"tỉnh" meaning in Vietnamese

See tỉnh in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [tïŋ˧˩] [Hà-Nội], [tɨn˧˨] [Huế], [tɨn˨˩˦] [Hồ-Chí-Minh-City]
Etymology: Sino-Vietnamese word from 省, from Literary Chinese 省 (“government department; province”). The same classical Chinese word still keeps its original meaning in North Korean 성 (seong) and Japanese 省 (“ministry”). China and South Korea now use 部 (bộ, “ministry”). Japanese prefectures are natively called 県 (ken), which is a cognate to huyện (“suburban district”). Etymology templates: {{m|vi|省|t=}} 省, {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|省}} Sino-Vietnamese word from 省, {{der|vi|lzh|省||government department; province}} Literary Chinese 省 (“government department; province”), {{cog|ko|성}} Korean 성 (seong), {{cog|ja|省||ministry}} Japanese 省 (“ministry”), {{m|vi|bộ}} bộ, {{m|lzh|部||ministry|tr=<i class="Latn mention" lang="vi">bộ</i>}} 部 (bộ, “ministry”), {{m|ja|県|tr=ken}} 県 (ken), {{m|vi|huyện||suburban district}} huyện (“suburban district”) Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=}} tỉnh, {{vi-noun}} tỉnh
  1. one of the highest administrative divisions in Vietnam, translates to English province, opposed to a thành phố trực thuộc trung ương; itself is divided into its tỉnh lị/thành phố trực thuộc tỉnh (“provincial capital”) and huyện (“provincial district”) Categories (topical): Administrative divisions Synonyms (province): tỉnh bang
    Sense id: en-tỉnh-vi-noun-AHvzfejk Disambiguation of Administrative divisions: 25 23 26 16 4 0 6 1 Categories (other): Sino-Vietnamese words Disambiguation of Sino-Vietnamese words: 18 10 11 20 10 7 17 7 Disambiguation of 'province': 48 32 5 14
  2. an administrative division that translates to English province in other countries Categories (topical): Administrative divisions
    Sense id: en-tỉnh-vi-noun-Hs4mLI0~ Disambiguation of Administrative divisions: 25 23 26 16 4 0 6 1 Categories (other): Sino-Vietnamese words Disambiguation of Sino-Vietnamese words: 18 10 11 20 10 7 17 7
  3. an administrative division that translates to English prefecture, for example in French or Japanese territories Categories (topical): Administrative divisions
    Sense id: en-tỉnh-vi-noun-p1Fw-a6U Disambiguation of Administrative divisions: 25 23 26 16 4 0 6 1 Categories (other): Sino-Vietnamese words Disambiguation of Sino-Vietnamese words: 18 10 11 20 10 7 17 7
  4. (metonymically) provincial capital Tags: metonymically Categories (topical): Administrative divisions Synonyms (provincial capital): tỉnh lỵ, tỉnh lị
    Sense id: en-tỉnh-vi-noun-naA3KY5z Disambiguation of Administrative divisions: 25 23 26 16 4 0 6 1 Categories (other): Vietnamese metonyms, Literary Chinese terms with non-redundant manual transliterations, Sino-Vietnamese words, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese nouns without classifiers Disambiguation of Literary Chinese terms with non-redundant manual transliterations: 23 4 12 61 Disambiguation of Sino-Vietnamese words: 18 10 11 20 10 7 17 7 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 16 5 8 45 2 1 21 1 Disambiguation of Vietnamese nouns without classifiers: 25 10 14 51 Disambiguation of 'provincial capital': 22 2 5 71
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: t. Derived forms: lên tỉnh, tỉnh bang, tỉnh lị, tỉnh thành Related terms: bang, huyện, quận, tiểu bang
Etymology number: 1

Verb

IPA: [tïŋ˧˩] [Hà-Nội], [tɨn˧˨] [Huế], [tɨn˨˩˦] [Hồ-Chí-Minh-City]
Etymology: Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”). Etymology templates: {{m|vi|醒|t=to awake}} 醒 (“to awake”), {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|醒|to awake}} Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”) Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=}} tỉnh, {{vi-verb}} tỉnh
  1. (intransitive) to be alert, to be conscious Tags: intransitive Synonyms (to be alert): sáng suốt
    Sense id: en-tỉnh-vi-verb-qNzUl2qO Disambiguation of 'to be alert': 85 5 6 4
  2. (intransitive) to awaken Tags: intransitive Synonyms (to awaken): thức dậy, ngủ dậy
    Sense id: en-tỉnh-vi-verb-gvoSQ~uR Disambiguation of 'to awaken': 3 93 4 1
  3. (intransitive) to sober up Tags: intransitive Synonyms (to sober up): tỉnh rượu
    Sense id: en-tỉnh-vi-verb-JS1LJRLM Categories (other): Sino-Vietnamese words Disambiguation of Sino-Vietnamese words: 18 10 11 20 10 7 17 7 Disambiguation of 'to sober up': 1 1 96 1
  4. to remain unconcerned or unfazed
    Sense id: en-tỉnh-vi-verb-CDvxkosc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: t. Derived forms: tỉnh táo (english: to be alert) [reduplication], tỉnh rượu (english: to sober up)
Etymology number: 2

Alternative forms

Download JSON data for tỉnh meaning in Vietnamese (10.2kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "lên tỉnh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tỉnh bang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tỉnh lị"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tỉnh thành"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "省",
        "t": ""
      },
      "expansion": "省",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "省"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 省",
      "name": "vi-etym-sino"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lzh",
        "3": "省",
        "4": "",
        "5": "government department; province"
      },
      "expansion": "Literary Chinese 省 (“government department; province”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "성"
      },
      "expansion": "Korean 성 (seong)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "省",
        "3": "",
        "4": "ministry"
      },
      "expansion": "Japanese 省 (“ministry”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bộ"
      },
      "expansion": "bộ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lzh",
        "2": "部",
        "3": "",
        "4": "ministry",
        "tr": "<i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">bộ</i>"
      },
      "expansion": "部 (bộ, “ministry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "県",
        "tr": "ken"
      },
