"beli" meaning in All languages combined

See beli on Wiktionary

Noun [Balinais]

  1. Grand frère, frère aîné.
    Sense id: fr-beli-ban-noun--Bb4vpj2 Categories (other): Lexique en balinais de la famille
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en balinais, Balinais

Noun [Breton]

IPA: \ˈbeː.li\ Forms: veli [singular, mutation-soft], peli [singular, mutation-hard]
  1. Autorité, domination, pouvoir, puissance.
    Sense id: fr-beli-br-noun-ytUVqJjW Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en ancien français, Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Noms communs en breton, Breton Derived forms: belegveliek, belegveliel, belegveliezh, beliezh, beliour, brientinveliezh, burevveliezh, diharzveli, diharzveliegezh, diharzveliek, diharzveliezh, gronnveliek, gronnveliel, gronnveliezh, gwerinveliezh, kalvezveli, kalvezveliek, kalvezveliezh, kalvezveliour, mammveliezh, maouezveliezh, nemeurveliek, nemeurveliezh, poblveliezh, reizhveli, reizhveliegezh, reizhveliek, reizhveliezh, tadveliezh, unveli, unveliegezh, unveliek, unveliezh, unveliour

Verb [Espéranto]

IPA: \ˈbe.li\ Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-beli.wav Forms: Infinitif
  1. Être beau.
    Sense id: fr-beli-eo-verb-Z62prBwH Categories (other): Exemples en espéranto, Exemples en espéranto à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bela

Noun [Français]

IPA: \be.li\
  1. Langue torricelli parlée en Papouasie-Nouvelle-Guinée. Son code ISO 639-3 est bey.
    Sense id: fr-beli-fr-noun-nCw8V8Hq Categories (other): Langues de Papouasie-Nouvelle-Guinée en français Topics: linguistic
  2. Langue nilosaharienne du groupe soudanique central parlée au Soudan du Sud. Son code ISO 639-3 est blm.
    Sense id: fr-beli-fr-noun-LiYip8B5 Categories (other): Langues du Soudan du Sud en français Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Papouasie-Nouvelle-Guinée): akuwagel, makarim, mukili Synonyms (Soudan du Sud): jur beli Translations (Papouasie-Nouvelle-Guinée): Beli (Anglais) Translations (Soudan du Sud): Beli (Anglais), ʼBeli (Anglais)

Noun [Gallo]

IPA: \bəli\ Forms: belis [plural]
  1. Bélier. Tags: childish, rare
    Sense id: fr-beli-gallo-noun-OvBz~s8U Categories (other): Animaux en gallo, Langage enfantin en gallo, Termes rares en gallo, Gallo attesté en Loire-Atlantique Topics: zoology
  2. Mouton. Tags: childish, rare
    Sense id: fr-beli-gallo-noun-5EK-Rhya Categories (other): Animaux en gallo, Langage enfantin en gallo, Termes rares en gallo, Gallo attesté en Loire-Atlantique Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: beli beli

Verb [Indonésien]

Audio: LL-Q9240 (ind)-Xbypass-beli.wav
  1. Acheter, acquérir. Tags: informal
    Sense id: fr-beli-id-verb-W9QFMSuQ Categories (other): Termes informels en indonésien, Wiktionnaire:Exemples manquants en indonésien
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: membeli Derived forms: belian, berbeli-beli, berbeli-belian, dibelikan, membeli-beli, membelikan, pembeli, pembelian, terbeli

Verb [Malais]

  1. Acheter, acquérir.
    Sense id: fr-beli-ms-verb-W9QFMSuQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en malais, Malais

Adjective [Slovène]

