"tỉnh" meaning in Vietnamese

See tỉnh in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [tïŋ˧˩] [Hà-Nội], [tɨn˧˨] [Huế], [tɨn˨˩˦] (note: Saigon)
Etymology: Sino-Vietnamese word from 省 (“government department; province”). The same classical Chinese word still keeps its original meaning in North Korean 성 (seong) and Japanese 省 (“ministry”). China and South Korea now use 部 (bộ, “ministry”). Japanese prefectures are natively called 県 (ken), which is a cognate to huyện (“suburban district”). A more regular SV reflex of 省 (MC srjaengX) "province" should be **sảnh; this attested reflex likely arose from confusion with 省 (MC sjengX) "to inspect; to understand; to greet; to visit". Etymology templates: {{etymid|vi|省}}, {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|省|government department; province}} Sino-Vietnamese word from 省 (“government department; province”), {{cog|ko|성}} Korean 성 (seong), {{cog|ja|省||ministry}} Japanese 省 (“ministry”), {{ltc-l|省|id=1}} 省 (MC srjaengX), {{ltc-l|省|id=2}} 省 (MC sjengX) Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=}} tỉnh, {{vi-noun}} tỉnh
  1. one of the highest administrative divisions in Vietnam, translates to English province, opposed to a thành phố trực thuộc trung ương; itself is divided into xã (“commune”) and phường (“ward”) and governed from its tỉnh lị (“provincial capital”) Synonyms (province): tỉnh bang
    Sense id: en-tỉnh-vi-noun-yItmmWgB Categories (other): Administrative divisions Disambiguation of Administrative divisions: 32 29 28 7 4 0 0 1 Disambiguation of 'province': 46 35 5 14
  2. an administrative division that translates to English province in other countries
    Sense id: en-tỉnh-vi-noun-Hs4mLI0~ Categories (other): Administrative divisions Disambiguation of Administrative divisions: 32 29 28 7 4 0 0 1
  3. an administrative division that translates to English prefecture, for example in French or Japanese territories
    Sense id: en-tỉnh-vi-noun-p1Fw-a6U Categories (other): Administrative divisions Disambiguation of Administrative divisions: 32 29 28 7 4 0 0 1
  4. (metonymic) provincial capital Tags: metonymically Synonyms (provincial capital): tỉnh lỵ, tỉnh lị
    Sense id: en-tỉnh-vi-noun-naA3KY5z Categories (other): Vietnamese metonyms, Literary Chinese terms with non-redundant manual transliterations, Pages with 1 entry, Pages with entries, Sino-Vietnamese words, Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Literary Chinese terms with non-redundant manual transliterations: 30 6 6 59 Disambiguation of Pages with 1 entry: 20 6 6 63 1 1 1 1 Disambiguation of Pages with entries: 19 6 6 64 1 1 1 1 Disambiguation of Sino-Vietnamese words: 20 11 13 25 9 6 6 9 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 20 6 6 58 5 2 1 2 Disambiguation of 'provincial capital': 21 1 2 76
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: lên tỉnh, tỉnh bang, tỉnh lị, tỉnh thành Related terms: bang, huyện, quận, tiểu bang
Etymology number: 1

Verb

IPA: [tïŋ˧˩] [Hà-Nội], [tɨn˧˨] [Huế], [tɨn˨˩˦] (note: Saigon)
Etymology: Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”). Etymology templates: {{etymid|vi|醒}}, {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|醒|to awake}} Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”) Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=}} tỉnh, {{vi-verb}} tỉnh
  1. (intransitive) to be alert, to be conscious Tags: intransitive Synonyms (to be alert): sáng suốt
    Sense id: en-tỉnh-vi-verb-qNzUl2qO Disambiguation of 'to be alert': 92 4 0 4
  2. (intransitive) to awaken Tags: intransitive Synonyms (to awaken): thức dậy, ngủ dậy
    Sense id: en-tỉnh-vi-verb-gvoSQ~uR Disambiguation of 'to awaken': 2 98 0 1
  3. (intransitive) to sober up Tags: intransitive Synonyms (to sober up): tỉnh rượu
    Sense id: en-tỉnh-vi-verb-JS1LJRLM Disambiguation of 'to sober up': 0 0 100 0
  4. to remain unconcerned or unfazed
    Sense id: en-tỉnh-vi-verb-CDvxkosc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tỉnh táo (english: to be alert) [reduplication], tỉnh rượu (english: to sober up)
Etymology number: 2

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "lên tỉnh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tỉnh bang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tỉnh lị"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tỉnh thành"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "省"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "省",
        "2": "government department; province"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 省 (“government department; province”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "성"
      },
      "expansion": "Korean 성 (seong)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "省",
        "3": "",
        "4": "ministry"
      },
      "expansion": "Japanese 省 (“ministry”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "省",
        "id": "1"
      },
      "expansion": "省 (MC srjaengX)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "省",
        "id": "2"
      },
      "expansion": "省 (MC sjengX)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 省 (“government department; province”). The same classical Chinese word still keeps its original meaning in North Korean 성 (seong) and Japanese 省 (“ministry”). China and South Korea now use 部 (bộ, “ministry”). Japanese prefectures are natively called 県 (ken), which is a cognate to huyện (“suburban district”).\nA more regular SV reflex of 省 (MC srjaengX) \"province\" should be **sảnh; this attested reflex likely arose from confusion with 省 (MC sjengX) \"to inspect; to understand; to greet; to visit\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "bang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "huyện"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "quận"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tiểu bang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 29 28 7 4 0 0 1",
          "kind": "other",
          "langcode": "vi",
          "name": "Administrative divisions",
          "orig": "vi:Administrative divisions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "english": "provinces (less developed than thành phố trực thuộc trung ương (“municipality, centrally-controlled city”))",
