See さん on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cardinaux en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suffixes en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japonais", "orig": "japonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "okāsan", "word": "お母さん" }, { "roman": "ojisan", "word": "おじさん" }, { "roman": "osumōsan", "word": "お相撲さん" }, { "roman": "ojōsan", "word": "お嬢さん" }, { "roman": "otōsan", "word": "お父さん" }, { "roman": "onīsan", "word": "お兄さん" }, { "roman": "onēsan", "word": "お姉さん" }, { "roman": "obasan", "word": "おばさん" }, { "roman": "obōsan", "word": "お坊さん" }, { "roman": "omawarisan", "word": "お巡りさん" }, { "roman": "minasan", "word": "皆さん" } ], "etymology_texts": [ "De 様, sama." ], "forms": [ { "form": "-san", "tags": [ "transcription" ] } ], "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "notes": [ "Nommer une personne japonaise sans utiliser de suffixe est indélicat.", "Ce suffixe s’emploie indifféremment pour les hommes ou pour les femmes ; pour les personnes proches ou pour les inconnus." ], "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "related": [ { "roman": "-kun", "word": "君" }, { "roman": "-sama", "word": "様" }, { "roman": "-chan", "word": "ちゃん" }, { "roman": "-dono", "word": "殿" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en japonais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Suzuki-san.", "text": "鈴木さん。", "translation": "M. ou Mᵐᵉ Suzuki. (Utilisation après un nom de famille.)" }, { "roman": "Kaoru-san.", "text": "かおるさん。", "translation": "Kaoru. (Utilisation après un prénom.)" }, { "roman": "Suzuki Kaoru-san.", "text": "鈴木かおるさん。", "translation": "M. ou Mᵐᵉ Kaoru Suzuki. (Utilisation après le nom et prénom.)" }, { "roman": "Ten’in-san.", "text": "店員さん。", "translation": "Monsieur ou Madame. (Littéralement « M. vendeur » ou « Mᵐᵉ vendeuse » pour s’adresser à un vendeur.)" }, { "roman": "Untenshu-san.", "text": "運転手さん。", "translation": "Monsieur ou Madame. (Littéralement « M. chauffeur » ou « Mᵐᵉ chauffeuse » pour s’adresser à un chauffeur.)" }, { "roman": "Sonī-san.", "text": "ソニーさん。", "translation": "Sony. (Littéralement « MM. Sony », utilisé pour la société par un représentant d’une autre société.)" } ], "glosses": [ "Suffixe honorifique pour les personnes. M., Mᵐᵉ, Mˡˡᵉ." ], "id": "fr-さん-ja-suffix-Y8ujNrV3" }, { "glosses": [ "Suffixe honorifique pour les membres de la famille plus âgés." ], "id": "fr-さん-ja-suffix-HZe996GW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\saɴ\\" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "さん" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cardinaux en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japonais", "orig": "japonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De 様, sama." ], "forms": [ { "form": "三", "tags": [ "kanji" ] }, { "form": "san", "tags": [ "transcription" ] }, { "form": "サン", "ipas": [ "\\saɴ˨˦.◌˦\\" ], "raw_tags": [ "Prononciation" ] } ], "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "三" } ], "glosses": [ "Orthographe en hiragana de 三, san (« trois, 3 »)." ], "id": "fr-さん-ja-noun-sEIjaM17", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\saɴ\\" } ], "word": "さん" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japonais", "orig": "japonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De 様, sama." ], "forms": [ { "form": "酸", "tags": [ "kanji" ] }, { "form": "san", "tags": [ "transcription" ] }, { "form": "サン", "ipas": [ "\\saɴ˦˨.◌˨\\" ], "raw_tags": [ "Prononciation" ] } ], "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "酸" } ], "glosses": [ "Orthographe en hiragana de 酸, san (« acide »)." ], "id": "fr-さん-ja-noun-Ge7LwFt8", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\saɴ\\" } ], "word": "さん" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japonais", "orig": "japonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De 様, sama." ], "forms": [ { "form": "桟", "tags": [ "kanji" ] }, { "form": "san", "tags": [ "transcription" ] }, { "form": "サン", "ipas": [ "\\saɴ˦˨.◌˨\\" ], "raw_tags": [ "Prononciation" ] } ], "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "桟" } ], "glosses": [ "Orthographe en hiragana de 桟, san." ], "id": "fr-さん-ja-noun-7We09dDh", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\saɴ\\" } ], "word": "さん" }