  1. Nominatif masculin singulier défini de bel. Form of: bel
    Sense id: fr-beli-sl-adj-RAdOxCK9
  2. Accusatif masculin singulier inanimé défini de bel. Form of: bel
    Sense id: fr-beli-sl-adj-S~8lbfxD
  3. Nominatif masculin pluriel de bel. Form of: bel
    Sense id: fr-beli-sl-adj-mkRvpXu1
  4. Datif féminin singulier de bel. Form of: bel
    Sense id: fr-beli-sl-adj--KvJoJED
  5. Locatif féminin singulier de bel. Form of: bel
    Sense id: fr-beli-sl-adj-~jMzGSXp
  6. Nominatif féminin duel de bel. Form of: bel
    Sense id: fr-beli-sl-adj-MYZW0nLY
  7. Accusatif féminin duel de bel. Form of: bel
    Sense id: fr-beli-sl-adj-U6QWQGTG
  8. Nominatif neutre duel de bel. Form of: bel
    Sense id: fr-beli-sl-adj-V~lhXI~h
  9. Accusatif neutre duel de bel. Form of: bel
    Sense id: fr-beli-sl-adj-7Z7tZwKW
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Slovène]

  1. Troisième personne du singulier du présent du verbe beliti. Form of: beliti
    Sense id: fr-beli-sl-verb-YIQnIa9B
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe beliti. Form of: beliti
    Sense id: fr-beli-sl-verb-yUtwsf3i
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Vieux norrois]