          "text": "tỉnh lẻ",
          "translation": "provinces (less developed than thành phố trực thuộc trung ương (“municipality, centrally-controlled city”))",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_literal_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "english": "\"small town\" folks",
          "literal_meaning": "provincial folks",
          "text": "dân tỉnh lẻ",
          "translation": "\"small town\" folks",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              16
            ]
          ],
          "english": "Phú Thọ Province",
          "text": "tỉnh Phú Thọ",
          "translation": "Phú Thọ Province",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              45,
              53
            ]
          ],
          "english": "a decree handed down to the commune from the province",
          "text": "lệnh của tỉnh đưa về xã",
          "translation": "a decree handed down to the commune from the province",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              73
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              89,
              97
            ]
          ],
          "english": "The Hồ clan hails from Quỳnh Đôi village, Quỳnh Đôi commune, Quỳnh Đôi district, Nghệ An province.",
          "text": "Họ Hồ có nguồn gốc từ làng Quỳnh Đôi, xã Quỳnh Đôi, huyện Quỳnh Đôi, tỉnh Nghệ An.",
          "translation": "The Hồ clan hails from Quỳnh Đôi village, Quỳnh Đôi commune, Quỳnh Đôi district, Nghệ An province.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one of the highest administrative divisions in Vietnam, translates to English province, opposed to a thành phố trực thuộc trung ương; itself is divided into xã (“commune”) and phường (“ward”) and governed from its tỉnh lị (“provincial capital”)"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-noun-yItmmWgB",
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "province",
          "province#English"
        ],
        [
          "thành phố trực thuộc trung ương",
          "thành phố trực thuộc trung ương#Vietnamese"
        ],
        [
          "xã",
          "xã#Vietnamese"
        ],
        [
          "commune",
          "commune"
        ],
        [
          "phường",
          "phường#Vietnamese"
        ],
        [
          "ward",
          "ward"
        ],
        [
          "tỉnh lị",
          "tỉnh lị#Vietnamese"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "46 35 5 14",
          "sense": "province",
          "word": "tỉnh bang"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 29 28 7 4 0 0 1",
          "kind": "other",
          "langcode": "vi",
          "name": "Administrative divisions",
          "orig": "vi:Administrative divisions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              14
            ]
          ],
          "english": "Hubei Province",
          "text": "tỉnh Hồ Bắc",
          "translation": "Hubei Province",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an administrative division that translates to English province in other countries"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-noun-Hs4mLI0~",
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "province",
          "province#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 29 28 7 4 0 0 1",
          "kind": "other",
          "langcode": "vi",
          "name": "Administrative divisions",
          "orig": "vi:Administrative divisions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              15
            ]
          ],
          "english": "Gifu Prefecture",
          "text": "tỉnh Gifu",
          "translation": "Gifu Prefecture",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an administrative division that translates to English prefecture, for example in French or Japanese territories"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-noun-p1Fw-a6U",
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "prefecture",
          "prefecture#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese metonyms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "30 6 6 59",
          "kind": "other",
          "name": "Literary Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 6 6 63 1 1 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 6 6 64 1 1 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 11 13 25 9 6 6 9",
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 6 6 58 5 2 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              15,
              33
            ]
          ],
          "english": "going into the provincial capital to buy goods",
          "text": "lên tỉnh mua hàng",
          "translation": "going into the provincial capital to buy goods",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "provincial capital"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-noun-naA3KY5z",
      "links": [
        [
          "provincial capital",
          "provincial capital"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(metonymic) provincial capital"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "21 1 2 76",
          "sense": "provincial capital",
          "word": "tỉnh lỵ"
        },
        {
          "_dis1": "21 1 2 76",
          "sense": "provincial capital",
          "word": "tỉnh lị"
        }
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tïŋ˧˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˨˩˦]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "tỉnh"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "to be alert",
      "tags": [
        "reduplication"
      ],
      "translation": "to be alert",
      "word": "tỉnh táo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "to sober up",
      "translation": "to sober up",
      "word": "tỉnh rượu"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "醒"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "醒",
        "2": "to awake"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "english": "Running a high fever but still alert.",
          "text": "Sốt nhiều nhưng vẫn tỉnh.",
