"Verbindung" meaning in All languages combined

See Verbindung on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \fɐˈbɪndʊŋ\, fɛɐ̯ˈbɪndʊŋ, fɛɐ̯ˈbɪndʊŋ Audio: De-at-Verbindung.ogg , De-Verbindung.ogg Forms: die Verbindung [singular, nominative], die Verbindungen [plural, nominative], die Verbindung [singular, accusative], die Verbindungen [plural, accusative], der Verbindung [singular, genitive], der Verbindungen [plural, genitive], der Verbindung [singular, dative], den Verbindungen [plural, dative]
  1. Liaison, union.
    Sense id: fr-Verbindung-de-noun-uz9XqgIq Categories (other): Exemples en allemand
  2. Connexion.
    Sense id: fr-Verbindung-de-noun-64KXpX2U Categories (other): Exemples en allemand
  3. Communication.
    Sense id: fr-Verbindung-de-noun-sUDBvTPN Categories (other): Exemples en allemand
  4. Liaison, montage, raccord.
    Sense id: fr-Verbindung-de-noun-SgmWNzhI Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la technique Topics: technical
  5. Composé.
    Sense id: fr-Verbindung-de-noun-zH~1yWiO Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la chimie Topics: chemistry
  6. Voie de circulation.
    Sense id: fr-Verbindung-de-noun-hIBao4Ws Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Burschenschaft, chemische Verbindung, Korps, Leitung, Route, Übergang, Zusammenhang Hypernyms: Stoff Hyponyms: Telefon, Komplex, schlagend, Bahn, Bus Derived forms: Flugverbindung, Verbindungslinie, Verbindungsoffizier, Verbindungsoffizierin, Verbindungsstraße, Verbindungstechnik, Zugverbindung

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Abtrennung"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Barriere"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "Element"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "Gemenge"
    },
    {
      "word": "Trennung"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -ung",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Flugverbindung"
    },
    {
      "word": "Verbindungslinie"
    },
    {
      "word": "Verbindungsoffizier"
    },
    {
      "word": "Verbindungsoffizierin"
    },
    {
      "word": "Verbindungsstraße"
    },
    {
      "translation": "technique d'assemblage",
      "word": "Verbindungstechnik"
    },
    {
      "word": "Zugverbindung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de verbinden, avec le suffixe -ung."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Verbindung",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verbindungen",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verbindung",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verbindungen",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verbindung",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verbindungen",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verbindung",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Verbindungen",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "Stoff"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Telefon"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "Komplex"
    },
    {
      "word": "schlagend"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Bahn"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Bus"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              21
            ]
          ],
          "text": "Aus dieser Verbindung gingen drei Kinder hervor.",
          "translation": "Trois enfants sont issus de cette union."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liaison, union."
      ],
      "id": "fr-Verbindung-de-noun-uz9XqgIq"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              59
            ]
          ],
          "text": "Zwischen den Häusern gibt es eine unterirdische Verbindung.",
          "translation": "Il y a une liaison souterraine entre les maisons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Connexion."
      ],
      "id": "fr-Verbindung-de-noun-64KXpX2U"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              14
            ],
            [
              247,
              257
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Die Verbindung bleibt einige lange Augenblicke lang unterbrochen. Markle dreht sich sprachlos um zu Favereaux. Dreimal hat er den Transpondercode eingegeben, und Kennedy hat es immer noch nicht geschafft, sie zu identifizieren. Plötzlich wird die Verbindung wiederhergestellt.",
          "translation": "La communication est coupée, quelques longs instants. Markle se tourne vers Favereaux, interdit. Trois fois il a rentré le code transpondeur, et Kennedy ne parvient toujours pas à les identifier. Soudain, la connexion se rétablit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Communication."
      ],
      "id": "fr-Verbindung-de-noun-sUDBvTPN"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la technique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              104,
              114
            ]
          ],
          "text": "Wenn man diese beiden Bauteile verklebt und zwei Stunden lang zusammenpresst, entsteht eine untrennbare Verbindung.",
          "translation": "Si l’on colle ces deux éléments et les comprime pendant deux heures, une liaison indossociable se produit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liaison, montage, raccord."