  1. Panse.
    Sense id: fr-beli-non-noun-nMmMzgTX
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Biel"
    },
    {
      "word": "bile"
    },
    {
      "word": "bilé"
    },
    {
      "word": "Ible"
    },
    {
      "word": "Libé"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en beli (Soudan du Sud)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluriels non précisés en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du beli (Soudan du Sud) ʼBëlï."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "pluriel à préciser"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Langues de Papouasie-Nouvelle-Guinée en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue torricelli parlée en Papouasie-Nouvelle-Guinée. Son code ISO 639-3 est bey."
      ],
      "id": "fr-beli-fr-noun-nCw8V8Hq",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Langues du Soudan du Sud en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue nilosaharienne du groupe soudanique central parlée au Soudan du Sud. Son code ISO 639-3 est blm."
      ],
      "id": "fr-beli-fr-noun-LiYip8B5",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.li\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Papouasie-Nouvelle-Guinée",
      "word": "akuwagel"
    },
    {
      "sense": "Papouasie-Nouvelle-Guinée",
      "word": "makarim"
    },
    {
      "sense": "Papouasie-Nouvelle-Guinée",
      "word": "mukili"
    },
    {
      "sense": "Soudan du Sud",
      "word": "jur beli"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Papouasie-Nouvelle-Guinée",
      "word": "Beli"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Soudan du Sud",
      "word": "Beli"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Soudan du Sud",
      "word": "ʼBeli"
    }
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en balinais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Balinais",
      "orig": "balinais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Balinais",
  "lang_code": "ban",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en balinais de la famille",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand frère, frère aîné."
      ],
      "id": "fr-beli-ban-noun--Bb4vpj2",
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "belegveliek"
    },
    {
      "word": "belegveliel"
    },
    {
      "word": "belegveliezh"
    },
    {
      "word": "beliezh"
    },
    {
      "word": "beliour"
    },
    {
      "word": "brientinveliezh"
    },
    {
      "word": "burevveliezh"
    },
    {
      "word": "diharzveli"
    },
    {
      "word": "diharzveliegezh"
    },
    {
      "word": "diharzveliek"
    },
    {
      "word": "diharzveliezh"
    },
    {
      "word": "gronnveliek"
    },
    {
      "word": "gronnveliel"
    },
    {
      "word": "gronnveliezh"
    },
    {
      "word": "gwerinveliezh"
    },
    {
      "word": "kalvezveli"
    },
    {
      "word": "kalvezveliek"
    },
    {
      "word": "kalvezveliezh"
    },
    {
      "word": "kalvezveliour"
    },
    {
      "word": "mammveliezh"
    },
    {
      "word": "maouezveliezh"
    },
    {
      "word": "nemeurveliek"
    },
    {
      "word": "nemeurveliezh"
    },
    {
      "word": "poblveliezh"
    },
    {
      "word": "reizhveli"
    },
    {
      "word": "reizhveliegezh"
    },
    {
      "word": "reizhveliek"
    },
    {
      "word": "reizhveliezh"
    },
    {
      "word": "tadveliezh"
    },
    {
      "word": "unveli"
    },
    {
      "word": "unveliegezh"
    },
    {
      "word": "unveliek"
    },
    {
      "word": "unveliezh"
    },
    {
      "word": "unveliour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton belly ou belli, emprunté à l’ancien français bailie (« baillie »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "veli",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "peli",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              70,
              74
            ]
          ],
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 19",
          "text": "Mar gallet dont a-benn d’hon tennañ, ma cʼhoarezed ha me, eus a indan veli al loen lous-se, […].",
          "translation": "Si vous pouvez nous soustraire, mes sœurs et moi, du pouvoir de cette salle bête, […]."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              31
            ]
          ],
          "ref": "Yann Boupinod, Divroerezh ar Gelted en amzer-vremañ, in Al Liamm, nᵒ 4, printemps-été 1947, page 8",
          "text": "Ar vro-se, kouezhet dindan beli ar Saozon dre vezañ dalc'het gant soudarded, a zo chomet troet ouzh al labour-douar nemetken betek deroù an 19vet kantved.",
          "translation": "Ce pays [le Pays-de-Galles], qui tomba sous la domination des Britanniques en étant occupé par des soldats, resta tourné vers l’agriculture uniquement jusqu'au début du XIXᵉ siècle."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              220,
              224
            ]
          ],
          "ref": "Kevin, A-dreuz al levrioù : The story of the Cornish language, in Al Liamm, nᵒ 12-13, janvier-avril 1949, page 94",
          "text": "E kornog ar vro e voe goustatocʼh ar cʼhemm, daoust ma voe ken sur-all : en Xlvet kantved her gouzout a reomp dre an Domesday Book, e oa percʼhennet darn vuiañ an domanioù gant Saozon pe Normaned hag e 1050 e voe torret beli eskob Kernev ; ar bobl, gwir, a chome cʼhoazh kerneveger daoust ma kolle ar yezh he zachenn tammig-ha-tammig.",
          "translation": "Dans l’ouest du pays, le changement a été plus lent, mais tout aussi sûr : au XIᵉ siècle, nous le savons grâce au Livre de Domesday, la plupart des domaines appartenaient à des Saxons ou à des Normands et en 1050 l’évêque de Cornouailles fut démis de son autorité ; le peuple, il est vrai, restait de langue cornique bien que la langue perdait son territoire petit à petit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              151,
              155
            ]
          ],
          "ref": "Arzel Even, Kannad ur bed all', in Al Liamm, nᵒ 38, mai-juin 1953, page 17",
          "text": "Da varn hervez lezennoù strizh hag ezrinel, heretik eo ar Breur Yann - n’ eo ket evel Luther, hogen evel ar Gathared ; n’ eo ket en ur glask diskar ar veli speredel, hogen en ur lavarout re uhel traoù kuzh ha na gompren ket mat.",