          "translation": "Running a high fever but still alert.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "english": "to regain consciousness, to regain mental clarity, to come to one's senses",
          "text": "tỉnh lại",
          "translation": "to regain consciousness, to regain mental clarity, to come to one's senses",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be alert, to be conscious"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-verb-qNzUl2qO",
      "links": [
        [
          "alert",
          "alert"
        ],
        [
          "conscious",
          "conscious"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to be alert, to be conscious"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "92 4 0 4",
          "sense": "to be alert",
          "word": "sáng suốt"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "english": "It was when I woke up did I know I had been dreaming",
          "ref": "1820, Nguyễn Du, Truyện Kiều [The Tale of Kiều]:",
          "text": "Tỉnh ra mới biết là mình chiêm bao",
          "translation": "It was when I woke up did I know I had been dreaming",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to awaken"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-verb-gvoSQ~uR",
      "links": [
        [
          "awaken",
          "awaken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to awaken"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "2 98 0 1",
          "sense": "to awaken",
          "word": "thức dậy"
        },
        {
          "_dis1": "2 98 0 1",
          "sense": "to awaken",
          "word": "ngủ dậy"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to sober up"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-verb-JS1LJRLM",
      "links": [
        [
          "sober up",
          "sober up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to sober up"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "sense": "to sober up",
          "word": "tỉnh rượu"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "to be completely unfazed",
          "text": "tỉnh như sáo",
          "translation": "to be completely unfazed",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remain unconcerned or unfazed"
      ],
      "id": "en-tỉnh-vi-verb-CDvxkosc",
      "links": [
        [
          "unconcerned",
          "unconcerned"
        ],
        [
          "unfazed",
          "unfazed"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tïŋ˧˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˨˩˦]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "tỉnh"
}
{
  "categories": [
    "Literary Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Sino-Vietnamese words",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Administrative divisions"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "lên tỉnh"
    },
    {
      "word": "tỉnh bang"
    },
    {
      "word": "tỉnh lị"
    },
    {
      "word": "tỉnh thành"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "省"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "省",
        "2": "government department; province"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 省 (“government department; province”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "성"
      },
      "expansion": "Korean 성 (seong)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "省",
        "3": "",
        "4": "ministry"
      },
      "expansion": "Japanese 省 (“ministry”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "省",
        "id": "1"
      },
      "expansion": "省 (MC srjaengX)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "省",
        "id": "2"
      },
      "expansion": "省 (MC sjengX)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 省 (“government department; province”). The same classical Chinese word still keeps its original meaning in North Korean 성 (seong) and Japanese 省 (“ministry”). China and South Korea now use 部 (bộ, “ministry”). Japanese prefectures are natively called 県 (ken), which is a cognate to huyện (“suburban district”).\nA more regular SV reflex of 省 (MC srjaengX) \"province\" should be **sảnh; this attested reflex likely arose from confusion with 省 (MC sjengX) \"to inspect; to understand; to greet; to visit\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "bang"
    },
    {
      "word": "huyện"
    },
    {
      "word": "quận"
    },
    {
      "word": "tiểu bang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "english": "provinces (less developed than thành phố trực thuộc trung ương (“municipality, centrally-controlled city”))",
          "text": "tỉnh lẻ",
          "translation": "provinces (less developed than thành phố trực thuộc trung ương (“municipality, centrally-controlled city”))",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_literal_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "english": "\"small town\" folks",
          "literal_meaning": "provincial folks",
          "text": "dân tỉnh lẻ",
          "translation": "\"small town\" folks",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              16
            ]
          ],
          "english": "Phú Thọ Province",
          "text": "tỉnh Phú Thọ",
          "translation": "Phú Thọ Province",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              45,
              53
            ]
          ],
          "english": "a decree handed down to the commune from the province",
          "text": "lệnh của tỉnh đưa về xã",
          "translation": "a decree handed down to the commune from the province",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              73
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              89,
              97
            ]
          ],
          "english": "The Hồ clan hails from Quỳnh Đôi village, Quỳnh Đôi commune, Quỳnh Đôi district, Nghệ An province.",
          "text": "Họ Hồ có nguồn gốc từ làng Quỳnh Đôi, xã Quỳnh Đôi, huyện Quỳnh Đôi, tỉnh Nghệ An.",
          "translation": "The Hồ clan hails from Quỳnh Đôi village, Quỳnh Đôi commune, Quỳnh Đôi district, Nghệ An province.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one of the highest administrative divisions in Vietnam, translates to English province, opposed to a thành phố trực thuộc trung ương; itself is divided into xã (“commune”) and phường (“ward”) and governed from its tỉnh lị (“provincial capital”)"
