See burro in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:u.ro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Asturiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Azerí", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Bretón", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esperanto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Finés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Maltés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Matlatzinca", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Maya yucateco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mazahua central", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mongol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Náhuatl clásico", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Náhuatl de Guerrero", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Náhuatl de Morelos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Náhuatl de la Huasteca central", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Náhuatl de la Huasteca oriental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Polaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ruso", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Sardo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Somalí", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Suajili", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Sueco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Vasco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Volapuk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Yoruba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Zazaki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Árabe", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "derivación regresiva", "2": "borrico" }, "expansion": "Derivación regresiva de borrico", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "burricus", "glosa": "jamelgo" }, "expansion": "del latín burricus (\"jamelgo\")", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "burrus" }, "expansion": "del latín burrus", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Derivación regresiva de borrico, y este del latín burricus (\"jamelgo\"), a su vez probablemente del latín burrus. Compárese el portugués burrico, el asturiano borricu, el provenzal borric o el lombardo borich.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "burro", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "burros", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "bu-rro", "idioms": [ { "sense": "de mala manera; con insultos", "word": "a bajar" }, { "sense": "de mala manera; con insultos", "word": "a caer de un burro" }, { "sense": "modo de navegar a vela en que el foque va en una banda y la mayor o genoa en otra, para recibir mejor el viento de popa", "word": "a oreja de burro" }, { "sense": "reconocer los propios errores", "word": "bajarse del burro" }, { "word": "burro de arranque" }, { "word": "burro de carga" }, { "sense": "hacer tonterías; hacer cosas brutales y desproporcionadas", "word": "hacer el burro" }, { "word": "lomo de burro" }, { "sense": "ser corto de vista", "word": "no ver tres en un burro" }, { "sense": "castigo escolar antiguo utilizado con los alumnos con problemas de aprendizaje, el cual ha sido proscrito por discriminatorio.", "word": "orejas de burro" }, { "sense": "trabajar en demasía, sobre todo en tareas pesadas", "word": "trabajar como un burro" }, { "sense": "cuando las cosas ya no tienen remedio", "word": "a burro muerto, cebada al rabo" }, { "sense": "las personas mayores deben comer frugalmente", "word": "a burro viejo, poco verde" }, { "word": "al cabo parió la burra" }, { "sense": "apóstrofe dirigido a los que no saben agradecer los favores", "word": "a un burro le hacían obispo, y lloraba" }, { "sense": "indica, con cierta ironía, que se prefiera lo grande y vistoso a lo discreto", "word": "burro grande, ande o no ande" }, { "sense": "el pelo enseguida crece, reparando un mal corte de pelo.", "word": "burro trasquilado, a los quince días igualado" }, { "sense": "apóstrofe dirigido a quien se menciona a sí mismo el primero", "word": "el burro delante, para que no se espante" }, { "word": "cuando un burro rebuzna los demás se callan" }, { "sense": "indica la abundacia de ambos, a la vez que habla de la proverbial simpleza de los que llevan el nombre de Juan.", "word": "Juanes y burros, en cada casa suele haber uno" }, { "sense": "alguien paga siempre las deudas, las malas acciones", "word": "juegan los burros y pagan los arrieros" }, { "sense": "indica que no debe soprepasarse los límites de las personas, que no se debe abusar de ellas", "word": "lleva el burro la carga, mas no la sobrecarga" }, { "word": "no hay patada peor que la del burro manso" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Mamíferos", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(Equus