      "expansion": "県 (ken)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "huyện",
        "3": "",
        "4": "suburban district"
      },
      "expansion": "huyện (“suburban district”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 省, from Literary Chinese 省 (“government department; province”). The same classical Chinese word still keeps its original meaning in North Korean 성 (seong) and Japanese 省 (“ministry”). China and South Korea now use 部 (bộ, “ministry”). Japanese prefectures are natively called 県 (ken), which is a cognate to huyện (“suburban district”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "bang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "huyện"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "quận"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tiểu bang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 10 11 20 10 7 17 7",
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 23 26 16 4 0 6 1",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Administrative divisions",
          "orig": "vi:Administrative divisions",
          "parents": [
            "Government",
            "Politics",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "tỉnh lẻ ― provinces, as places that are not as developed as thành phố trực thuộc trung ương and therefore more humbling",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"small town\" folks",
          "text": "dân tỉnh lẻ",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "tỉnh Vĩnh Phúc ― Vĩnh Phúc Province",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "a decree handed down to the commune from the province",
          "text": "lệnh của tỉnh đưa về xã",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Họ Hồ có nguồn gốc từ làng Quỳnh Đôi, xã Quỳnh Đôi, huyện Quỳnh Đôi, tỉnh Nghệ An.\nThe Hồ clan hails from Quỳnh Đôi village, Quỳnh Đôi commune, Quỳnh Đôi district, Nghệ An province.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one of the highest administrative divisions in Vietnam, translates to English province, opposed to a thành phố trực thuộc trung ương; itself is divided into its tỉnh lị/thành phố trực thuộc tỉnh (“provincial capital”) and huyện (“provincial district”)"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-noun-AHvzfejk",
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "province",
          "province#English"
        ],
        [
          "thành phố trực thuộc trung ương",
          "thành phố trực thuộc trung ương#Vietnamese"
        ],
        [
          "tỉnh lị",
          "tỉnh lị#Vietnamese"
        ],
        [
          "thành phố trực thuộc tỉnh",
          "thành phố trực thuộc tỉnh#Vietnamese"
        ],
        [
          "provincial",
          "provincial"
        ],
        [
          "capital",
          "capital"
        ],
        [
          "huyện",
          "huyện#Vietnamese"
        ],
        [
          "district",
          "district"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "48 32 5 14",
          "sense": "province",
          "word": "tỉnh bang"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 10 11 20 10 7 17 7",
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 23 26 16 4 0 6 1",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Administrative divisions",
          "orig": "vi:Administrative divisions",
          "parents": [
            "Government",
            "Politics",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hubei Province",
          "text": "tỉnh Hồ Bắc",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an administrative division that translates to English province in other countries"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-noun-Hs4mLI0~",
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "province",
          "province#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 10 11 20 10 7 17 7",
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 23 26 16 4 0 6 1",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Administrative divisions",
          "orig": "vi:Administrative divisions",
          "parents": [
            "Government",
            "Politics",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Gifu Prefecture",
          "text": "tỉnh Gifu",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an administrative division that translates to English prefecture, for example in French or Japanese territories"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-noun-p1Fw-a6U",
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "prefecture",
          "prefecture#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese metonyms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 4 12 61",
          "kind": "other",
          "name": "Literary Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 10 11 20 10 7 17 7",
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 5 8 45 2 1 21 1",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 10 14 51",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns without classifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 23 26 16 4 0 6 1",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Administrative divisions",
          "orig": "vi:Administrative divisions",
          "parents": [
            "Government",
            "Politics",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "going into town to buy goods",
          "text": "lên tỉnh mua hàng",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "provincial capital"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-noun-naA3KY5z",
      "links": [
        [
          "provincial capital",
          "provincial capital"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(metonymically) provincial capital"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "22 2 5 71",
          "sense": "provincial capital",
          "word": "tỉnh lỵ"
        },
        {
          "_dis1": "22 2 5 71",
          "sense": "provincial capital",
          "word": "tỉnh lị"
        }
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tïŋ˧˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˨˩˦]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "t."