      ],
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "province",
          "province#English"
        ],
        [
          "thành phố trực thuộc trung ương",
          "thành phố trực thuộc trung ương#Vietnamese"
        ],
        [
          "xã",
          "xã#Vietnamese"
        ],
        [
          "commune",
          "commune"
        ],
        [
          "phường",
          "phường#Vietnamese"
        ],
        [
          "ward",
          "ward"
        ],
        [
          "tỉnh lị",
          "tỉnh lị#Vietnamese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              14
            ]
          ],
          "english": "Hubei Province",
          "text": "tỉnh Hồ Bắc",
          "translation": "Hubei Province",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an administrative division that translates to English province in other countries"
      ],
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "province",
          "province#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              15
            ]
          ],
          "english": "Gifu Prefecture",
          "text": "tỉnh Gifu",
          "translation": "Gifu Prefecture",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an administrative division that translates to English prefecture, for example in French or Japanese territories"
      ],
      "links": [
        [
          "administrative",
          "administrative"
        ],
        [
          "division",
          "division"
        ],
        [
          "prefecture",
          "prefecture#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese metonyms",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              15,
              33
            ]
          ],
          "english": "going into the provincial capital to buy goods",
          "text": "lên tỉnh mua hàng",
          "translation": "going into the provincial capital to buy goods",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "provincial capital"
      ],
      "links": [
        [
          "provincial capital",
          "provincial capital"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(metonymic) provincial capital"
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tïŋ˧˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˨˩˦]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "province",
      "word": "tỉnh bang"
    },
    {
      "sense": "provincial capital",
      "word": "tỉnh lỵ"
    },
    {
      "sense": "provincial capital",
      "word": "tỉnh lị"
    }
  ],
  "word": "tỉnh"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Sino-Vietnamese words",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Administrative divisions"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "to be alert",
      "tags": [
        "reduplication"
      ],
      "translation": "to be alert",
      "word": "tỉnh táo"
    },
    {
      "english": "to sober up",
      "translation": "to sober up",
      "word": "tỉnh rượu"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "醒"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "醒",
        "2": "to awake"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 醒 (“to awake”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "tỉnh",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese intransitive verbs",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "english": "Running a high fever but still alert.",
          "text": "Sốt nhiều nhưng vẫn tỉnh.",
          "translation": "Running a high fever but still alert.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "english": "to regain consciousness, to regain mental clarity, to come to one's senses",
          "text": "tỉnh lại",
          "translation": "to regain consciousness, to regain mental clarity, to come to one's senses",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be alert, to be conscious"
      ],
      "links": [
        [
          "alert",
          "alert"
        ],
        [
          "conscious",
          "conscious"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to be alert, to be conscious"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese intransitive verbs",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              4
            ]
          ],
          "english": "It was when I woke up did I know I had been dreaming",
          "ref": "1820, Nguyễn Du, Truyện Kiều [The Tale of Kiều]:",
          "text": "Tỉnh ra mới biết là mình chiêm bao",
          "translation": "It was when I woke up did I know I had been dreaming",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to awaken"
      ],
      "links": [
        [
          "awaken",
          "awaken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to awaken"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese intransitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to sober up"
      ],
      "links": [
        [
          "sober up",
          "sober up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to sober up"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to be completely unfazed",
          "text": "tỉnh như sáo",
          "translation": "to be completely unfazed",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remain unconcerned or unfazed"
      ],
      "links": [
        [
          "unconcerned",
          "unconcerned"
        ],
        [
          "unfazed",
          "unfazed"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tïŋ˧˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˧˨]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨn˨˩˦]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "to be alert",
      "word": "sáng suốt"
    },
    {
      "sense": "to awaken",
      "word": "thức dậy"
    },
    {
      "sense": "to awaken",
      "word": "ngủ dậy"
    },
    {
      "sense": "to sober up",
      "word": "tỉnh rượu"
    }
  ],
  "word": "tỉnh"
}

Download raw JSONL data for tỉnh meaning in Vietnamese (9.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.