"bala" meaning in Español

See bala in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈba.la] Forms: bala [singular], balas [plural]
Etymology: Del francés balle. Etymology templates: {{etimología|fr|balle}} Del francés balle
  1. Proyectil sólido, normalmente de metal o piedra, usado como munición.
    Sense id: es-bala-es-noun-1
  2. Mercancía unida y compactada para facilitar su transporte.
    Sense id: es-bala-es-noun-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: proyectil, balín, fardo, paca Related terms: embalaje Translations: Kugel [feminine] (Alemán), bala (Asturiano), paca (Asturiano), куршум [masculine] (Búlgaro), bala [feminine] (Catalán), kugle (Danés), balle (Francés), kûgel (Frisón), bala (Gallego), fardo (Gallego), paca (Gallego), bullet (Inglés), bale (Inglés), piléar (Irlandés), burla (Irlandés), corna (Irlandés), pallottola (Italiano), balla (Italiano), kogel [masculine] (Neerlandés), kule (Noruego bokmål), bala (Portugués), fardo (Portugués), kula (Sueco), bala (Vasco), fardel (Vasco), fardo (Vasco)

Noun

IPA: [ˈba.la] Forms: bala [singular], balas [plural]
Etymology: De comerse la bala. Etymology templates: {{etimología|endo|comerse la bala}} De comerse la bala
  1. Hombre homosexual. Tags: Argentina, vulgar
    Sense id: es-bala-es-noun-11 Categories (other): ES:Argentina, ES:Términos vulgares
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: [ˈba.la]
  1. Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de balar. Form of: balar
    Sense id: es-bala-es-verb-1 Categories (other): ES:Formas verbales en indicativo
  2. Segunda persona del singular () del imperativo afirmativo de balar. Form of: balar
    Sense id: es-bala-es-verb-2 Categories (other): ES:Formas verbales en imperativo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Español

