"mango" meaning in Español

See mango in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈmaŋ.ɡo] Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav Forms: mango [singular], mangos [plural]
Rhymes: an.ɡo Etymology: Del latín vulgar manicus, del latín manica, derivado del latín manus, del protoindoeuropeo *man-. Compárese el catalán mànega, el francés manche, el italiano manica, el portugués manga o el rumano mânecă. Etymology templates: {{etimología|la-vul|manicus}} Del latín vulgar manicus, {{etim|la|manica}} del latín manica, {{etim|la|manus}} del latín manus, {{etim|ine-pro|*man-}} del protoindoeuropeo *man-
  1. Saliente larga y estrecha de un utensilio que sirve para sujetarlo.
    Sense id: es-mango-es-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: agarradero, agarrador, agarre, asa, asidero, astil, cabo, empuñadura, oreja Translations: handle (Inglés)

Noun

IPA: [ˈmaŋ.ɡo] Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav Forms: mango [singular], mangos [plural]
Rhymes: an.ɡo Etymology: Del inglés mango, del portugués manga, del malayalam മങ്ങ, del tamil மாங்காய். Compárese manga, tomado directamente del portugués. Etymology templates: {{etimología|en|mango}} Del inglés mango, {{etim|pt|manga}} del portugués manga, {{etim|ml|മങ്‌ങ}} del malayalam മങ്ങ, {{etim|ta|மாங்காய்}} del tamil மாங்காய்
  1. (Mangifera indica) Árbol con una altura de entre 10 y 30 m, tronco recto, corteza gris, hojas alternas de color verde oscuro por arriba y verde claro por el envés, inflorescencia verde amarilla y fruto en drupa carnosa.
    Sense id: es-mango-es-noun-11 Categories (other): ES:Árboles
  2. Fruto comestible de este árbol, de piel verde a rojiza, pulpa amarilla y forma ovoide, con un peso que va desde los 150 gramos a los dos kilos.
    Sense id: es-mango-es-noun-2 Categories (other): ES:Alimento Topics: food
  3. Persona físicamente atractiva. ^([cita requerida]). Tags: El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Mango [feminine] (Alemán)

Noun

IPA: [ˈmaŋ.ɡo] Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav Forms: mango [singular], mangos [plural]
Rhymes: an.ɡo Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Unidad de dinero. Tags: Río de la Plata, colloquial
    Sense id: es-mango-es-noun-11 Categories (other): ES:Río de la Plata, ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cobre, duro, pela, peseta, peso

Noun

IPA: [ˈmaŋ.ɡo] Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav Forms: mango [singular], mangos [plural]
Rhymes: an.ɡo Etymology: Del mapuche mango. Etymology templates: {{etimología|arn|mango}} Del mapuche mango
  1. (Bromus mango) Planta de la familia de las poáceas, cultivada en el sur de América en época precolombina como cereal hasta su desplazamiento por otros cultivos importados por los conquistadores; se presumía extinta hasta su redescubrimiento en estado silvestre en la Argentina en 1987. ^([cita requerida]).
    Sense id: es-mango-es-noun-11 Categories (other): ES:Plantas, Wikcionario:Artículos que requieren referencias o ejemplos
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: [ˈmaŋ.ɡo] Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav
Rhymes: an.ɡo
  1. Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de mangar. Form of: mangar
    Sense id: es-mango-es-verb-1 Categories (other): ES:Formas verbales en indicativo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Español

