ { "form": "bocas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en galicien à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en galicien de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pecha a boca ao entrares na auga." } ], "glosses": [ "Bouche." ], "id": "fr-boca-gl-noun-oJJkQjx9", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈboka\\" }, { "audio": "Gl-boca.ogg", "ipa": "ˈboka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/Gl-boca.ogg/Gl-boca.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Gl-boca.ogg", "raw_tags": [ "Galice" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Comme box, bocis, du grec ancien βώξ, bôks." ], "forms": [ { "form": "bocă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "bocae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "bocă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bocae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bocăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "bocās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bocae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bocārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "bocae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "bocīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bocā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "bocīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bogue, poisson." ], "id": "fr-boca-la-noun-a2Er5tNl" } ], "synonyms": [ { "word": "bocas" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "palais", "word": "cèl de la boca" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "forms": [ { "form": "bocas", "ipas": [ "\\ˈbu.ko̯s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "bosse", "word": "bòça" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 ^([1])", "text": "Sentiguèri l’alen de sa boca sus ma gauta. « T’aimi », me murmurèt a l’ausidor.", "translation": "Je sentis l’haleine de sa bouche sur ma joue. « Je t’aime », me murmura-t-elle à l’oreille." } ], "glosses": [ "Bouche." ], "id": "fr-boca-oc-noun-oJJkQjx9", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbu.ko̯\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-boca.wav", "ipa": "ˈbu.ko̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-boca.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bocar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bocar." ], "id": "fr-boca-oc-verb-VaIHUVxz" }, { "form_of": [ { "word": "bocar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de bocar." ], "id": "fr-boca-oc-verb-T57uBT3N" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbu.ko̯\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-boca.wav", "ipa": "ˈbu.ko̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-boca.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "boca" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "forms": [ { "form": "bocas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gouffre, gueule." ], "id": "fr-boca-pt-noun-3K-3B8ea" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958", "text": "o tio (..) vinha cuspindo sangue, não agüentava mais andar. (..) O velho ia arfando, Gabriela a seu lado. Morreu de tardinha, botando sangue pela boca.", "translation": "L’oncle (..) crachait du sang et n’arrivait plus à se tenir debout. (..) Le vieux haletait. Gabriela se tenait à ses côtés. Il mourut en fin de soirée, en rejetant du sang par la bouche." } ], "glosses": [ "Bouche, embouchure." ], "id": "fr-boca-pt-noun-eqxF27g4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbokɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kə\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kə\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌɔ.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌɔ.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-boca.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-boca.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-boca.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "Portugal (Porto)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-boca.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-boca.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-boca.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-boca.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-boca.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "abertura" }, { "word": "goela" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "forms": [ { "form": "bocha" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en ancien occitan de l’anatomie" ], "glosses": [ "Bouche." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Ouverture, entrée." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ "Mots en aragonais issus d’un mot en latin", "Noms communs en aragonais", "aragonais" ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Aragonais", "lang_code": "an", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en aragonais de l’anatomie" ], "glosses": [ "Bouche." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ "Mots en asturien issus d’un mot en latin", "Noms communs en asturien", "asturien" ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en asturien de l’anatomie" ], "glosses": [ "Bouche." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "boca" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "derived": [ { "word": "embocar" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en catalan de l’anatomie" ], "glosses": [ "Bouche." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Embouchure." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbo.kə\\" }, { "ipa": "\\ˈbo.ka\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Beusson-boca.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q7026_(cat)-Beusson-boca.wav/LL-Q7026_(cat)-Beusson-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q7026_(cat)-Beusson-boca.wav/LL-Q7026_(cat)-Beusson-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "Catalogne (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Beusson-boca.wav" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-boca.wav" } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "boca" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "a boca" }, { "word": "a boca de jarro" }, { "word": "a pedir de boca" }, { "word": "abocar" }, { "word": "boca a boca" }, { "word": "boca abajo" }, { "word": "boca arriba" }, { "word": "boca de la isla" }, { "word": "bocacalle" }, { "word": "bocado" }, { "word": "bocana" }, { "word": "bocanada" }, { "word": "bocazas" }, { "word": "bocina" }, { "word": "boquear" }, { "word": "boquera" }, { "word": "de boca en boca" }, { "word": "embocar" }, { "word": "por la boca muere el pez" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "forms": [ { "form": "bocas", "ipas": [ "\\ˈbo.kas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Lexique en espagnol de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005", "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto (...) Ojitos redondos y duros, una nariz afilada y una boca horizontal le dan el aspecto de una lechuza bien educada.