asinus) Animal doméstico de la familia de los équidos, más pequeño y con orejas más largas que el caballo doméstico." ], "id": "es-burro-es-noun-0KpCCCIz", "sense_index": "1", "topics": [ "mammals" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos en sentido figurado", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Persona ignorante o tonta." ], "id": "es-burro-es-noun-Oe8-NhX1", "sense_index": "2", "tags": [ "adjective", "figurative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Río de la Plata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Zoología", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Recordaba aquellas horas de garufacuando minga de laburo se pasaba;meta punga al codillo escolaseabay en los burros se ligaba un metejón.", "a": "Alfredo y Alberto Marino y De la Cruz", "c": "libro", "fecha": "1926", "título": "El Ciruja" }, "expansion": ":*Ejemplo: Recordaba aquellas horas de garufacuando minga de laburo se pasaba;meta punga al codillo escolaseabay en los burros se ligaba un metejón.Alfredo y Alberto Marino y De la Cruz. El Ciruja. 1926.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alfredo y Alberto Marino y De la Cruz. El Ciruja. 1926.", "text": "Recordaba aquellas horas de garufacuando minga de laburo se pasaba;meta punga al codillo escolaseabay en los burros se ligaba un metejón." } ], "glosses": [ "Caballo, en especial de carreras." ], "id": "es-burro-es-noun-YFhok~Rp", "raw_tags": [ "lunfardismo" ], "sense_index": "3", "tags": [ "Río de la Plata" ], "topics": [ "zoology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Naipes", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Juego de naipes con baraja española. El objetivo es quedarse sin cartas en la mano antes que los oponentes y para ello se debe poner sobre la mesa en cada turno una carta de la misma pinta que la puesta por el primer jugador. Quien ponga la carta de valor más alto inicia el turno siguiente. Cuando alguien no tiene en su mano una carta de la pinta que se está jugando, debe robar más cartas de la baraja hasta encontrarla. El jugador que pierde recibe el apelativo de \"burro\" y es usual cumplir con una penitencia luego de cierta cantidad de partidas perdidas." ], "id": "es-burro-es-noun-SB~TWJZn", "raw_tags": [ "Naipes" ], "sense_index": "4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:México", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tabla o mesa donde se colocan las telas para su planchado, generalmente con patas plegables." ], "id": "es-burro-es-noun-vTVSGKEb", "sense_index": "5", "tags": [ "Mexico" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Náutica", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cabo que servía como braza para manejar la verga de la mesana y sujetar el car." ], "id": "es-burro-es-noun-MW6gGDGm", "sense_index": "6", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Bolivia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Cuba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Medicina", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Armazón de cuatro patas que se agarra con ambas manos, que ayuda a caminar a quienes se les hace difícil." ], "id": "es-burro-es-noun-Exxstico", "sense_index": "7", "tags": [ "Bolivia", "Cuba" ], "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Argentina", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Imprenta", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos anticuados", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mueble en donde se guardaban todas las piezas con las formas de las letras y otros moldes utilizados en una máquina tipográfica." ], "id": "es-burro-es-noun-7adVR2aT", "sense_index": "8", "tags": [ "Argentina", "error-lua-exec", "outdated" ], "topics": [ "printing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbu.ro]" }, { "rhymes": "u.ro" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "asno" }, { "sense_index": "1", "word": "borrico" }, { "sense_index": "1", "word": "jumento" }, { "sense_index": "1", "word": "pollino" }, { "sense_index": "1", "word": "rozno" }, { "sense_index": "1", "word": "rucio" }, { "sense_index": "2", "word": "acémila" }, { "sense_index": "2", "word": "asno" }, { "sense_index": "2", "word": "bruto" }, { "sense_index": "2", "word": "jumento" }, { "sense_index": "5", "word": "mesa de planchar" }, { "sense_index": "7", "word": "burrito" }, { "sense_index": "7", "word": "andador ortopédico" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Esel" }, { "lang": "Árabe", "lang_code": "ar", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "حمار" }, { "lang": "Asturiano", "lang_code": "ast", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pollín" }, { "lang": "Asturiano", "lang_code": "ast", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "burru" }, { "lang": "Asturiano", "lang_code": "ast", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "xumentu" }, { "lang": "Azerí", "lang_code": "az", "sense_index": "1", "word": "eşşək" }, { "lang": "Bretón", "lang_code": "br", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "azen" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1,2", "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1-2,4", "tags": [ "masculine" ], "word": "burro" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1-2", "tags": [ "masculine" ], "word": "ruc" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "azeno" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "sense_index": "1,2", "word": "asto" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "aasi" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "âne" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "donkey" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "asino" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense_index": "1", "word": "astol" }, { "lang": "Maltés", "lang_code": "mt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ħmar" }, { "lang": "Matlatzinca", "lang_code": "mat", "sense_index": "1", "word": "banche" }, { "lang": "Maya yucateco", "lang_code": "yua", "sense_index": "1", "word": "chowak xikin" }, { "lang": "Mazahua central", "lang_code": "maz", "sense_index": "1", "word": "nrrekua" }, { "lang": "Mazahua central", "lang_code": "maz", "sense_index": "1", "word": "rekua" }, { "lang": "Mongol", "lang_code": "mn", "word": "илжиг" }, { "lang": "Náhuatl clásico", "lang_code": "nci", "sense_index": "1", "word": "axno" }, { "lang": "Náhuatl clásico", "lang_code": "nci", "sense_index": "1", "word": "axnoh" }, { "lang": "Náhuatl de la Huasteca central", "lang_code": "nch", "sense_index": "1", "word": "borroj" }, { "lang": "Náhuatl de la Huasteca oriental", "lang_code": "nhe", "sense_index": "1", "word": "burro" }, { "lang": "Náhuatl de Guerrero", "lang_code": "ngu", "sense_index": "1", "word": "poloko" }, { "lang": "Náhuatl de Morelos", "lang_code": "nhm", "sense_index": "1", "word": "burro" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "osioł" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "sense_index": "1,2", "tags": [ "masculine" ], "word": "осёл" }, { "lang": "Sardo", "lang_code": "sc", "sense_index": "1", "word": "àinu" }, { "lang": "Somalí", "lang_code": "so", "sense_index": "1", "word": "dameer" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "åsna" }, { "lang": "Suajili", "lang_code": "sw", "sense_index": "1", "word": "punda" }, { "lang": "Volapuk", "lang_code": "vo", "sense_index": "1", "word": "cuk" }, { "lang": "Yoruba", "lang_code": "yo", "sense_index": "1", "word": "kétékété" }, { "lang": "Zazaki", "lang_code": "zza", "sense_index": "1", "word": "her" } ], "word": "burro" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:u.ro", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Alemán", "Español-Asturiano", "Español-Azerí", "Español-Bretón", "Español-Catalán", "Español-Esperanto", "Español-Finés", "Español-Francés", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Kotava", "Español-Maltés", "Español-Matlatzinca", "Español-Maya yucateco", "Español-Mazahua central", "Español-Mongol", "Español-Náhuatl clásico", "Español-Náhuatl de Guerrero", "Español-Náhuatl de Morelos", "Español-Náhuatl de la Huasteca central", "Español-Náhuatl de la Huasteca oriental", "Español-Polaco", "Español-Ruso", "Español-Sardo", "Español-Somalí", "Español-Suajili", "Español-Sueco", "Español-Vasco", "Español-Volapuk", "Español-Yoruba", "Español-Zazaki", "Español-Árabe" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "derivación regresiva", "2": "borrico" }, "expansion": "Derivación regresiva de borrico", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "burricus", "glosa": "jamelgo" }, "expansion": "del latín burricus (\"jamelgo\")", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "burrus" }, "expansion": "del latín burrus", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Derivación regresiva de borrico, y este del latín burricus (\"jamelgo\"), a su vez probablemente del latín burrus. Compárese el portugués burrico, el asturiano borricu, el provenzal borric o el lombardo borich.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "burro", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "burros", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "bu-rro", "idioms": [ { "sense": "de mala manera; con insultos", "word": "a bajar" }, { "sense": "de mala manera; con insultos", "word": "a caer de un burro" }, { "sense": "modo de navegar a vela en que el foque va en una banda y la mayor o genoa en otra, para recibir mejor el viento de popa", "word": "a oreja de burro" }, { "sense": "reconocer los propios errores", "word": "bajarse del burro" }, { "word": "burro de arranque" }, { "word": "burro de carga" }, { "sense": "hacer tonterías; hacer cosas brutales y desproporcionadas", "word": "hacer el burro" }, { "word": "lomo