Inflected forms

Download JSONL data for mango meaning in Español (18.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-vul",
        "2": "manicus"
      },
      "expansion": "Del latín vulgar manicus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "manica"
      },
      "expansion": "del latín manica",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "manus"
      },
      "expansion": "del latín manus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*man-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *man-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín vulgar manicus, del latín manica, derivado del latín manus, del protoindoeuropeo *man-. Compárese el catalán mànega, el francés manche, el italiano manica, el portugués manga o el rumano mânecă.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "mango",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mangos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "sense": "(Venezuela, coloquial) Pregunta o proposición capciosa.",
      "word": "concha de mango"
    },
    {
      "sense": ".",
      "word": "haber un arroz con mango"
    },
    {
      "sense": "(Argentina) atestado, abarrotado.",
      "word": "hasta el mango"
    },
    {
      "word": "tener la sartén por el mango"
    },
    {
      "sense": "(Ensis spp.) (molusco bivalvo)",
      "word": "navaja"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "E bien assi muestra eso mismo el mango del espada que onbre tiene en el puño. ca en quanto assi lo touiere en su poder es de alçalla o de baxarla o de ferir.",
                "a": "Alfons",
                "c": "libro",
                "f": "1830",
                "t": "Las Siete Partidas del Sabio Rey Alfonso X, 1"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::E bien assi muestra eso mismo el mango del espada que onbre tiene en el puño. ca en quanto assi lo touiere en su poder es de alçalla o de baxarla o de ferir.Alfons. Las Siete Partidas del Sabio Rey Alfonso X, 1. 1830.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alfons. Las Siete Partidas del Sabio Rey Alfonso X, 1. 1830.",
          "text": "E bien assi muestra eso mismo el mango del espada que onbre tiene en el puño. ca en quanto assi lo touiere en su poder es de alçalla o de baxarla o de ferir."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Este, señores, era aquel barbero traidor que nos vendió en Alejandría de Egipto cuando se hallaron las seis espadas y nueve limas en la caja del bendito fraile dominico, en el fundago de venecianos, y el que me dejó hincada la lanceta hasta el mango en la postema que yo tenía debajo el sobaco y dijo iba por paños para curarme y se huyó porque le dejaban ir suelto por la traición hecha.",
                "a": "Jerónimo Pasamonte",
                "c": "libro",
                "editorial": "Atlas",
                "f": "1996",
                "fo": "1605",
                "l": "Madrid",
                "t": "Vida y trabajos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Este, señores, era aquel barbero traidor que nos vendió en Alejandría de Egipto cuando se hallaron las seis espadas y nueve limas en la caja del bendito fraile dominico, en el fundago de venecianos, y el que me dejó hincada la lanceta hasta el mango en la postema que yo tenía debajo el sobaco y dijo iba por paños para curarme y se huyó porque le dejaban ir suelto por la traición hecha.Jerónimo Pasamonte. Vida y trabajos (1605). Editorial: Atlas. Madrid, 1996.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jerónimo Pasamonte. Vida y trabajos (1605). Editorial: Atlas. Madrid, 1996.",
          "text": "Este, señores, era aquel barbero traidor que nos vendió en Alejandría de Egipto cuando se hallaron las seis espadas y nueve limas en la caja del bendito fraile dominico, en el fundago de venecianos, y el que me dejó hincada la lanceta hasta el mango en la postema que yo tenía debajo el sobaco y dijo iba por paños para curarme y se huyó porque le dejaban ir suelto por la traición hecha."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Saliente larga y estrecha de un utensilio que sirve para sujetarlo."
      ],
      "id": "es-mango-es-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav",
      "ipa": "[ˈmaŋ.ɡo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Colombia"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav"
    },
    {
      "syllabic": "man-go"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "agarradero"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "agarrador"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "agarre"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "asa"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "asidero"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "astil"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "cabo"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "empuñadura"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "oreja"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "handle"
    }
  ],
  "word": "mango"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mango"
      },
      "expansion": "Del inglés mango",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "manga"