    }
  ],
  "word": "tỉnh"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "to be alert",
      "tags": [
        "reduplication"
      ],
      "word": "tỉnh táo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "to sober up",
      "word": "tỉnh rượu"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "醒",
        "t": "to awake"
      },
      "expansion": "醒 (“to awake”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "醒",
        "2": "to awake"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Running a high fever but still alert.",
          "text": "Sốt nhiều nhưng vẫn tỉnh.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to regain consciousness, to regain mental clarity, to come to one's senses",
          "text": "tỉnh lại",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be alert, to be conscious"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-verb-qNzUl2qO",
      "links": [
        [
          "alert",
          "alert"
        ],
        [
          "conscious",
          "conscious"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to be alert, to be conscious"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "85 5 6 4",
          "sense": "to be alert",
          "word": "sáng suốt"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "It was when I woke up did I know I had been dreaming",
          "ref": "1820, Nguyễn Du, Truyện Kiều [The Tale of Kiều]",
          "text": "Tỉnh ra mới biết là mình chiêm bao",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to awaken"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-verb-gvoSQ~uR",
      "links": [
        [
          "awaken",
          "awaken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to awaken"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "3 93 4 1",
          "sense": "to awaken",
          "word": "thức dậy"
        },
        {
          "_dis1": "3 93 4 1",
          "sense": "to awaken",
          "word": "ngủ dậy"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 10 11 20 10 7 17 7",
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to sober up"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-verb-JS1LJRLM",
      "links": [
        [
          "sober up",
          "sober up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to sober up"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "1 1 96 1",
          "sense": "to sober up",
          "word": "tỉnh rượu"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "to be completely unfazed",
          "text": "tỉnh như sáo",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remain unconcerned or unfazed"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-verb-CDvxkosc",
      "links": [
        [
          "unconcerned",
          "unconcerned"
        ],
        [
          "unfazed",
          "unfazed"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tïŋ˧˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˨˩˦]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "t."
    }
  ],
  "word": "tỉnh"
}
{
  "categories": [
    "Literary Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Sino-Vietnamese words",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns without classifiers",
    "Vietnamese terms derived from Literary Chinese",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Administrative divisions"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "lên tỉnh"
    },
    {
      "word": "tỉnh bang"
    },
    {
      "word": "tỉnh lị"
    },
    {
      "word": "tỉnh thành"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "省",
        "t": ""
      },
      "expansion": "省",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "省"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 省",
      "name": "vi-etym-sino"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "lzh",
        "3": "省",
        "4": "",
        "5": "government department; province"
      },
      "expansion": "Literary Chinese 省 (“government department; province”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "성"
      },
      "expansion": "Korean 성 (seong)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "省",
        "3": "",
        "4": "ministry"
      },
      "expansion": "Japanese 省 (“ministry”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bộ"
      },
      "expansion": "bộ",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lzh",
        "2": "部",
        "3": "",
        "4": "ministry",
        "tr": "<i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">bộ</i>"
      },
      "expansion": "部 (bộ, “ministry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "県",
        "tr": "ken"
      },
      "expansion": "県 (ken)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "huyện",
        "3": "",
        "4": "suburban district"
      },
      "expansion": "huyện (“suburban district”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 省, from Literary Chinese 省 (“government department; province”). The same classical Chinese word still keeps its original meaning in North Korean 성 (seong) and Japanese 省 (“ministry”). China and South Korea now use 部 (bộ, “ministry”). Japanese prefectures are natively called 県 (ken), which is a cognate to huyện (“suburban district”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "bang"
    },
    {
      "word": "huyện"
    },
    {
      "word": "quận"
    },
    {
      "word": "tiểu bang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "tỉnh lẻ ― provinces, as places that are not as developed as thành phố trực thuộc trung ương and therefore more humbling",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"small town\" folks",