      ],
      "id": "fr-Verbindung-de-noun-SgmWNzhI",
      "topics": [
        "technical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la chimie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              23
            ]
          ],
          "text": "Organische Verbindungen haben ein Grundgerüst aus Kohlenstoff.",
          "translation": "Les composés organiques ont un squelette de carbone."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              212,
              224
            ]
          ],
          "ref": "« Feinstaub », dans Bundesamt für Umwelt BAFU, 18 juin 2021 https://www.bafu.admin.ch/bafu/de/home/themen/luft/fachinformationen/luftqualitaet-in-der-schweiz/feinstaub.html texte intégral",
          "text": "Feinpartikel sind ein komplexes Gemisch und bestehen aus (...) sekundären Partikeln, welche sich erst in der Luft aus gasförmigen Vorläuferschadstoffen (Schwefeldioxid, Stickoxide, Ammoniak, flüchtige organische Verbindungen) bilden.",
          "translation": "Les particules fines constituent un mélange complexe de (...) particules secondaires, qui se forment dans l’air à partir de gaz précurseurs (dioxyde de soufre, oxydes d’azote, ammoniac, composés organiques volatils)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Composé."
      ],
      "id": "fr-Verbindung-de-noun-zH~1yWiO",
      "topics": [
        "chemistry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              179,
              189
            ]
          ],
          "ref": "(red), « Sommer bringt Großbaustellen im „Öffi“-Netz », dans ORF Wien, 12 mai 2025 https://wien.orf.at/stories/3304956/ texte intégral",
          "text": "Die S-Bahn-Stammstrecke zwischen Floridsdorf und Meidling wird modernisiert. Vom 28. Juni bis 1. September ist der Abschnitt zwischen Floridsdorf und Praterstern gesperrt. Um die Verbindung aufrechtzuerhalten, richten die ÖBB einen Schienenersatzverkehr mit zwei Buslinien ein.",
          "translation": "La ligne principale du S-Bahn entre Floridsdorf et Meidling est en cours de modernisation. Du 28 juin au 1er septembre, le tronçon entre Floridsdorf et Praterstern sera fermé. Afin de maintenir la liaison, les ÖBB mettent en place un service de substitution ferroviaire avec deux lignes de bus."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              141
            ]
          ],
          "ref": "Thomas Eckert, « Sind Wasserstoffzüge ein millionenteurer Flop? », dans Tagesschau, 26 avril 2025 https://www.tagesschau.de/wirtschaft/energie/wasserstoff-zuege-probleme-100.html texte intégral",
          "text": "Mit Millionenaufwand wurden in einigen Regionen Deutschlands teure Wasserstoffzüge beschafft. Doch immer wieder müssen Fahrten und Verbindungen gestrichen werden, weil die Technik streikt oder Wasserstoff fehlt.",
          "translation": "Dans certaines régions d'Allemagne, des trains à hydrogène coûteux ont été achetés à coups de millions. Pourtant, des trajets et des liaisons doivent régulièrement être annulés en raison de pannes de la technique ou d’un manque d'hydrogène."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voie de circulation."
      ],
      "id": "fr-Verbindung-de-noun-hIBao4Ws"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɐˈbɪndʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Verbindung.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈbɪndʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/De-at-Verbindung.ogg/De-at-Verbindung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Verbindung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne (Autriche)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Verbindung.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈbɪndʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-Verbindung.ogg/De-Verbindung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Verbindung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Burschenschaft"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "chemische Verbindung"
    },
    {
      "word": "Korps"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Leitung"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Route"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Übergang"
    },
    {
      "word": "Zusammenhang"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Verbindung"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Abtrennung"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Barriere"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "Element"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "Gemenge"
    },
    {
      "word": "Trennung"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -ung",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Flugverbindung"
    },
    {
      "word": "Verbindungslinie"
    },
    {
      "word": "Verbindungsoffizier"
    },
    {
      "word": "Verbindungsoffizierin"
    },
    {
      "word": "Verbindungsstraße"
    },
    {
      "translation": "technique d'assemblage",
      "word": "Verbindungstechnik"
    },
    {
      "word": "Zugverbindung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de verbinden, avec le suffixe -ung."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Verbindung",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verbindungen",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verbindung",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verbindungen",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verbindung",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verbindungen",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verbindung",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Verbindungen",
      "ipas": [
        "\\fɐˈbɪndʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "Stoff"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Telefon"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "Komplex"
    },
    {
      "word": "schlagend"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Bahn"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Bus"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              21
            ]
          ],
          "text": "Aus dieser Verbindung gingen drei Kinder hervor.",
          "translation": "Trois enfants sont issus de cette union."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liaison, union."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              59
            ]
          ],
          "text": "Zwischen den Häusern gibt es eine unterirdische Verbindung.",
          "translation": "Il y a une liaison souterraine entre les maisons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Connexion."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              14
            ],
            [
              247,
              257
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Die Verbindung bleibt einige lange Augenblicke lang unterbrochen. Markle dreht sich sprachlos um zu Favereaux. Dreimal hat er den Transpondercode eingegeben, und Kennedy hat es immer noch nicht geschafft, sie zu identifizieren. Plötzlich wird die Verbindung wiederhergestellt.",
          "translation": "La communication est coupée, quelques longs instants. Markle se tourne vers Favereaux, interdit. Trois fois il a rentré le code transpondeur, et Kennedy ne parvient toujours pas à les identifier. Soudain, la connexion se rétablit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Communication."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la technique"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              104,
              114
            ]
          ],
          "text": "Wenn man diese beiden Bauteile verklebt und zwei Stunden lang zusammenpresst, entsteht eine untrennbare Verbindung.",
          "translation": "Si l’on colle ces deux éléments et les comprime pendant deux heures, une liaison indossociable se produit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liaison, montage, raccord."