Inflected forms

Download JSONL data for bala meaning in Español (11.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Asturiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Búlgaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Danés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Frisón",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Gallego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Neerlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Noruego bokmål",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Sueco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Vasco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "balle"
      },
      "expansion": "Del francés balle",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés balle.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bala",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "balas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "sense": "dícese del (Venezuela, coloquial)",
      "word": "bocadillo"
    },
    {
      "word": "bala perdida"
    },
    {
      "word": "bala rasa"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "related": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "embalaje"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Los Voluntarios de Madrid por su parte, abrieron fuego por hileras, la pieza de artillería escupió algunas metrallas, las balas de fusil hicieron diversos claros en el centro; pero a un amago de carga a fondo de la hueste, agitáronse los guías y la tropa española emprendió en orden hacia la villa su retirada.",
                "URLcapítulo": "https://es.wikisource.org/wiki/Ismael_:_39",
                "apellidos": "Acevedo Díaz",
                "año": "1888",
                "capítulo": "39",
                "nombre": "Eduardo",
                "título": "Ismael"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Los Voluntarios de Madrid por su parte, abrieron fuego por hileras, la pieza de artillería escupió algunas metrallas, las balas de fusil hicieron diversos claros en el centro; pero a un amago de carga a fondo de la hueste, agitáronse los guías y la tropa española emprendió en orden hacia la villa su retirada.Eduardo Acevedo Díaz. Ismael. Capítulo 39.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Eduardo Acevedo Díaz. Ismael. Capítulo 39.",
          "text": "Los Voluntarios de Madrid por su parte, abrieron fuego por hileras, la pieza de artillería escupió algunas metrallas, las balas de fusil hicieron diversos claros en el centro; pero a un amago de carga a fondo de la hueste, agitáronse los guías y la tropa española emprendió en orden hacia la villa su retirada."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Proyectil sólido, normalmente de metal o piedra, usado como munición."
      ],
      "id": "es-bala-es-noun-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "En mi caso, uno de los muchos trabajos que realizaba consistía en colocar dentro del pajar las balas de paja que mis hermanos introducían por el único orificio que había entre las paredes de aquel viejo edificio.",
                "apellidos": "Yánes",
                "año": "2008",
                "editorial": "EDAF",
                "isbn": "9788441420441",
                "nombre": "Jesús",
                "título": "En control del estrés y el mecanismo del miedo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::En mi caso, uno de los muchos trabajos que realizaba consistía en colocar dentro del pajar las balas de paja que mis hermanos introducían por el único orificio que había entre las paredes de aquel viejo edificio.Jesús Yánes. En control del estrés y el mecanismo del miedo. Editorial: EDAF. ISBN: 9788441420441.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jesús Yánes. En control del estrés y el mecanismo del miedo. Editorial: EDAF. ISBN: 9788441420441.",
          "text": "En mi caso, uno de los muchos trabajos que realizaba consistía en colocar dentro del pajar las balas de paja que mis hermanos introducían por el único orificio que había entre las paredes de aquel viejo edificio."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mercancía unida y compactada para facilitar su transporte."
      ],
      "id": "es-bala-es-noun-2",
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈba.la]"
    },
    {
      "syllabic": "ba-la"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "proyectil"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "balín"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "fardo"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "paca"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Kugel"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "bala"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "paca"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "куршум"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "senseids": [
        "1",
        "2"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bala"
    },
    {
      "lang": "Danés",
      "lang_code": "da",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "kugle"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "senseids": [
        "1",
        "2"
      ],
      "word": "bala"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "fardel"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "word": "fardo"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "senseids": [
        "1",
        "2"
      ],
      "word": "balle"
    },
    {
      "lang": "Frisón",
      "lang_code": "fy",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "kûgel"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "senseids": [
        "1",
        "2"
      ],
      "word": "bala"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "fardo"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "word": "paca"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "bullet"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "bale"
    },
    {
      "lang": "Irlandés",
      "lang_code": "ga",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "piléar"
    },
    {
      "lang": "Irlandés",
      "lang_code": "ga",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "lang": "Irlandés",
      "lang_code": "ga",
      "word": "corna"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "pallottola"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "balla"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kogel"
    },
    {
      "lang": "Noruego bokmål",
      "lang_code": "no",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "kule"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "senseids": [
        "1",
        "2"
      ],
      "word": "bala"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "fardo"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "kula"
    }
  ],
  "word": "bala"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "comerse la bala"
      },
      "expansion": "De comerse la bala",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De comerse la bala.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bala",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "balas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Argentina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos vulgares",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Hace dos meses, cuando el secretario de Transportes Ricardo Jaime anunció la construcción de un tren bala, el intendente de Córdoba Luis Juez ironizó: “¿Qué? ¿Va a hacer un vagón con pucheros? No podemos arreglar una zorrita y vamos a armar el tren bala”. Puchero y bala son dos palabras del slang cordobés para referirse a los homosexuales. El escándalo duró semanas y pasó a formar parte de la disputa electoral, en la que Jaime y su hermano Roberto jugaron un papel decisivo. Las principales organizaciones de Lesbianas, Gays, Travestis, Transgéneros y Bisexuales lo escracharon y le exigieron una retractación.",
                "a": "Horacio Verbitsky",
                "c": "noticia",
                "diario": "Página 12",
                "f": "2007-9-9",
                "t": "Balas y anchoas",
                "u": "https://www.pagina12.com.ar/diario/elpais/1-91117-2007-09-09.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Hace dos meses, cuando el secretario de Transportes Ricardo Jaime anunció la construcción de un tren bala, el intendente de Córdoba Luis Juez ironizó: “¿Qué? ¿Va a hacer un vagón con pucheros? No podemos arreglar una zorrita y vamos a armar el tren bala”. Puchero y bala son dos palabras del slang cordobés para referirse a los homosexuales. El escándalo duró semanas y pasó a formar parte de la disputa electoral, en la que Jaime y su hermano Roberto jugaron un papel decisivo. Las principales organizaciones de Lesbianas, Gays, Travestis, Transgéneros y Bisexuales lo escracharon y le exigieron una retractación.Horacio Verbitsky. “Balas y anchoas”. Página 12. 09 set 2007.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Horacio Verbitsky. “Balas y anchoas”. Página 12. 09 set 2007.",