          "text": "dân tỉnh lẻ",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "tỉnh Vĩnh Phúc ― Vĩnh Phúc Province",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "a decree handed down to the commune from the province",
          "text": "lệnh của tỉnh đưa về xã",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Họ Hồ có nguồn gốc từ làng Quỳnh Đôi, xã Quỳnh Đôi, huyện Quỳnh Đôi, tỉnh Nghệ An.\nThe Hồ clan hails from Quỳnh Đôi village, Quỳnh Đôi commune, Quỳnh Đôi district, Nghệ An province.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one of the highest administrative divisions in Vietnam, translates to English province, opposed to a thành phố trực thuộc trung ương; itself is divided into its tỉnh lị/thành phố trực thuộc tỉnh (“provincial capital”) and huyện (“provincial district”)"
      ],
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "province",
          "province#English"
        ],
        [
          "thành phố trực thuộc trung ương",
          "thành phố trực thuộc trung ương#Vietnamese"
        ],
        [
          "tỉnh lị",
          "tỉnh lị#Vietnamese"
        ],
        [
          "thành phố trực thuộc tỉnh",
          "thành phố trực thuộc tỉnh#Vietnamese"
        ],
        [
          "provincial",
          "provincial"
        ],
        [
          "capital",
          "capital"
        ],
        [
          "huyện",
          "huyện#Vietnamese"
        ],
        [
          "district",
          "district"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hubei Province",
          "text": "tỉnh Hồ Bắc",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an administrative division that translates to English province in other countries"
      ],
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "province",
          "province#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Gifu Prefecture",
          "text": "tỉnh Gifu",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an administrative division that translates to English prefecture, for example in French or Japanese territories"
      ],
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "prefecture",
          "prefecture#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese metonyms",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "going into town to buy goods",
          "text": "lên tỉnh mua hàng",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "provincial capital"
      ],
      "links": [
        [
          "provincial capital",
          "provincial capital"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(metonymically) provincial capital"
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tïŋ˧˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˨˩˦]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "province",
      "word": "tỉnh bang"
    },
    {
      "sense": "provincial capital",
      "word": "tỉnh lỵ"
    },
    {
      "sense": "provincial capital",
      "word": "tỉnh lị"
    },
    {
      "word": "t."
    }
  ],
  "word": "tỉnh"
}

{
  "categories": [
    "Sino-Vietnamese words",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Administrative divisions"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "to be alert",
      "tags": [
        "reduplication"
      ],
      "word": "tỉnh táo"
    },
    {
      "english": "to sober up",
      "word": "tỉnh rượu"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "醒",
        "t": "to awake"
      },
      "expansion": "醒 (“to awake”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "醒",
        "2": "to awake"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese intransitive verbs",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Running a high fever but still alert.",
          "text": "Sốt nhiều nhưng vẫn tỉnh.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to regain consciousness, to regain mental clarity, to come to one's senses",
          "text": "tỉnh lại",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be alert, to be conscious"
      ],
      "links": [
        [
          "alert",
          "alert"
        ],
        [
          "conscious",
          "conscious"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to be alert, to be conscious"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese intransitive verbs",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It was when I woke up did I know I had been dreaming",
          "ref": "1820, Nguyễn Du, Truyện Kiều [The Tale of Kiều]",
          "text": "Tỉnh ra mới biết là mình chiêm bao",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to awaken"
      ],
      "links": [
        [
          "awaken",
          "awaken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to awaken"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese intransitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to sober up"
      ],
      "links": [
        [
          "sober up",
          "sober up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to sober up"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to be completely unfazed",
          "text": "tỉnh như sáo",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remain unconcerned or unfazed"
      ],
      "links": [
        [
          "unconcerned",
          "unconcerned"
        ],
        [
          "unfazed",
          "unfazed"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tïŋ˧˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˨˩˦]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "to be alert",
      "word": "sáng suốt"
    },
    {
      "sense": "to awaken",
      "word": "thức dậy"
    },
    {
      "sense": "to awaken",
      "word": "ngủ dậy"
    },
    {
      "sense": "to sober up",
      "word": "tỉnh rượu"
    },
    {
      "word": "t."
    }
  ],
  "word": "tỉnh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.