          "translation": "À en juger par les lois strictes et extraordinaires, frère Jean est un hérétique – non pas comme Luther, mais comme les Cathares ; non pas en cherchant à détruire le pouvoir spirituel, mais en disant trop fort des choses cachées qu’il ne comprend pas bien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autorité, domination, pouvoir, puissance."
      ],
      "id": "fr-beli-br-noun-ytUVqJjW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbeː.li\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "singular"
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine bel (« beau ») et de la finale -i (verbe)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espéranto à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              51
            ]
          ],
          "ref": "Ziko Marcus Sikosek, Sed homoj kun homoj: Universalaj Kongresoj de Esperanto 1905-2005, UEA, 2005, p. 10",
          "text": "Kaj kredinde la plej multaj krongresekskursoj belis kaj donis multe da plezuro al la partoprenantoj, sed estus tedaj por la leganto kiu pro spacomanko povus konatiĝi maksimume kun bazaj informoj."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être beau."
      ],
      "id": "fr-beli-eo-verb-Z62prBwH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbe.li\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-beli.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-beli.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-beli.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-beli.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-beli.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-beli.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bela"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ABCD",
      "orig": "gallo en graphie ABCD",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "beli beli"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "belis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie ABCD"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Animaux en gallo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Langage enfantin en gallo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en gallo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gallo attesté en Loire-Atlantique",
          "orig": "gallo attesté en Loire-Atlantique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bélier."
      ],
      "id": "fr-beli-gallo-noun-OvBz~s8U",
      "raw_tags": [
        "Loire-Atlantique"
      ],
      "tags": [
        "childish",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Animaux en gallo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Langage enfantin en gallo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en gallo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gallo attesté en Loire-Atlantique",
          "orig": "gallo attesté en Loire-Atlantique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouton."
      ],
      "id": "fr-beli-gallo-noun-5EK-Rhya",
      "raw_tags": [
        "Loire-Atlantique"
      ],
      "tags": [
        "childish",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəli\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Radicaux en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Indonésien",
      "orig": "indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "belian"
    },
    {
      "word": "berbeli-beli"
    },
    {
      "word": "berbeli-belian"
    },
    {
      "word": "dibelikan"
    },
    {
      "word": "membeli-beli"
    },
    {
      "word": "membelikan"
    },
    {
      "word": "pembeli"
    },
    {
      "word": "pembelian"
    },
    {
      "word": "terbeli"
    }
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes informels en indonésien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en indonésien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acheter, acquérir."
      ],
      "id": "fr-beli-id-verb-W9QFMSuQ",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9240 (ind)-Xbypass-beli.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-beli.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-beli.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-beli.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-beli.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sleman (Indonésie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Xbypass-beli.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "membeli"
    }
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en malais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Malais",
      "orig": "malais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Malais",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Acheter, acquérir."
      ],
      "id": "fr-beli-ms-verb-W9QFMSuQ"
    }
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovène",
      "orig": "slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif masculin singulier défini de bel."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-adj-RAdOxCK9"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif masculin singulier inanimé défini de bel."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-adj-S~8lbfxD"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif masculin pluriel de bel."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-adj-mkRvpXu1"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Datif féminin singulier de bel."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-adj--KvJoJED"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Locatif féminin singulier de bel."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-adj-~jMzGSXp"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif féminin duel de bel."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-adj-MYZW0nLY"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif féminin duel de bel."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-adj-U6QWQGTG"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif neutre duel de bel."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-adj-V~lhXI~h"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif neutre duel de bel."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-adj-7Z7tZwKW"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovène",
