See apertar on Wiktionary
Download JSONL data for apertar meaning in All languages combined (4.0kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Galicien", "orig": "galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin appectorare (« serrer contre la poitrine »)." ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "pos_id": "gl-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Donner une accolade à quelqu'un." ], "id": "fr-apertar-gl-verb-3Sh12As4" }, { "glosses": [ "Embrasser quelqu'un." ], "id": "fr-apertar-gl-verb-XlsJgG6Z" }, { "glosses": [ "Appuyer en écrasant, presser, serrer." ], "id": "fr-apertar-gl-verb-BvEX-NyT" } ], "synonyms": [ { "word": "premer" }, { "word": "estreitar" } ], "word": "apertar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dénominal de aperto." ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "verb", "pos_id": "io-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ouvrir." ], "id": "fr-apertar-io-verb-EbE3VGs1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.pɛr.ˈtar\\" } ], "word": "apertar" } { "antonyms": [ { "word": "desapertar" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin appectorare (« serrer contre la poitrine ») → voir apretar en espagnol et apertar en galicien où le sens étymologique est encore perceptible. Apparenté à peito." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "notes": [ "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif." ], "pos": "verb", "pos_id": "pt-verb-1", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "related": [ { "translation": "proche", "word": "perto" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Senhores passageiros, fala o comandante. Façam o favor de voltar imediatamente aos vossos lugares, apertar o cinto de segurança e desligar todos os aparelhos eletrónicos.", "translation": "Ici votre commandant de bord, veuillez immédiatement regagner votre siège et attacher votre ceinture, ainsi qu’éteindre tout appareil électronique." } ], "glosses": [ "Bander, raidir, remonter, serrer, tendre." ], "id": "fr-apertar-pt-verb-lJMo--S1" }, { "glosses": [ "Appuyer en écrasant, presser." ], "id": "fr-apertar-pt-verb-vedmBgFB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɐ.pɨɾ.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\a.peɾ.tˈa\\" }, { "ipa": "\\ɐ.pɨɾ.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.pɨɾ.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\a.peɾ.tˈa\\" }, { "ipa": "\\a.peɾ.tˈa\\" }, { "ipa": "\\a.peh.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\a.peh.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.pɛr.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.pɛr.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\a.peɾ.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\ə.pɨɾ.tˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-apertar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-MedK1-apertar.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-apertar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-MedK1-apertar.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-apertar.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-apertar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "armar" }, { "word": "comprimir" }, { "word": "constringir" }, { "word": "dar corda" }, { "word": "engatilhar" }, { "word": "entesar" }, { "word": "espremer" }, { "word": "esticar" }, { "word": "estreitar" }, { "word": "retesar" }, { "word": "segurar" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "apertar" }
{ "categories": [ "Lemmes en ido", "Verbes en galicien", "Verbes en ido", "galicien" ], "etymology_texts": [ "Du latin appectorare (« serrer contre la poitrine »)." ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "pos_id": "gl-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Donner une accolade à quelqu'un." ] }, { "glosses": [ "Embrasser quelqu'un." ] }, { "glosses": [ "Appuyer en écrasant, presser, serrer." ] } ], "synonyms": [ { "word": "premer" }, { "word": "estreitar" } ], "word": "apertar" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Verbes en portugais", "ido" ], "etymology_texts": [ "Dénominal de aperto." ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "verb", "pos_id": "io-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ouvrir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.pɛr.ˈtar\\" } ], "word": "apertar" } { "antonyms": [ { "word": "desapertar" } ], "categories": [ "Verbes du premier groupe en portugais", "Verbes transitifs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin appectorare (« serrer contre la poitrine ») → voir apretar en espagnol et apertar en galicien où le sens étymologique est encore perceptible. Apparenté à peito." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "notes": [ "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif." ], "pos": "verb", "pos_id": "pt-verb-1", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "1ᵉʳ groupe" ], "related": [ { "translation": "proche", "word": "perto" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Senhores passageiros, fala o comandante. Façam o favor de voltar imediatamente aos vossos lugares, apertar o cinto de segurança e desligar todos os aparelhos eletrónicos.", "translation": "Ici votre commandant de bord, veuillez immédiatement regagner votre siège et attacher votre ceinture, ainsi qu’éteindre tout appareil électronique." } ], "glosses": [ "Bander, raidir, remonter, serrer, tendre." ] }, { "glosses": [ "Appuyer en écrasant, presser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɐ.pɨɾ.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\a.peɾ.tˈa\\" }, { "ipa": "\\ɐ.pɨɾ.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.pɨɾ.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\a.peɾ.tˈa\\" }, { "ipa": "\\a.peɾ.tˈa\\" }, { "ipa": "\\a.peh.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\a.peh.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.pɛr.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.pɛr.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\a.peɾ.tˈaɾ\\" }, { "ipa": "\\ə.pɨɾ.tˈaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-apertar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-MedK1-apertar.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-apertar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q5146_(por)-MedK1-apertar.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-apertar.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-apertar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "armar" }, { "word": "comprimir" }, { "word": "constringir" }, { "word": "dar corda" }, { "word": "engatilhar" }, { "word": "entesar" }, { "word": "espremer" }, { "word": "esticar" }, { "word": "estreitar" }, { "word": "retesar" }, { "word": "segurar" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "apertar" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.