      },
      "expansion": "del portugués manga",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ml",
        "2": "മങ്‌ങ"
      },
      "expansion": "del malayalam മങ്ങ",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ta",
        "2": "மாங்காய்"
      },
      "expansion": "del tamil மாங்காய்",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés mango, del portugués manga, del malayalam മങ്ങ, del tamil மாங்காய். Compárese manga, tomado directamente del portugués.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "mango",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mangos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Árboles",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ifa es el orisha de las cosas ocultas. Para arrancarle sus revelaciones el agorero, que especialmente en este caso funciona a la vez como sacerdote de la divinidad (al que, según Bowen, se le llama Okpele), emplea una especie de collar de cuatro hilos, hecho de canutos de bambú amarillo y verde alternativamente, y con semillas de mango secas y partidas por la mitad entre los canutos.",
                "a": "Rómulo Lachatañaré",
                "c": "libro",
                "editorial": "Ciencias Sociales",
                "f": "1992",
                "fo": "1952",
                "l": "La Habana",
                "t": "El sistema religioso de los lucumí y otras influencias africanas en Cuba"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ifa es el orisha de las cosas ocultas. Para arrancarle sus revelaciones el agorero, que especialmente en este caso funciona a la vez como sacerdote de la divinidad (al que, según Bowen, se le llama Okpele), emplea una especie de collar de cuatro hilos, hecho de canutos de bambú amarillo y verde alternativamente, y con semillas de mango secas y partidas por la mitad entre los canutos.Rómulo Lachatañaré. El sistema religioso de los lucumí y otras influencias africanas en Cuba (1952). Editorial: Ciencias Sociales. La Habana, 1992.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rómulo Lachatañaré. El sistema religioso de los lucumí y otras influencias africanas en Cuba (1952). Editorial: Ciencias Sociales. La Habana, 1992.",
          "text": "Ifa es el orisha de las cosas ocultas. Para arrancarle sus revelaciones el agorero, que especialmente en este caso funciona a la vez como sacerdote de la divinidad (al que, según Bowen, se le llama Okpele), emplea una especie de collar de cuatro hilos, hecho de canutos de bambú amarillo y verde alternativamente, y con semillas de mango secas y partidas por la mitad entre los canutos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Mangifera indica) Árbol con una altura de entre 10 y 30 m, tronco recto, corteza gris, hojas alternas de color verde oscuro por arriba y verde claro por el envés, inflorescencia verde amarilla y fruto en drupa carnosa."
      ],
      "id": "es-mango-es-noun-11",
      "raw_tags": [
        "Árboles"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Alimento",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dentro de este período cada familia celebra su correspondiente festejo y agasajan a los concurrentes con bizcochuelos, vino, chicha, comidas típicas, aguardiente, cigarrillos y tabacos. Nunca faltan los dulces de cidra, lechosa, mango, naranja y toronja.",
                "a": "Luis Arturo Domínguez",
                "a2": "Adolfo Salazar-Quijada",
                "c": "libro",
                "f": "1992-01-01",
                "isbn": "9789800101919",
                "p": "9",
                "t": "Fiestas y danzas folklóricas en Venezuela"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dentro de este período cada familia celebra su correspondiente festejo y agasajan a los concurrentes con bizcochuelos, vino, chicha, comidas típicas, aguardiente, cigarrillos y tabacos. Nunca faltan los dulces de cidra, lechosa, mango, naranja y toronja.Luis Arturo Domínguez & Adolfo Salazar-Quijada. Fiestas y danzas folklóricas en Venezuela. Página 9. 01 ene 1992. ISBN: 9789800101919.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Luis Arturo Domínguez & Adolfo Salazar-Quijada. Fiestas y danzas folklóricas en Venezuela. Página 9. 01 ene 1992. ISBN: 9789800101919.",
          "text": "Dentro de este período cada familia celebra su correspondiente festejo y agasajan a los concurrentes con bizcochuelos, vino, chicha, comidas típicas, aguardiente, cigarrillos y tabacos. Nunca faltan los dulces de cidra, lechosa, mango, naranja y toronja."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fruto comestible de este árbol, de piel verde a rojiza, pulpa amarilla y forma ovoide, con un peso que va desde los 150 gramos a los dos kilos."
      ],
      "id": "es-mango-es-noun-2",
      "senseid": "2",
      "topics": [
        "food"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:El Salvador",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Guatemala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Honduras",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:México",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Nicaragua",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wikcionario:Artículos que requieren referencias o ejemplos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona físicamente atractiva. ^([cita requerida])."
