"alese" meaning in All languages combined

See alese on Wiktionary

Adverb [Breton]

IPA: \a.ˈle.sːe\
  1. De là.
    Sense id: fr-alese-br-adv-NwcraOT3
  2. Par-là.
    Sense id: fr-alese-br-adv-2YumP1nL
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: acʼhalese Related terms (de là-bas): alehont Related terms (d’ici): alemañ

Verb [Roumain]

Forms: ales [singular, masculine], aleși [plural, masculine], alesă [singular, feminine], ales [singular, neuter]
  1. Participe passé féminin et neutre pluriel du verbe a alege. Form of: a alege
    Sense id: fr-alese-ro-verb-NlBUXPTX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Roumain

Download JSONL data for alese meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de a (« de »), le (« lieu ») et se (« -là »), littéralement « de ce lieu-là »."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "acʼhalese"
    },
    {
      "sense": "de là-bas",
      "word": "alehont"
    },
    {
      "sense": "d’ici",
      "word": "alemañ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 87",
          "text": "Dihun, va flocʼh ; ha sav alese ; ….",
          "translation": "Réveille-toi, mon écuyer : et lève-toi de là."
        },
        {
          "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 477",
          "text": "Ronan, Ronan, kerz alese ; ….",
          "translation": "Ronan, Ronan, pars de là."
        },
        {
          "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 197",
          "text": "Alese, marteze, eo red klask mammenn hon henveledigez !",
          "translation": "De là, peut-être, faut-il voir la source de notre ressemblance !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "De là."
      ],
      "id": "fr-alese-br-adv-NwcraOT3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 79",
          "text": "Bidoullig a ziode : ruadenn acʼhan, ruadenn alese ….",
          "translation": "Bidoullig [la jument] devenait enragée : ruade par-ci, ruade par-là."
        },
        {
          "ref": "Frañsez Kervella, An ti e traoñ ar cʼhoad, Mouladurioù Hor Yezh, 1990, page 78",
          "text": "Pa zeue mamm-gozh du-mañ e kleven anezhi o komz alies eus Tud Laou. Tud Laou alemañ, Tud Laou alese!",
          "translation": "Lorsque gramd-mère venait chez-nous, je l’entendais souvent parler de Tud Laou. Tud Laou par-ci, Tud Laou par-là !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Par-là."
      ],
      "id": "fr-alese-br-adv-2YumP1nL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.ˈle.sːe\\"
    }
  ],
  "word": "alese"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roumain",
      "orig": "roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ales",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "aleși",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "alesă",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "ales",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "a alege"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé féminin et neutre pluriel du verbe a alege."
      ],
      "id": "fr-alese-ro-verb-NlBUXPTX"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "plural"
  ],
  "word": "alese"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en breton",
    "Formes de verbes en roumain",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de a (« de »), le (« lieu ») et se (« -là »), littéralement « de ce lieu-là »."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "acʼhalese"
    },
    {
      "sense": "de là-bas",
      "word": "alehont"
    },
    {
      "sense": "d’ici",
      "word": "alemañ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 87",
          "text": "Dihun, va flocʼh ; ha sav alese ; ….",
          "translation": "Réveille-toi, mon écuyer : et lève-toi de là."
        },
        {
          "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 477",
          "text": "Ronan, Ronan, kerz alese ; ….",
          "translation": "Ronan, Ronan, pars de là."
        },
        {
          "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 197",
          "text": "Alese, marteze, eo red klask mammenn hon henveledigez !",
          "translation": "De là, peut-être, faut-il voir la source de notre ressemblance !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "De là."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 79",
          "text": "Bidoullig a ziode : ruadenn acʼhan, ruadenn alese ….",
          "translation": "Bidoullig [la jument] devenait enragée : ruade par-ci, ruade par-là."
        },
        {
          "ref": "Frañsez Kervella, An ti e traoñ ar cʼhoad, Mouladurioù Hor Yezh, 1990, page 78",
          "text": "Pa zeue mamm-gozh du-mañ e kleven anezhi o komz alies eus Tud Laou. Tud Laou alemañ, Tud Laou alese!",
          "translation": "Lorsque gramd-mère venait chez-nous, je l’entendais souvent parler de Tud Laou. Tud Laou par-ci, Tud Laou par-là !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Par-là."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.ˈle.sːe\\"
    }
  ],
  "word": "alese"
}

{
  "categories": [
    "roumain"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ales",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "aleși",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "alesă",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "ales",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "a alege"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé féminin et neutre pluriel du verbe a alege."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "plural"
  ],
  "word": "alese"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.