de burro" }, { "sense": "ser corto de vista", "word": "no ver tres en un burro" }, { "sense": "castigo escolar antiguo utilizado con los alumnos con problemas de aprendizaje, el cual ha sido proscrito por discriminatorio.", "word": "orejas de burro" }, { "sense": "trabajar en demasía, sobre todo en tareas pesadas", "word": "trabajar como un burro" }, { "sense": "cuando las cosas ya no tienen remedio", "word": "a burro muerto, cebada al rabo" }, { "sense": "las personas mayores deben comer frugalmente", "word": "a burro viejo, poco verde" }, { "word": "al cabo parió la burra" }, { "sense": "apóstrofe dirigido a los que no saben agradecer los favores", "word": "a un burro le hacían obispo, y lloraba" }, { "sense": "indica, con cierta ironía, que se prefiera lo grande y vistoso a lo discreto", "word": "burro grande, ande o no ande" }, { "sense": "el pelo enseguida crece, reparando un mal corte de pelo.", "word": "burro trasquilado, a los quince días igualado" }, { "sense": "apóstrofe dirigido a quien se menciona a sí mismo el primero", "word": "el burro delante, para que no se espante" }, { "word": "cuando un burro rebuzna los demás se callan" }, { "sense": "indica la abundacia de ambos, a la vez que habla de la proverbial simpleza de los que llevan el nombre de Juan.", "word": "Juanes y burros, en cada casa suele haber uno" }, { "sense": "alguien paga siempre las deudas, las malas acciones", "word": "juegan los burros y pagan los arrieros" }, { "sense": "indica que no debe soprepasarse los límites de las personas, que no se debe abusar de ellas", "word": "lleva el burro la carga, mas no la sobrecarga" }, { "word": "no hay patada peor que la del burro manso" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Mamíferos" ], "glosses": [ "(Equus asinus) Animal doméstico de la familia de los équidos, más pequeño y con orejas más largas que el caballo doméstico." ], "sense_index": "1", "topics": [ "mammals" ] }, { "categories": [ "ES:Términos en sentido figurado" ], "glosses": [ "Persona ignorante o tonta." ], "sense_index": "2", "tags": [ "adjective", "figurative" ] }, { "categories": [ "ES:Río de la Plata", "ES:Zoología" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Recordaba aquellas horas de garufacuando minga de laburo se pasaba;meta punga al codillo escolaseabay en los burros se ligaba un metejón.", "a": "Alfredo y Alberto Marino y De la Cruz", "c": "libro", "fecha": "1926", "título": "El Ciruja" }, "expansion": ":*Ejemplo: Recordaba aquellas horas de garufacuando minga de laburo se pasaba;meta punga al codillo escolaseabay en los burros se ligaba un metejón.Alfredo y Alberto Marino y De la Cruz. El Ciruja. 1926.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alfredo y Alberto Marino y De la Cruz. El Ciruja. 1926.", "text": "Recordaba aquellas horas de garufacuando minga de laburo se pasaba;meta punga al codillo escolaseabay en los burros se ligaba un metejón." } ], "glosses": [ "Caballo, en especial de carreras." ], "raw_tags": [ "lunfardismo" ], "sense_index": "3", "tags": [ "Río de la Plata" ], "topics": [ "zoology" ] }, { "categories": [ "ES:Naipes" ], "glosses": [ "Juego de naipes con baraja española. El objetivo es quedarse sin cartas en la mano antes que los oponentes y para ello se debe poner sobre la mesa en cada turno una carta de la misma pinta que la puesta por el primer jugador. Quien ponga la carta de valor más alto inicia el turno siguiente. Cuando alguien no tiene en su mano una carta de la pinta que se está jugando, debe robar más cartas de la baraja hasta encontrarla. El jugador que pierde recibe el apelativo de \"burro\" y es usual cumplir con una penitencia luego de cierta cantidad de partidas perdidas." ], "raw_tags": [ "Naipes" ], "sense_index": "4" }, { "categories": [ "ES:México" ], "glosses": [ "Tabla o mesa donde se colocan las telas para su planchado, generalmente con patas plegables." ], "sense_index": "5", "tags": [ "Mexico" ] }, { "categories": [ "ES:Náutica" ], "glosses": [ "Cabo que servía como braza para manejar la verga de la mesana y sujetar el car." ], "sense_index": "6", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "ES:Bolivia", "ES:Cuba", "ES:Medicina" ], "glosses": [ "Armazón de cuatro patas que se agarra con ambas manos, que ayuda a caminar a quienes se les hace difícil." ], "sense_index": "7", "tags": [ "Bolivia", "Cuba" ], "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ "ES:Argentina", "ES:Imprenta", "ES:Términos anticuados" ], "glosses": [ "Mueble en donde se guardaban todas las piezas con las formas de las letras y otros moldes utilizados en una máquina tipográfica." ], "sense_index": "8", "tags": [ "Argentina", "error-lua-exec", "outdated" ], "topics": [ "printing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbu.ro]" }, { "rhymes": "u.ro" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "asno" }, { "sense_index": "1", "word": "borrico" }, { "sense_index": "1", "word": "jumento" }, { "sense_index": "1", "word": "pollino" }, { "sense_index": "1", "word": "rozno" }, { "sense_index": "1", "word": "rucio" }, { "sense_index": "2", "word": "acémila" }, { "sense_index": "2", "word": "asno" }, { "sense_index": "2", "word": "bruto" }, { "sense_index": "2", "word": "jumento" }, { "sense_index": "5", "word": "mesa de planchar" }, { "sense_index": "7", "word": "burrito" }, { "sense_index": "7", "word": "andador ortopédico" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Esel" }, { "lang": "Árabe", "lang_code": "ar", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "حمار" }, { "lang": "Asturiano", "lang_code": "ast", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pollín" }, { "lang": "Asturiano", "lang_code": "ast", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "burru" }, { "lang": "Asturiano", "lang_code": "ast", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "xumentu" }, { "lang": "Azerí", "lang_code": "az", "sense_index": "1", "word": "eşşək" }, { "lang": "Bretón", "lang_code": "br", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "azen" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1,2", "tags": [ "masculine" ], "word": "ase" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1-2,4", "tags": [ "masculine" ], "word": "burro" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1-2", "tags": [ "masculine" ], "word": "ruc" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "azeno" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "sense_index": "1,2", "word": "asto" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "aasi" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "âne" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "donkey" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "asino" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense_index": "1", "word": "astol" }, { "lang": "Maltés", "lang_code": "mt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ħmar" }, { "lang": "Matlatzinca", "lang_code": "mat", "sense_index": "1", "word": "banche" }, { "lang": "Maya yucateco", "lang_code": "yua", "sense_index": "1", "word": "chowak xikin" }, { "lang": "Mazahua central", "lang_code": "maz", "sense_index": "1", "word": "nrrekua" }, { "lang": "Mazahua central", "lang_code": "maz", "sense_index": "1", "word": "rekua" }, { "lang": "Mongol", "lang_code": "mn", "word": "илжиг" }, { "lang": "Náhuatl clásico", "lang_code": "nci", "sense_index": "1", "word": "axno" }, { "lang": "Náhuatl clásico", "lang_code": "nci", "sense_index": "1", "word": "axnoh" }, { "lang": "Náhuatl de la Huasteca central", "lang_code": "nch", "sense_index": "1", "word": "borroj" }, { "lang": "Náhuatl de la Huasteca oriental", "lang_code": "nhe", "sense_index": "1", "word": "burro" }, { "lang": "Náhuatl de Guerrero", "lang_code": "ngu", "sense_index": "1", "word": "poloko" }, { "lang": "Náhuatl de Morelos", "lang_code": "nhm", "sense_index": "1", "word": "burro" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "osioł" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "sense_index": "1,2", "tags": [ "masculine" ], "word": "осёл" }, { "lang": "Sardo", "lang_code": "sc", "sense_index": "1", "word": "àinu" }, { "lang": "Somalí", "lang_code": "so", "sense_index": "1", "word": "dameer" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "åsna" }, { "lang": "Suajili", "lang_code": "sw", "sense_index": "1", "word": "punda" }, { "lang": "Volapuk", "lang_code": "vo", "sense_index": "1", "word": "cuk" }, { "lang": "Yoruba", "lang_code": "yo", "sense_index": "1", "word": "kétékété" }, { "lang": "Zazaki", "lang_code": "zza", "sense_index": "1", "word": "her" } ], "word": "burro" }
Download raw JSONL data for burro meaning in Español (10.7kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/process_group/102", "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['tonto']){} >],head template wikisauro", "path": [ "burro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "burro", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "burro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "burro", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "burro" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "burro", "trace": "" } { "called_from": "luaexec/683", "msg": "LUA error in #invoke('referencia', 'generar_referencia') parent ('Plantilla:referencia', {'c': 'articulo=', 'u': 'https://tipoyforma.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/11/apunte_disec3b1otg_glosariodeterminos.pdf', 't': 'Glosario de términos tipográficos', 'a': 'Eduardo Gabriel Pepe', 'inst': 'Universidad Nacional de Cuyo'})", "path": [ "burro", "Template:referencia", "#invoke", "#invoke" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "burro", "trace": "[string \"Módulo:referencia\"]:1197: categoría de cita incorrecta: articulo=" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.