      ],
      "id": "es-mango-es-noun-3",
      "senseid": "3",
      "tags": [
        "El Salvador",
        "Guatemala",
        "Honduras",
        "Mexico",
        "Nicaragua"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav",
      "ipa": "[ˈmaŋ.ɡo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Colombia"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav"
    },
    {
      "syllabic": "man-go"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Mango"
    }
  ],
  "word": "mango"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "mango",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mangos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Río de la Plata",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Teso— ¿Hacés tanto lío por una pelota, Pato?\nPato— ¡Cuestan un mango cada una ahora!",
                "a": "Carlos Gorostiza",
                "c": "libro",
                "editorial": "Ediciones Cátedra",
                "f": "2014-10-02",
                "isbn": "9788437633398",
                "p": "335",
                "t": "El puente"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Teso— ¿Hacés tanto lío por una pelota, Pato?\nPato— ¡Cuestan un mango cada una ahora!Carlos Gorostiza. El puente. Página 335. Editorial: Ediciones Cátedra. 02 oct 2014. ISBN: 9788437633398.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Carlos Gorostiza. El puente. Página 335. Editorial: Ediciones Cátedra. 02 oct 2014. ISBN: 9788437633398.",
          "text": "Teso— ¿Hacés tanto lío por una pelota, Pato?\nPato— ¡Cuestan un mango cada una ahora!"
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A mí me educaron en la honestidad, en la integridad, en el servicio a los demás. En mi casa comían tres, dieciocho, cinco... y si no había un mango, mi mamá hacía tortilla de papas para todos, que es el plato español por excelencia.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Suplemento de humor del diario Últimas Noticias",
                "f": "2003-5-24",
                "t": "Guambia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A mí me educaron en la honestidad, en la integridad, en el servicio a los demás. En mi casa comían tres, dieciocho, cinco... y si no había un mango, mi mamá hacía tortilla de papas para todos, que es el plato español por excelencia.“Guambia”. Suplemento de humor del diario Últimas Noticias. 24 may 2003.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "“Guambia”. Suplemento de humor del diario Últimas Noticias. 24 may 2003.",
          "text": "A mí me educaron en la honestidad, en la integridad, en el servicio a los demás. En mi casa comían tres, dieciocho, cinco... y si no había un mango, mi mamá hacía tortilla de papas para todos, que es el plato español por excelencia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unidad de dinero."
      ],
      "id": "es-mango-es-noun-11",
      "raw_tags": [
        "lunfardismo"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Río de la Plata",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav",
      "ipa": "[ˈmaŋ.ɡo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Colombia"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav"
    },
    {
      "syllabic": "man-go"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "cobre"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "duro"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "pela"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "peseta"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "peso"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mango"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "arn",
        "2": "mango"
      },
      "expansion": "Del mapuche mango",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del mapuche mango.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "mango",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mangos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Plantas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wikcionario:Artículos que requieren referencias o ejemplos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Bromus mango) Planta de la familia de las poáceas, cultivada en el sur de América en época precolombina como cereal hasta su desplazamiento por otros cultivos importados por los conquistadores; se presumía extinta hasta su redescubrimiento en estado silvestre en la Argentina en 1987. ^([cita requerida])."
      ],
      "id": "es-mango-es-noun-11",
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav",
      "ipa": "[ˈmaŋ.ɡo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Colombia"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav"
    },
    {
      "syllabic": "man-go"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mango"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales en indicativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "mangar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de mangar."
      ],
      "id": "es-mango-es-verb-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav",