      "orig": "slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "beliti"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du verbe beliti."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-verb-YIQnIa9B"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "beliti"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe beliti."
      ],
      "id": "fr-beli-sl-verb-yUtwsf3i"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en vieux norrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vieux norrois",
      "orig": "vieux norrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Vieux norrois",
  "lang_code": "non",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Panse."
      ],
      "id": "fr-beli-non-noun-nMmMzgTX"
    }
  ],
  "word": "beli"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en balinais",
    "balinais"
  ],
  "lang": "Balinais",
  "lang_code": "ban",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en balinais de la famille"
      ],
      "glosses": [
        "Grand frère, frère aîné."
      ],
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "belegveliek"
    },
    {
      "word": "belegveliel"
    },
    {
      "word": "belegveliezh"
    },
    {
      "word": "beliezh"
    },
    {
      "word": "beliour"
    },
    {
      "word": "brientinveliezh"
    },
    {
      "word": "burevveliezh"
    },
    {
      "word": "diharzveli"
    },
    {
      "word": "diharzveliegezh"
    },
    {
      "word": "diharzveliek"
    },
    {
      "word": "diharzveliezh"
    },
    {
      "word": "gronnveliek"
    },
    {
      "word": "gronnveliel"
    },
    {
      "word": "gronnveliezh"
    },
    {
      "word": "gwerinveliezh"
    },
    {
      "word": "kalvezveli"
    },
    {
      "word": "kalvezveliek"
    },
    {
      "word": "kalvezveliezh"
    },
    {
      "word": "kalvezveliour"
    },
    {
      "word": "mammveliezh"
    },
    {
      "word": "maouezveliezh"
    },
    {
      "word": "nemeurveliek"
    },
    {
      "word": "nemeurveliezh"
    },
    {
      "word": "poblveliezh"
    },
    {
      "word": "reizhveli"
    },
    {
      "word": "reizhveliegezh"
    },
    {
      "word": "reizhveliek"
    },
    {
      "word": "reizhveliezh"
    },
    {
      "word": "tadveliezh"
    },
    {
      "word": "unveli"
    },
    {
      "word": "unveliegezh"
    },
    {
      "word": "unveliek"
    },
    {
      "word": "unveliezh"
    },
    {
      "word": "unveliour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton belly ou belli, emprunté à l’ancien français bailie (« baillie »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "veli",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "peli",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              70,
              74
            ]
          ],
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 19",
          "text": "Mar gallet dont a-benn d’hon tennañ, ma cʼhoarezed ha me, eus a indan veli al loen lous-se, […].",
          "translation": "Si vous pouvez nous soustraire, mes sœurs et moi, du pouvoir de cette salle bête, […]."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              31
            ]
          ],
          "ref": "Yann Boupinod, Divroerezh ar Gelted en amzer-vremañ, in Al Liamm, nᵒ 4, printemps-été 1947, page 8",
          "text": "Ar vro-se, kouezhet dindan beli ar Saozon dre vezañ dalc'het gant soudarded, a zo chomet troet ouzh al labour-douar nemetken betek deroù an 19vet kantved.",
          "translation": "Ce pays [le Pays-de-Galles], qui tomba sous la domination des Britanniques en étant occupé par des soldats, resta tourné vers l’agriculture uniquement jusqu'au début du XIXᵉ siècle."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              220,
              224
            ]
          ],
          "ref": "Kevin, A-dreuz al levrioù : The story of the Cornish language, in Al Liamm, nᵒ 12-13, janvier-avril 1949, page 94",
          "text": "E kornog ar vro e voe goustatocʼh ar cʼhemm, daoust ma voe ken sur-all : en Xlvet kantved her gouzout a reomp dre an Domesday Book, e oa percʼhennet darn vuiañ an domanioù gant Saozon pe Normaned hag e 1050 e voe torret beli eskob Kernev ; ar bobl, gwir, a chome cʼhoazh kerneveger daoust ma kolle ar yezh he zachenn tammig-ha-tammig.",
          "translation": "Dans l’ouest du pays, le changement a été plus lent, mais tout aussi sûr : au XIᵉ siècle, nous le savons grâce au Livre de Domesday, la plupart des domaines appartenaient à des Saxons ou à des Normands et en 1050 l’évêque de Cornouailles fut démis de son autorité ; le peuple, il est vrai, restait de langue cornique bien que la langue perdait son territoire petit à petit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              151,
              155
            ]
          ],
          "ref": "Arzel Even, Kannad ur bed all', in Al Liamm, nᵒ 38, mai-juin 1953, page 17",
          "text": "Da varn hervez lezennoù strizh hag ezrinel, heretik eo ar Breur Yann - n’ eo ket evel Luther, hogen evel ar Gathared ; n’ eo ket en ur glask diskar ar veli speredel, hogen en ur lavarout re uhel traoù kuzh ha na gompren ket mat.",
          "translation": "À en juger par les lois strictes et extraordinaires, frère Jean est un hérétique – non pas comme Luther, mais comme les Cathares ; non pas en cherchant à détruire le pouvoir spirituel, mais en disant trop fort des choses cachées qu’il ne comprend pas bien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autorité, domination, pouvoir, puissance."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbeː.li\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "singular"
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Verbes en espéranto",
    "Verbes intransitifs en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de la racine bel (« beau ») et de la finale -i (verbe)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espéranto",
        "Exemples en espéranto à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              51
            ]
          ],
          "ref": "Ziko Marcus Sikosek, Sed homoj kun homoj: Universalaj Kongresoj de Esperanto 1905-2005, UEA, 2005, p. 10",
