"morro" meaning in All languages combined

See morro on Wiktionary

Interjection [Español]

IPA: [ˈmo.ro]
Etymology: Onomatopéyica, de la misma raíz que marrullar. Etymology templates: {{etimología|onomatopeya}} Onomatopéyica, {{etimología2|de la misma raíz que marrullar}} de la misma raíz que marrullar
  1. Para atraer al gato. Tags: colloquial
    Sense id: es-morro-es-intj-1 Categories (other): ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: morra

Noun [Español]

IPA: [ˈmo.ro] Forms: morro [singular], morros [plural]
Etymology: Incierta. Etymology templates: {{etimología|incierta}} Incierta
  1. Monte, cerro o peñasco pequeños.
    Sense id: es-morro-es-noun-1 Categories (other): ES:Topografía Topics: topography
  2. Protuberancia, parte convexa o redondeada que sobresale.
    Sense id: es-morro-es-noun-2
  3. Piedra pequeña y lisa.
    Sense id: es-morro-es-noun-3
  4. Parte saliente de la cara de animales como el perro y el oso, donde están la nariz y la boca.
    Sense id: es-morro-es-noun-4
  5. Boca o labios de alguien, en especial si son protuberantes. Tags: colloquial
    Sense id: es-morro-es-noun-5 Categories (other): ES:Términos coloquiales
  6. Falta de respeto o de vergüenza. Tags: colloquial
    Sense id: es-morro-es-noun-6 Categories (other): ES:Términos coloquiales
  7. Abultamiento en el pantalón del hombre, donde se encuentra el órgano sexual y, por extensión, dicho órgano. Tags: Puerto Rico, colloquial, vulgar
    Sense id: es-morro-es-noun-7 Categories (other): ES:Puerto Rico, ES:Términos coloquiales, ES:Términos malsonantes
  8. Niño, persona de corta edad. Tags: Mexico, colloquial
    Sense id: es-morro-es-noun-8 Categories (other): ES:México, ES:Términos coloquiales
  9. Persona con preferencias no heterosexuales convencionales.^([cita requerida]) Tags: Guatemala, derogatory, vulgar
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: guijarro, hocico, descaro, desfachatez, desvergüenza, insolencia Related terms: cerro, colina, monte Translations: hill snout (Inglés)