      "ipa": "[ˈmaŋ.ɡo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Colombia"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav"
    },
    {
      "syllabic": "man-go"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡo"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "mango"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-vul",
        "2": "manicus"
      },
      "expansion": "Del latín vulgar manicus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "manica"
      },
      "expansion": "del latín manica",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "manus"
      },
      "expansion": "del latín manus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*man-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *man-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín vulgar manicus, del latín manica, derivado del latín manus, del protoindoeuropeo *man-. Compárese el catalán mànega, el francés manche, el italiano manica, el portugués manga o el rumano mânecă.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "mango",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mangos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "sense": "(Venezuela, coloquial) Pregunta o proposición capciosa.",
      "word": "concha de mango"
    },
    {
      "sense": ".",
      "word": "haber un arroz con mango"
    },
    {
      "sense": "(Argentina) atestado, abarrotado.",
      "word": "hasta el mango"
    },
    {
      "word": "tener la sartén por el mango"
    },
    {
      "sense": "(Ensis spp.) (molusco bivalvo)",
      "word": "navaja"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "E bien assi muestra eso mismo el mango del espada que onbre tiene en el puño. ca en quanto assi lo touiere en su poder es de alçalla o de baxarla o de ferir.",
                "a": "Alfons",
                "c": "libro",
                "f": "1830",
                "t": "Las Siete Partidas del Sabio Rey Alfonso X, 1"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::E bien assi muestra eso mismo el mango del espada que onbre tiene en el puño. ca en quanto assi lo touiere en su poder es de alçalla o de baxarla o de ferir.Alfons. Las Siete Partidas del Sabio Rey Alfonso X, 1. 1830.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alfons. Las Siete Partidas del Sabio Rey Alfonso X, 1. 1830.",
          "text": "E bien assi muestra eso mismo el mango del espada que onbre tiene en el puño. ca en quanto assi lo touiere en su poder es de alçalla o de baxarla o de ferir."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Este, señores, era aquel barbero traidor que nos vendió en Alejandría de Egipto cuando se hallaron las seis espadas y nueve limas en la caja del bendito fraile dominico, en el fundago de venecianos, y el que me dejó hincada la lanceta hasta el mango en la postema que yo tenía debajo el sobaco y dijo iba por paños para curarme y se huyó porque le dejaban ir suelto por la traición hecha.",
                "a": "Jerónimo Pasamonte",
                "c": "libro",
                "editorial": "Atlas",
                "f": "1996",
                "fo": "1605",
                "l": "Madrid",
                "t": "Vida y trabajos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Este, señores, era aquel barbero traidor que nos vendió en Alejandría de Egipto cuando se hallaron las seis espadas y nueve limas en la caja del bendito fraile dominico, en el fundago de venecianos, y el que me dejó hincada la lanceta hasta el mango en la postema que yo tenía debajo el sobaco y dijo iba por paños para curarme y se huyó porque le dejaban ir suelto por la traición hecha.Jerónimo Pasamonte. Vida y trabajos (1605). Editorial: Atlas. Madrid, 1996.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jerónimo Pasamonte. Vida y trabajos (1605). Editorial: Atlas. Madrid, 1996.",
          "text": "Este, señores, era aquel barbero traidor que nos vendió en Alejandría de Egipto cuando se hallaron las seis espadas y nueve limas en la caja del bendito fraile dominico, en el fundago de venecianos, y el que me dejó hincada la lanceta hasta el mango en la postema que yo tenía debajo el sobaco y dijo iba por paños para curarme y se huyó porque le dejaban ir suelto por la traición hecha."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Saliente larga y estrecha de un utensilio que sirve para sujetarlo."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav",
      "ipa": "[ˈmaŋ.ɡo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Colombia"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav"
    },
    {
      "syllabic": "man-go"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "agarradero"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "agarrador"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "agarre"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "asa"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "asidero"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "astil"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "cabo"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "empuñadura"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "oreja"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "handle"
    }
  ],
  "word": "mango"
}