{ "categories": [ "Cardinaux en japonais", "Suffixes en japonais", "japonais" ], "derived": [ { "roman": "okāsan", "word": "お母さん" }, { "roman": "ojisan", "word": "おじさん" }, { "roman": "osumōsan", "word": "お相撲さん" }, { "roman": "ojōsan", "word": "お嬢さん" }, { "roman": "otōsan", "word": "お父さん" }, { "roman": "onīsan", "word": "お兄さん" }, { "roman": "onēsan", "word": "お姉さん" }, { "roman": "obasan", "word": "おばさん" }, { "roman": "obōsan", "word": "お坊さん" }, { "roman": "omawarisan", "word": "お巡りさん" }, { "roman": "minasan", "word": "皆さん" } ], "etymology_texts": [ "De 様, sama." ], "forms": [ { "form": "-san", "tags": [ "transcription" ] } ], "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "notes": [ "Nommer une personne japonaise sans utiliser de suffixe est indélicat.", "Ce suffixe s’emploie indifféremment pour les hommes ou pour les femmes ; pour les personnes proches ou pour les inconnus." ], "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "related": [ { "roman": "-kun", "word": "君" }, { "roman": "-sama", "word": "様" }, { "roman": "-chan", "word": "ちゃん" }, { "roman": "-dono", "word": "殿" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en japonais" ], "examples": [ { "roman": "Suzuki-san.", "text": "鈴木さん。", "translation": "M. ou Mᵐᵉ Suzuki. (Utilisation après un nom de famille.)" }, { "roman": "Kaoru-san.", "text": "かおるさん。", "translation": "Kaoru. (Utilisation après un prénom.)" }, { "roman": "Suzuki Kaoru-san.", "text": "鈴木かおるさん。", "translation": "M. ou Mᵐᵉ Kaoru Suzuki. (Utilisation après le nom et prénom.)" }, { "roman": "Ten’in-san.", "text": "店員さん。", "translation": "Monsieur ou Madame. (Littéralement « M. vendeur » ou « Mᵐᵉ vendeuse » pour s’adresser à un vendeur.)" }, { "roman": "Untenshu-san.", "text": "運転手さん。", "translation": "Monsieur ou Madame. (Littéralement « M. chauffeur » ou « Mᵐᵉ chauffeuse » pour s’adresser à un chauffeur.)" }, { "roman": "Sonī-san.", "text": "ソニーさん。", "translation": "Sony. (Littéralement « MM. Sony », utilisé pour la société par un représentant d’une autre société.)" } ], "glosses": [ "Suffixe honorifique pour les personnes. M., Mᵐᵉ, Mˡˡᵉ." ] }, { "glosses": [ "Suffixe honorifique pour les membres de la famille plus âgés." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\saɴ\\" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "さん" } { "categories": [ "Cardinaux en japonais", "Noms communs en japonais", "japonais" ], "etymology_texts": [ "De 様, sama." ], "forms": [ { "form": "三", "tags": [ "kanji" ] }, { "form": "san", "tags": [ "transcription" ] }, { "form": "サン", "ipas": [ "\\saɴ˨˦.◌˦\\" ], "raw_tags": [ "Prononciation" ] } ], "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "三" } ], "glosses": [ "Orthographe en hiragana de 三, san (« trois, 3 »)." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\saɴ\\" } ], "word": "さん" } { "categories": [ "Noms communs en japonais", "japonais" ], "etymology_texts": [ "De 様, sama." ], "forms": [ { "form": "酸", "tags": [ "kanji" ] }, { "form": "san", "tags": [ "transcription" ] }, { "form": "サン", "ipas": [ "\\saɴ˦˨.◌˨\\" ], "raw_tags": [ "Prononciation" ] } ], "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "酸" } ], "glosses": [ "Orthographe en hiragana de 酸, san (« acide »)." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\saɴ\\" } ], "word": "さん" } { "categories": [ "Noms communs en japonais", "japonais" ], "etymology_texts": [ "De 様, sama." ], "forms": [ { "form": "桟", "tags": [ "kanji" ] }, { "form": "san", "tags": [ "transcription" ] }, { "form": "サン", "ipas": [ "\\saɴ˦˨.◌˨\\" ], "raw_tags": [ "Prononciation" ] } ], "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "桟" } ], "glosses": [ "Orthographe en hiragana de 桟, san." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\saɴ\\" } ], "word": "さん" }
Download raw JSONL data for さん meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.