See alies on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton alies." ], "forms": [ { "form": "aliesocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "aliesañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "aliesat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 14", "text": "Me, ʼvat, nʼan ket di alïez.", "translation": "Mais moi, je nʼy vais pas souvent." }, { "ref": "Anjela Duval, Va bed bugel, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 938", "text": "Ar gerent ne zeuent ket alies.", "translation": "Les parents ne venaient pas souvent." } ], "glosses": [ "Souvent." ], "id": "fr-alies-br-adv-FVATILbL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈliː.es\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-alies.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-alies.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-alies.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-alies.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-alies.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-alies.wav" } ], "word": "alies" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dialies" }, { "word": "dizalies" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton alies." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "aliiñ" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe aliañ/aliiñ." ], "id": "fr-alies-br-verb-Wop-0Adz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈliː.ɛs\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "alies" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Corrélatifs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines néologiques controversées en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Formé de ali-, une extension non officielle des corrélatifs à partir de alia, « autre », probablement due au fait que ce radical se termine par -i- comme les préfixes corrélatifs, et de -es (suffixe corrélatif de la possession)." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "notes": [ "Ce néologisme est critiqué parce qu’il rompt la régularité des corrélatifs, à moins d’un changement important du sens de mots existants : alia signifierait « d’une autre sorte » au lieu de « autre », alie voudrait dire « ailleurs » plutôt que « autrement », etc., ce qui n’est pas le cas en pratique, même par les personnes qui utilisent le mot alies. Des synonymes proposés sont aliula et des expressions comme de alia persono (« d’une autre personne »)." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Usages critiqués en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "De quelqu’un d’autre." ], "id": "fr-alies-eo-adj-9yRZQtBD", "raw_tags": [ "Usage critiqué" ], "tags": [ "neologism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈli.es\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-alies.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-alies.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-alies.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-alies.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-alies.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-alies.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-alies.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alies.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alies.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alies.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alies.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-alies.wav" } ], "tags": [ "invariable", "possessive" ], "word": "alies" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ali", "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "alis", "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "alie", "tags": [ "singular", "feminine" ] } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ali" } ], "glosses": [ "Féminin pluriel de ali." ], "id": "fr-alies-gallo-adj-ufhWLRV7" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "alies" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "alie", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "alie" } ], "glosses": [ "Pluriel de alie." ], "id": "fr-alies-gallo-noun-7VmCvofY" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "alies" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "alieyes", "tags": [ "present", "active" ] }, { "form": "alietes", "tags": [ "past", "active" ] }, { "form": "alien", "tags": [ "participle", "passive" ] }, { "form": "alieyen", "tags": [ "present", "passive" ] }, { "form": "alieten", "tags": [ "past", "passive" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "alié" } ], "glosses": [ "Participe actif présent du verbe alié." ], "id": "fr-alies-avk-verb-bS0qmcQN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aliˈɛs\\" }, { "ipa": "\\aliˈes\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "alies" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "que tu alies", "tags": [ "subjunctive" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "aliar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent du subjonctif de aliar." ], "id": "fr-alies-pt-verb-Orihosay" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɐ.lˈi.ɨʃ\\" }, { "ipa": "\\a.lˈi.jis\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "alies" }
{ "categories": [ "Adverbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton alies." ], "forms": [ { "form": "aliesocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "aliesañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "aliesat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 14", "text": "Me, ʼvat, nʼan ket di alïez.", "translation": "Mais moi, je nʼy vais pas souvent." }, { "ref": "Anjela Duval, Va bed bugel, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 938", "text": "Ar gerent ne zeuent ket alies.", "translation": "Les parents ne venaient pas souvent." } ], "glosses": [ "Souvent." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈliː.es\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-alies.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-alies.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-alies.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-alies.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-alies.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-alies.wav" } ], "word": "alies" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "dialies" }, { "word": "dizalies" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton alies." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "aliiñ" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe aliañ/aliiñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈliː.ɛs\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "alies" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en espéranto", "Corrélatifs en espéranto", "Lemmes en espéranto", "Racines néologiques controversées en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Formé de ali-, une extension non officielle des corrélatifs à partir de alia, « autre », probablement due au fait que ce radical se termine par -i- comme les préfixes corrélatifs, et de -es (suffixe corrélatif de la possession)." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "notes": [ "Ce néologisme est critiqué parce qu’il rompt la régularité des corrélatifs, à moins d’un changement important du sens de mots existants : alia signifierait « d’une autre sorte » au lieu de « autre », alie voudrait dire « ailleurs » plutôt que « autrement », etc., ce qui n’est pas le cas en pratique, même par les personnes qui utilisent le mot alies. Des synonymes proposés sont aliula et des expressions comme de alia persono (« d’une autre personne »)." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ "Usages critiqués en espéranto" ], "glosses": [ "De quelqu’un d’autre." ], "raw_tags": [ "Usage critiqué" ], "tags": [ "neologism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈli.es\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-alies.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-alies.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-alies.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-alies.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-alies.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-alies.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-alies.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alies.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alies.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alies.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-alies.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-alies.wav" } ], "tags": [ "invariable", "possessive" ], "word": "alies" } { "categories": [ "Formes d’adjectifs en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD" ], "forms": [ { "form": "ali", "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "alis", "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "alie", "tags": [ "singular", "feminine" ] } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ali" } ], "glosses": [ "Féminin pluriel de ali." ] } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "alies" } { "categories": [ "Formes de noms communs en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD" ], "forms": [ { "form": "alie", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "alie" } ], "glosses": [ "Pluriel de alie." ] } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "alies" } { "categories": [ "Formes de verbes en kotava", "Mots en kotava suffixés avec -s", "kotava" ], "forms": [ { "form": "alieyes", "tags": [ "present", "active" ] }, { "form": "alietes", "tags": [ "past", "active" ] }, { "form": "alien", "tags": [ "participle", "passive" ] }, { "form": "alieyen", "tags": [ "present", "passive" ] }, { "form": "alieten", "tags": [ "past", "passive" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "alié" } ], "glosses": [ "Participe actif présent du verbe alié." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aliˈɛs\\" }, { "ipa": "\\aliˈes\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "alies" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "forms": [ { "form": "que tu alies", "tags": [ "subjunctive" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "aliar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent du subjonctif de aliar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɐ.lˈi.ɨʃ\\" }, { "ipa": "\\a.lˈi.jis\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "alies" }
Download raw JSONL data for alies meaning in All languages combined (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.