{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Alemán"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mango"
      },
      "expansion": "Del inglés mango",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "manga"
      },
      "expansion": "del portugués manga",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ml",
        "2": "മങ്‌ങ"
      },
      "expansion": "del malayalam മങ്ങ",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ta",
        "2": "மாங்காய்"
      },
      "expansion": "del tamil மாங்காய்",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés mango, del portugués manga, del malayalam മങ്ങ, del tamil மாங்காய். Compárese manga, tomado directamente del portugués.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "mango",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mangos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Árboles"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ifa es el orisha de las cosas ocultas. Para arrancarle sus revelaciones el agorero, que especialmente en este caso funciona a la vez como sacerdote de la divinidad (al que, según Bowen, se le llama Okpele), emplea una especie de collar de cuatro hilos, hecho de canutos de bambú amarillo y verde alternativamente, y con semillas de mango secas y partidas por la mitad entre los canutos.",
                "a": "Rómulo Lachatañaré",
                "c": "libro",
                "editorial": "Ciencias Sociales",
                "f": "1992",
                "fo": "1952",
                "l": "La Habana",
                "t": "El sistema religioso de los lucumí y otras influencias africanas en Cuba"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ifa es el orisha de las cosas ocultas. Para arrancarle sus revelaciones el agorero, que especialmente en este caso funciona a la vez como sacerdote de la divinidad (al que, según Bowen, se le llama Okpele), emplea una especie de collar de cuatro hilos, hecho de canutos de bambú amarillo y verde alternativamente, y con semillas de mango secas y partidas por la mitad entre los canutos.Rómulo Lachatañaré. El sistema religioso de los lucumí y otras influencias africanas en Cuba (1952). Editorial: Ciencias Sociales. La Habana, 1992.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rómulo Lachatañaré. El sistema religioso de los lucumí y otras influencias africanas en Cuba (1952). Editorial: Ciencias Sociales. La Habana, 1992.",
          "text": "Ifa es el orisha de las cosas ocultas. Para arrancarle sus revelaciones el agorero, que especialmente en este caso funciona a la vez como sacerdote de la divinidad (al que, según Bowen, se le llama Okpele), emplea una especie de collar de cuatro hilos, hecho de canutos de bambú amarillo y verde alternativamente, y con semillas de mango secas y partidas por la mitad entre los canutos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Mangifera indica) Árbol con una altura de entre 10 y 30 m, tronco recto, corteza gris, hojas alternas de color verde oscuro por arriba y verde claro por el envés, inflorescencia verde amarilla y fruto en drupa carnosa."
      ],
      "raw_tags": [
        "Árboles"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Alimento"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dentro de este período cada familia celebra su correspondiente festejo y agasajan a los concurrentes con bizcochuelos, vino, chicha, comidas típicas, aguardiente, cigarrillos y tabacos. Nunca faltan los dulces de cidra, lechosa, mango, naranja y toronja.",
                "a": "Luis Arturo Domínguez",
                "a2": "Adolfo Salazar-Quijada",
                "c": "libro",
                "f": "1992-01-01",
                "isbn": "9789800101919",
                "p": "9",
                "t": "Fiestas y danzas folklóricas en Venezuela"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dentro de este período cada familia celebra su correspondiente festejo y agasajan a los concurrentes con bizcochuelos, vino, chicha, comidas típicas, aguardiente, cigarrillos y tabacos. Nunca faltan los dulces de cidra, lechosa, mango, naranja y toronja.Luis Arturo Domínguez & Adolfo Salazar-Quijada. Fiestas y danzas folklóricas en Venezuela. Página 9. 01 ene 1992. ISBN: 9789800101919.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Luis Arturo Domínguez & Adolfo Salazar-Quijada. Fiestas y danzas folklóricas en Venezuela. Página 9. 01 ene 1992. ISBN: 9789800101919.",
          "text": "Dentro de este período cada familia celebra su correspondiente festejo y agasajan a los concurrentes con bizcochuelos, vino, chicha, comidas típicas, aguardiente, cigarrillos y tabacos. Nunca faltan los dulces de cidra, lechosa, mango, naranja y toronja."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fruto comestible de este árbol, de piel verde a rojiza, pulpa amarilla y forma ovoide, con un peso que va desde los 150 gramos a los dos kilos."
      ],
      "senseid": "2",
      "topics": [
        "food"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:El Salvador",
        "ES:Guatemala",
        "ES:Honduras",
        "ES:México",
        "ES:Nicaragua",
        "Wikcionario:Artículos que requieren referencias o ejemplos"
      ],
      "glosses": [
        "Persona físicamente atractiva. ^([cita requerida])."
      ],
      "senseid": "3",
      "tags": [
        "El Salvador",
        "Guatemala",
        "Honduras",
        "Mexico",
        "Nicaragua"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav",
      "ipa": "[ˈmaŋ.ɡo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Colombia"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav"
    },
    {
      "syllabic": "man-go"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Mango"
    }
  ],
  "word": "mango"
}