      ],
      "topics": [
        "technical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la chimie"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              23
            ]
          ],
          "text": "Organische Verbindungen haben ein Grundgerüst aus Kohlenstoff.",
          "translation": "Les composés organiques ont un squelette de carbone."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              212,
              224
            ]
          ],
          "ref": "« Feinstaub », dans Bundesamt für Umwelt BAFU, 18 juin 2021 https://www.bafu.admin.ch/bafu/de/home/themen/luft/fachinformationen/luftqualitaet-in-der-schweiz/feinstaub.html texte intégral",
          "text": "Feinpartikel sind ein komplexes Gemisch und bestehen aus (...) sekundären Partikeln, welche sich erst in der Luft aus gasförmigen Vorläuferschadstoffen (Schwefeldioxid, Stickoxide, Ammoniak, flüchtige organische Verbindungen) bilden.",
          "translation": "Les particules fines constituent un mélange complexe de (...) particules secondaires, qui se forment dans l’air à partir de gaz précurseurs (dioxyde de soufre, oxydes d’azote, ammoniac, composés organiques volatils)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Composé."
      ],
      "topics": [
        "chemistry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              179,
              189
            ]
          ],
          "ref": "(red), « Sommer bringt Großbaustellen im „Öffi“-Netz », dans ORF Wien, 12 mai 2025 https://wien.orf.at/stories/3304956/ texte intégral",
          "text": "Die S-Bahn-Stammstrecke zwischen Floridsdorf und Meidling wird modernisiert. Vom 28. Juni bis 1. September ist der Abschnitt zwischen Floridsdorf und Praterstern gesperrt. Um die Verbindung aufrechtzuerhalten, richten die ÖBB einen Schienenersatzverkehr mit zwei Buslinien ein.",
          "translation": "La ligne principale du S-Bahn entre Floridsdorf et Meidling est en cours de modernisation. Du 28 juin au 1er septembre, le tronçon entre Floridsdorf et Praterstern sera fermé. Afin de maintenir la liaison, les ÖBB mettent en place un service de substitution ferroviaire avec deux lignes de bus."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              141
            ]
          ],
          "ref": "Thomas Eckert, « Sind Wasserstoffzüge ein millionenteurer Flop? », dans Tagesschau, 26 avril 2025 https://www.tagesschau.de/wirtschaft/energie/wasserstoff-zuege-probleme-100.html texte intégral",
          "text": "Mit Millionenaufwand wurden in einigen Regionen Deutschlands teure Wasserstoffzüge beschafft. Doch immer wieder müssen Fahrten und Verbindungen gestrichen werden, weil die Technik streikt oder Wasserstoff fehlt.",
          "translation": "Dans certaines régions d'Allemagne, des trains à hydrogène coûteux ont été achetés à coups de millions. Pourtant, des trajets et des liaisons doivent régulièrement être annulés en raison de pannes de la technique ou d’un manque d'hydrogène."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voie de circulation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɐˈbɪndʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Verbindung.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈbɪndʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/De-at-Verbindung.ogg/De-at-Verbindung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Verbindung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne (Autriche)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Verbindung.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈbɪndʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-Verbindung.ogg/De-Verbindung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Verbindung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Burschenschaft"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "chemische Verbindung"
    },
    {
      "word": "Korps"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Leitung"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Route"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "Übergang"
    },
    {
      "word": "Zusammenhang"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Verbindung"
}

Download raw JSONL data for Verbindung meaning in All languages combined (7.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-31 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.