Inflected forms

Download JSONL data for morro meaning in All languages combined (6.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "morro",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "morros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "sense": "o (locución verbal coloquial, desusada): reñir, pelearse con frecuencia y a golpes",
      "word": "andar a la morra"
    },
    {
      "sense": "(locución verbal coloquial): tomar directamente de una botella, en especial de licor, o de una fuente de agua",
      "word": "beber a morro"
    },
    {
      "sense": "(locución verbal coloquial, despectiva): caer de frente o de bruces",
      "word": "caerse de morros"
    },
    {
      "sense": "a alguien (locución verbal coloquial): fastidiar, burlarse, molestar",
      "word": "dar en los morros"
    },
    {
      "sense": "o (locución verbal coloquial): Tener expresión de enfado o mal humor en el rostro",
      "word": "estar de morros"
    },
    {
      "sense": "(locución verbal coloquial): Tener expresión de enfado o mal humor en el rostro",
      "word": "poner morros"
    },
    {
      "sense": ", (locución adverbial coloquial): de manera o",
      "word": "desagradecida"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "cerro"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "colina"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "monte"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Topografía",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Toma una y otra piedra de lugar, y su instinto coquimbano de minero le avisa que son de plata casi pura. A metros de allí hay uno, dos, tres morros de la misma piedra: ¡una fortuna de llegar y tomar!",
                "apellidos": "Pérez",
                "editorial": "Zig-Zag",
                "fecha": "2004",
                "nombre": "Floridor",
                "páginas": "104",
                "título": "Mitos y leyendas de Chile"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Toma una y otra piedra de lugar, y su instinto coquimbano de minero le avisa que son de plata casi pura. A metros de allí hay uno, dos, tres morros de la misma piedra: ¡una fortuna de llegar y tomar!Floridor Pérez. Mitos y leyendas de Chile. Página 104. Editorial: Zig-Zag. 2004.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Floridor Pérez. Mitos y leyendas de Chile. Página 104. Editorial: Zig-Zag. 2004.",
          "text": "Toma una y otra piedra de lugar, y su instinto coquimbano de minero le avisa que son de plata casi pura. A metros de allí hay uno, dos, tres morros de la misma piedra: ¡una fortuna de llegar y tomar!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Monte, cerro o peñasco pequeños."
      ],
      "id": "es-morro-es-noun-1",
      "senseid": "1",
      "topics": [
        "topography"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Protuberancia, parte convexa o redondeada que sobresale."
      ],
      "id": "es-morro-es-noun-2",
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Piedra pequeña y lisa."
      ],
      "id": "es-morro-es-noun-3",
      "senseid": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Parte saliente de la cara de animales como el perro y el oso, donde están la nariz y la boca."
      ],
      "id": "es-morro-es-noun-4",
      "senseid": "4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boca o labios de alguien, en especial si son protuberantes."
      ],
      "id": "es-morro-es-noun-5",
      "senseid": "5",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Falta de respeto o de vergüenza."
      ],
      "id": "es-morro-es-noun-6",
      "senseid": "6",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Puerto Rico",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos malsonantes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abultamiento en el pantalón del hombre, donde se encuentra el órgano sexual y, por extensión, dicho órgano."
      ],
      "id": "es-morro-es-noun-7",
      "senseid": "7",
      "tags": [
        "Puerto Rico",
        "colloquial",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:México",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Niño, persona de corta edad."
      ],
      "id": "es-morro-es-noun-8",
      "senseid": "8",
      "tags": [
        "Mexico",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Guatemala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Sexualidad",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos vulgares",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wikcionario:Artículos que requieren referencias o ejemplos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona con preferencias no heterosexuales convencionales.^([cita requerida])"
      ],
      "id": "es-morro-es-noun-9",
      "senseid": "9",
      "tags": [
        "Guatemala",
        "derogatory",
        "vulgar"
      ],
      "topics": [
        "sexuality"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmo.ro]"
    },
    {
      "syllabic": "mo-rro"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "3",
      "word": "guijarro"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "hocico"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "descaro"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "desfachatez"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "desvergüenza"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "insolencia"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "hill snout"
    }
  ],
  "word": "morro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Interjecciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "onomatopeya"
      },
      "expansion": "Onomatopéyica",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de la misma raíz que marrullar"
      },
      "expansion": "de la misma raíz que marrullar",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Onomatopéyica, de la misma raíz que marrullar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "related": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "morra"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Para atraer al gato."
      ],
      "id": "es-morro-es-intj-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmo.ro]"
    },
    {
      "syllabic": "mo-rro"
    }
  ],
  "word": "morro"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "morro",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "morros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "sense": "o (locución verbal coloquial, desusada): reñir, pelearse con frecuencia y a golpes",
      "word": "andar a la morra"
    },
    {
      "sense": "(locución verbal coloquial): tomar directamente de una botella, en especial de licor, o de una fuente de agua",
      "word": "beber a morro"
    },
    {
      "sense": "(locución verbal coloquial, despectiva): caer de frente o de bruces",
      "word": "caerse de morros"
    },
    {
      "sense": "a alguien (locución verbal coloquial): fastidiar, burlarse, molestar",
      "word": "dar en los morros"
    },
    {
      "sense": "o (locución verbal coloquial): Tener expresión de enfado o mal humor en el rostro",
      "word": "estar de morros"
    },
    {
      "sense": "(locución verbal coloquial): Tener expresión de enfado o mal humor en el rostro",
      "word": "poner morros"
    },
    {
      "sense": ", (locución adverbial coloquial): de manera o",
      "word": "desagradecida"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "cerro"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "colina"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "monte"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Topografía"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Toma una y otra piedra de lugar, y su instinto coquimbano de minero le avisa que son de plata casi pura. A metros de allí hay uno, dos, tres morros de la misma piedra: ¡una fortuna de llegar y tomar!",
                "apellidos": "Pérez",
                "editorial": "Zig-Zag",
                "fecha": "2004",
                "nombre": "Floridor",
                "páginas": "104",
                "título": "Mitos y leyendas de Chile"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Toma una y otra piedra de lugar, y su instinto coquimbano de minero le avisa que son de plata casi pura. A metros de allí hay uno, dos, tres morros de la misma piedra: ¡una fortuna de llegar y tomar!Floridor Pérez. Mitos y leyendas de Chile. Página 104. Editorial: Zig-Zag. 2004.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Floridor Pérez. Mitos y leyendas de Chile. Página 104. Editorial: Zig-Zag. 2004.",
          "text": "Toma una y otra piedra de lugar, y su instinto coquimbano de minero le avisa que son de plata casi pura. A metros de allí hay uno, dos, tres morros de la misma piedra: ¡una fortuna de llegar y tomar!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Monte, cerro o peñasco pequeños."
      ],
      "senseid": "1",
      "topics": [
        "topography"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Protuberancia, parte convexa o redondeada que sobresale."
      ],
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Piedra pequeña y lisa."
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Parte saliente de la cara de animales como el perro y el oso, donde están la nariz y la boca."
      ],
      "senseid": "4"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Boca o labios de alguien, en especial si son protuberantes."
      ],
      "senseid": "5",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Falta de respeto o de vergüenza."
      ],
      "senseid": "6",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Puerto Rico",
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos malsonantes"
      ],
      "glosses": [
        "Abultamiento en el pantalón del hombre, donde se encuentra el órgano sexual y, por extensión, dicho órgano."
      ],
      "senseid": "7",
      "tags": [
        "Puerto Rico",
        "colloquial",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:México",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Niño, persona de corta edad."
      ],
      "senseid": "8",
      "tags": [
        "Mexico",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Guatemala",
        "ES:Sexualidad",
        "ES:Términos despectivos",
        "ES:Términos vulgares",
        "Wikcionario:Artículos que requieren referencias o ejemplos"
      ],
      "glosses": [
        "Persona con preferencias no heterosexuales convencionales.^([cita requerida])"
      ],
      "senseid": "9",
      "tags": [
        "Guatemala",
        "derogatory",
        "vulgar"
      ],
      "topics": [
        "sexuality"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmo.ro]"
    },
    {
      "syllabic": "mo-rro"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "3",
      "word": "guijarro"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "hocico"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "descaro"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "desfachatez"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "desvergüenza"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "insolencia"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "hill snout"
    }
  ],
  "word": "morro"
}

{
  "categories": [
    "ES:Interjecciones",
    "Español",
    "Español-Alemán"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "onomatopeya"
      },
      "expansion": "Onomatopéyica",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de la misma raíz que marrullar"
      },
      "expansion": "de la misma raíz que marrullar",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Onomatopéyica, de la misma raíz que marrullar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "related": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "morra"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "Para atraer al gato."
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmo.ro]"
    },
    {
      "syllabic": "mo-rro"
    }
  ],
  "word": "morro"
}
{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "morro"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "morro",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "morro"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "morro",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.