          "text": "Kaj kredinde la plej multaj krongresekskursoj belis kaj donis multe da plezuro al la partoprenantoj, sed estus tedaj por la leganto kiu pro spacomanko povus konatiĝi maksimume kun bazaj informoj."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être beau."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbe.li\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-beli.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-beli.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-beli.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-beli.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-beli.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-beli.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bela"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Biel"
    },
    {
      "word": "bile"
    },
    {
      "word": "bilé"
    },
    {
      "word": "Ible"
    },
    {
      "word": "Libé"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en beli (Soudan du Sud)",
    "Noms communs en français",
    "Pluriels non précisés en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du beli (Soudan du Sud) ʼBëlï."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "pluriel à préciser"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Langues de Papouasie-Nouvelle-Guinée en français"
      ],
      "glosses": [
        "Langue torricelli parlée en Papouasie-Nouvelle-Guinée. Son code ISO 639-3 est bey."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Langues du Soudan du Sud en français"
      ],
      "glosses": [
        "Langue nilosaharienne du groupe soudanique central parlée au Soudan du Sud. Son code ISO 639-3 est blm."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.li\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Papouasie-Nouvelle-Guinée",
      "word": "akuwagel"
    },
    {
      "sense": "Papouasie-Nouvelle-Guinée",
      "word": "makarim"
    },
    {
      "sense": "Papouasie-Nouvelle-Guinée",
      "word": "mukili"
    },
    {
      "sense": "Soudan du Sud",
      "word": "jur beli"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Papouasie-Nouvelle-Guinée",
      "word": "Beli"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Soudan du Sud",
      "word": "Beli"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Soudan du Sud",
      "word": "ʼBeli"
    }
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gallo",
    "Noms communs en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie ABCD"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "beli beli"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "belis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie ABCD"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Animaux en gallo",
        "Langage enfantin en gallo",
        "Termes rares en gallo",
        "gallo attesté en Loire-Atlantique"
      ],
      "glosses": [
        "Bélier."
      ],
      "raw_tags": [
        "Loire-Atlantique"
      ],
      "tags": [
        "childish",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Animaux en gallo",
        "Langage enfantin en gallo",
        "Termes rares en gallo",
        "gallo attesté en Loire-Atlantique"
      ],
      "glosses": [
        "Mouton."
      ],
      "raw_tags": [
        "Loire-Atlantique"
      ],
      "tags": [
        "childish",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəli\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    "Radicaux en indonésien",
    "Verbes en indonésien",
    "indonésien"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "belian"
    },
    {
      "word": "berbeli-beli"
    },
    {
      "word": "berbeli-belian"
    },
    {
      "word": "dibelikan"
    },
    {
      "word": "membeli-beli"
    },
    {
      "word": "membelikan"
    },
    {
      "word": "pembeli"
    },
    {
      "word": "pembelian"
    },
    {
      "word": "terbeli"
    }
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes informels en indonésien",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en indonésien"
      ],
      "glosses": [
        "Acheter, acquérir."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9240 (ind)-Xbypass-beli.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-beli.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-beli.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-beli.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-beli.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sleman (Indonésie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Xbypass-beli.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "membeli"
    }
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en malais",
    "malais"
  ],
  "lang": "Malais",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Acheter, acquérir."
      ]
    }
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs en slovène",
    "slovène"
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif masculin singulier défini de bel."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif masculin singulier inanimé défini de bel."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif masculin pluriel de bel."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Datif féminin singulier de bel."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Locatif féminin singulier de bel."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif féminin duel de bel."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif féminin duel de bel."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif neutre duel de bel."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif neutre duel de bel."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en slovène",
    "slovène"
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "beliti"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du verbe beliti."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "beliti"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe beliti."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "beli"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en vieux norrois",
    "vieux norrois"
  ],
  "lang": "Vieux norrois",
  "lang_code": "non",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Panse."
      ]
    }
  ],
  "word": "beli"
}

Download raw JSONL data for beli meaning in All languages combined (10.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.