{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "mango",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mangos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Río de la Plata",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Teso— ¿Hacés tanto lío por una pelota, Pato?\nPato— ¡Cuestan un mango cada una ahora!",
                "a": "Carlos Gorostiza",
                "c": "libro",
                "editorial": "Ediciones Cátedra",
                "f": "2014-10-02",
                "isbn": "9788437633398",
                "p": "335",
                "t": "El puente"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Teso— ¿Hacés tanto lío por una pelota, Pato?\nPato— ¡Cuestan un mango cada una ahora!Carlos Gorostiza. El puente. Página 335. Editorial: Ediciones Cátedra. 02 oct 2014. ISBN: 9788437633398.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Carlos Gorostiza. El puente. Página 335. Editorial: Ediciones Cátedra. 02 oct 2014. ISBN: 9788437633398.",
          "text": "Teso— ¿Hacés tanto lío por una pelota, Pato?\nPato— ¡Cuestan un mango cada una ahora!"
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A mí me educaron en la honestidad, en la integridad, en el servicio a los demás. En mi casa comían tres, dieciocho, cinco... y si no había un mango, mi mamá hacía tortilla de papas para todos, que es el plato español por excelencia.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Suplemento de humor del diario Últimas Noticias",
                "f": "2003-5-24",
                "t": "Guambia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A mí me educaron en la honestidad, en la integridad, en el servicio a los demás. En mi casa comían tres, dieciocho, cinco... y si no había un mango, mi mamá hacía tortilla de papas para todos, que es el plato español por excelencia.“Guambia”. Suplemento de humor del diario Últimas Noticias. 24 may 2003.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "“Guambia”. Suplemento de humor del diario Últimas Noticias. 24 may 2003.",
          "text": "A mí me educaron en la honestidad, en la integridad, en el servicio a los demás. En mi casa comían tres, dieciocho, cinco... y si no había un mango, mi mamá hacía tortilla de papas para todos, que es el plato español por excelencia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unidad de dinero."
      ],
      "raw_tags": [
        "lunfardismo"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Río de la Plata",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav",
      "ipa": "[ˈmaŋ.ɡo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Colombia"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav"
    },
    {
      "syllabic": "man-go"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "cobre"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "duro"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "pela"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "peseta"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "peso"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mango"
}

{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "arn",
        "2": "mango"
      },
      "expansion": "Del mapuche mango",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del mapuche mango.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "mango",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mangos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Plantas",
        "Wikcionario:Artículos que requieren referencias o ejemplos"
      ],
      "glosses": [
        "(Bromus mango) Planta de la familia de las poáceas, cultivada en el sur de América en época precolombina como cereal hasta su desplazamiento por otros cultivos importados por los conquistadores; se presumía extinta hasta su redescubrimiento en estado silvestre en la Argentina en 1987. ^([cita requerida])."
      ],
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav",
      "ipa": "[ˈmaŋ.ɡo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Colombia"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav"
    },
    {
      "syllabic": "man-go"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mango"
}

{
  "categories": [
    "Español"
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Formas verbales en indicativo"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "mangar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de mangar."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav",
      "ipa": "[ˈmaŋ.ɡo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Colombia"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-mango.wav"
    },
    {
      "syllabic": "man-go"
    },
    {
      "rhymes": "an.ɡo"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "mango"
}
{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')",
  "path": [
    "mango",
    "forma verbo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "mango",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-22 from the eswiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (0af6c06 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.