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme (...) Des petits yeux ronds et durs, un nez mince, une bouche horizontale, lui donnent l’air d’une chouette bien élevée." } ], "glosses": [ "Bouche." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Embouchure." ] }, { "glosses": [ "Ouverture." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbo.ka\\" }, { "audio": "Es-am-lat-boca.ogg", "ipa": "ˈboka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/Es-am-lat-boca.ogg/Es-am-lat-boca.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Es-am-lat-boca.ogg", "raw_tags": [ "Amérique latine" ] }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-boca.wav", "ipa": "ˈboka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-boca.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-boca.wav", "ipa": "ˈboka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-boca.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-boca.wav", "ipa": "ˈboka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1321_(spa)-Guergana-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q1321_(spa)-Guergana-boca.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-boca.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ "Mots en galicien issus d’un mot en latin", "Noms communs en galicien", "galicien" ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "forms": [ { "form": "bocas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en galicien", "Exemples en galicien à traduire", "Lexique en galicien de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Pecha a boca ao entrares na auga." } ], "glosses": [ "Bouche." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈboka\\" }, { "audio": "Gl-boca.ogg", "ipa": "ˈboka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/Gl-boca.ogg/Gl-boca.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Gl-boca.ogg", "raw_tags": [ "Galice" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en latin", "latin" ], "etymology_texts": [ "Comme box, bocis, du grec ancien βώξ, bôks." ], "forms": [ { "form": "bocă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "bocae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "bocă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bocae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bocăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "bocās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bocae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bocārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "bocae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "bocīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bocā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "bocīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin" ], "glosses": [ "Bogue, poisson." ] } ], "synonyms": [ { "word": "bocas" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "palais", "word": "cèl de la boca" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "forms": [ { "form": "bocas", "ipas": [ "\\ˈbu.ko̯s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "bosse", "word": "bòça" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 ^([1])", "text": "Sentiguèri l’alen de sa boca sus ma gauta. « T’aimi », me murmurèt a l’ausidor.", "translation": "Je sentis l’haleine de sa bouche sur ma joue. « Je t’aime », me murmura-t-elle à l’oreille." } ], "glosses": [ "Bouche." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbu.ko̯\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-boca.wav", "ipa": "ˈbu.ko̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-boca.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" } { "categories": [ "Formes de verbes en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bocar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bocar." ] }, { "form_of": [ { "word": "bocar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de bocar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbu.ko̯\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-boca.wav", "ipa": "ˈbu.ko̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-boca.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "boca" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin bucca." ], "forms": [ { "form": "bocas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gouffre, gueule." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958", "text": "o tio (..) vinha cuspindo sangue, não agüentava mais andar. (..) O velho ia arfando, Gabriela a seu lado. Morreu de tardinha, botando sangue pela boca.", "translation": "L’oncle (..) crachait du sang et n’arrivait plus à se tenir debout. (..) Le vieux haletait. Gabriela se tenait à ses côtés. Il mourut en fin de soirée, en rejetant du sang par la bouche." } ], "glosses": [ "Bouche, embouchure." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbokɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kə\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kə\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌɔ.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌɔ.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kɐ\\" }, { "ipa": "\\bˌo.kə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-boca.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-boca.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-boca.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "Portugal (Porto)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-boca.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-boca.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-boca.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-boca.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-boca.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-boca.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-boca.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "abertura" }, { "word": "goela" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "boca" }
Download raw JSONL data for boca meaning in All languages combined (12.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.