          "text": "Hace dos meses, cuando el secretario de Transportes Ricardo Jaime anunció la construcción de un tren bala, el intendente de Córdoba Luis Juez ironizó: “¿Qué? ¿Va a hacer un vagón con pucheros? No podemos arreglar una zorrita y vamos a armar el tren bala”. Puchero y bala son dos palabras del slang cordobés para referirse a los homosexuales. El escándalo duró semanas y pasó a formar parte de la disputa electoral, en la que Jaime y su hermano Roberto jugaron un papel decisivo. Las principales organizaciones de Lesbianas, Gays, Travestis, Transgéneros y Bisexuales lo escracharon y le exigieron una retractación."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hombre homosexual."
      ],
      "id": "es-bala-es-noun-11",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Argentina",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈba.la]"
    },
    {
      "syllabic": "ba-la"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bala"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales en indicativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de balar."
      ],
      "id": "es-bala-es-verb-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales en imperativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de balar."
      ],
      "id": "es-bala-es-verb-2",
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈba.la]"
    },
    {
      "syllabic": "ba-la"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bala"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Asturiano",
    "Español-Búlgaro",
    "Español-Catalán",
    "Español-Danés",
    "Español-Francés",
    "Español-Frisón",
    "Español-Gallego",
    "Español-Inglés",
    "Español-Irlandés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Neerlandés",
    "Español-Noruego bokmål",
    "Español-Portugués",
    "Español-Sueco",
    "Español-Vasco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "balle"
      },
      "expansion": "Del francés balle",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés balle.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bala",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "balas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "sense": "dícese del (Venezuela, coloquial)",
      "word": "bocadillo"
    },
    {
      "word": "bala perdida"
    },
    {
      "word": "bala rasa"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "related": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "embalaje"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Los Voluntarios de Madrid por su parte, abrieron fuego por hileras, la pieza de artillería escupió algunas metrallas, las balas de fusil hicieron diversos claros en el centro; pero a un amago de carga a fondo de la hueste, agitáronse los guías y la tropa española emprendió en orden hacia la villa su retirada.",
                "URLcapítulo": "https://es.wikisource.org/wiki/Ismael_:_39",
                "apellidos": "Acevedo Díaz",
                "año": "1888",
                "capítulo": "39",
                "nombre": "Eduardo",
                "título": "Ismael"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Los Voluntarios de Madrid por su parte, abrieron fuego por hileras, la pieza de artillería escupió algunas metrallas, las balas de fusil hicieron diversos claros en el centro; pero a un amago de carga a fondo de la hueste, agitáronse los guías y la tropa española emprendió en orden hacia la villa su retirada.Eduardo Acevedo Díaz. Ismael. Capítulo 39.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Eduardo Acevedo Díaz. Ismael. Capítulo 39.",
          "text": "Los Voluntarios de Madrid por su parte, abrieron fuego por hileras, la pieza de artillería escupió algunas metrallas, las balas de fusil hicieron diversos claros en el centro; pero a un amago de carga a fondo de la hueste, agitáronse los guías y la tropa española emprendió en orden hacia la villa su retirada."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Proyectil sólido, normalmente de metal o piedra, usado como munición."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "En mi caso, uno de los muchos trabajos que realizaba consistía en colocar dentro del pajar las balas de paja que mis hermanos introducían por el único orificio que había entre las paredes de aquel viejo edificio.",
                "apellidos": "Yánes",
                "año": "2008",
                "editorial": "EDAF",
                "isbn": "9788441420441",
                "nombre": "Jesús",
                "título": "En control del estrés y el mecanismo del miedo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::En mi caso, uno de los muchos trabajos que realizaba consistía en colocar dentro del pajar las balas de paja que mis hermanos introducían por el único orificio que había entre las paredes de aquel viejo edificio.Jesús Yánes. En control del estrés y el mecanismo del miedo. Editorial: EDAF. ISBN: 9788441420441.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jesús Yánes. En control del estrés y el mecanismo del miedo. Editorial: EDAF. ISBN: 9788441420441.",
          "text": "En mi caso, uno de los muchos trabajos que realizaba consistía en colocar dentro del pajar las balas de paja que mis hermanos introducían por el único orificio que había entre las paredes de aquel viejo edificio."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mercancía unida y compactada para facilitar su transporte."
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈba.la]"
    },
    {
      "syllabic": "ba-la"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "proyectil"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "balín"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "fardo"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "paca"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Kugel"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "bala"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "paca"
    },
    {
      "lang": "Búlgaro",
      "lang_code": "bg",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "куршум"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "senseids": [
        "1",
        "2"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bala"
    },
    {
      "lang": "Danés",
      "lang_code": "da",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "kugle"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "senseids": [
        "1",
        "2"
      ],
      "word": "bala"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "fardel"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "word": "fardo"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "senseids": [
        "1",
        "2"
      ],
      "word": "balle"
    },
    {
      "lang": "Frisón",
      "lang_code": "fy",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "kûgel"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "senseids": [
        "1",
        "2"
      ],
      "word": "bala"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "fardo"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "word": "paca"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "bullet"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "bale"
    },
    {
      "lang": "Irlandés",
      "lang_code": "ga",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "piléar"
    },
    {
      "lang": "Irlandés",
      "lang_code": "ga",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "lang": "Irlandés",
      "lang_code": "ga",
      "word": "corna"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "pallottola"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "balla"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kogel"
    },
    {
      "lang": "Noruego bokmål",
      "lang_code": "no",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "kule"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "senseids": [
        "1",
        "2"
      ],
      "word": "bala"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "senseids": [
        "2"
      ],
      "word": "fardo"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "kula"
    }
  ],
  "word": "bala"
}

{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "comerse la bala"
      },
      "expansion": "De comerse la bala",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De comerse la bala.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bala",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "balas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Argentina",
        "ES:Términos vulgares"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Hace dos meses, cuando el secretario de Transportes Ricardo Jaime anunció la construcción de un tren bala, el intendente de Córdoba Luis Juez ironizó: “¿Qué? ¿Va a hacer un vagón con pucheros? No podemos arreglar una zorrita y vamos a armar el tren bala”. Puchero y bala son dos palabras del slang cordobés para referirse a los homosexuales. El escándalo duró semanas y pasó a formar parte de la disputa electoral, en la que Jaime y su hermano Roberto jugaron un papel decisivo. Las principales organizaciones de Lesbianas, Gays, Travestis, Transgéneros y Bisexuales lo escracharon y le exigieron una retractación.",
                "a": "Horacio Verbitsky",
                "c": "noticia",
                "diario": "Página 12",
                "f": "2007-9-9",
                "t": "Balas y anchoas",
                "u": "https://www.pagina12.com.ar/diario/elpais/1-91117-2007-09-09.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Hace dos meses, cuando el secretario de Transportes Ricardo Jaime anunció la construcción de un tren bala, el intendente de Córdoba Luis Juez ironizó: “¿Qué? ¿Va a hacer un vagón con pucheros? No podemos arreglar una zorrita y vamos a armar el tren bala”. Puchero y bala son dos palabras del slang cordobés para referirse a los homosexuales. El escándalo duró semanas y pasó a formar parte de la disputa electoral, en la que Jaime y su hermano Roberto jugaron un papel decisivo. Las principales organizaciones de Lesbianas, Gays, Travestis, Transgéneros y Bisexuales lo escracharon y le exigieron una retractación.Horacio Verbitsky. “Balas y anchoas”. Página 12. 09 set 2007.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Horacio Verbitsky. “Balas y anchoas”. Página 12. 09 set 2007.",
          "text": "Hace dos meses, cuando el secretario de Transportes Ricardo Jaime anunció la construcción de un tren bala, el intendente de Córdoba Luis Juez ironizó: “¿Qué? ¿Va a hacer un vagón con pucheros? No podemos arreglar una zorrita y vamos a armar el tren bala”. Puchero y bala son dos palabras del slang cordobés para referirse a los homosexuales. El escándalo duró semanas y pasó a formar parte de la disputa electoral, en la que Jaime y su hermano Roberto jugaron un papel decisivo. Las principales organizaciones de Lesbianas, Gays, Travestis, Transgéneros y Bisexuales lo escracharon y le exigieron una retractación."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hombre homosexual."
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Argentina",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈba.la]"
    },
    {
      "syllabic": "ba-la"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bala"
}

{
  "categories": [
    "Español"
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Formas verbales en indicativo"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de balar."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Formas verbales en imperativo"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "balar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de balar."
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈba.la]"
    },
    {
      "syllabic": "ba-la"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bala"
}
{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: derivados",
  "path": [
    "bala"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "derivados",
  "title": "bala",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "bala"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "bala",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['homosexual']){} >],head template wikisauro",
  "path": [
    "bala"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "bala",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')",
  "path": [
    "bala",
    "forma verbo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "bala",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')",
  "path": [
    "bala",
    "forma verbo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "bala",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.