"bánh tây" meaning in Vietnamese

See bánh tây in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ʔɓajŋ̟˧˦ təj˧˧] [Hà-Nội], [ʔɓɛɲ˦˧˥ təj˧˧] [Huế], [ʔɓan˦˥ təj˧˧] (note: Saigon) Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-bánh tây.wav [Hà-Nội] Forms: chiếc [classifier], cái [classifier], 餅西 [CJK]
Etymology: bánh (“pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding”) + tây (“Western”) Etymology templates: {{compound|vi|bánh|tây|t1=pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding|t2=Western}} bánh (“pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding”) + tây (“Western”) Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=餅西}} bánh tây • (餅西), {{vi-noun|餅西|cls=chiếc, cái}} (classifier chiếc, cái) bánh tây • (餅西)
  1. (dated, Northern Vietnam) bread, particularly French bread such as baguettes Tags: Northern, Vietnam, dated Synonyms (bread): bánh mì
    Sense id: en-bánh_tây-vi-noun-k8lzmPsj Categories (other): Northern Vietnamese, Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese nouns classified by chiếc, Vietnamese nouns classified by cái Disambiguation of Pages with 1 entry: 90 10 Disambiguation of Pages with entries: 96 4 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 97 3 Disambiguation of Vietnamese nouns classified by chiếc: 71 29 Disambiguation of Vietnamese nouns classified by cái: 71 29 Disambiguation of 'bread': 100 0
  2. (dated, Northern Vietnam, by extension) sandwich Tags: Northern, Vietnam, broadly, dated Synonyms (sandwich): bánh mì, bánh mì kẹp, bánh kẹp, xăng-đuých, xăng-uých
    Sense id: en-bánh_tây-vi-noun-j1xXD1Xd Categories (other): Northern Vietnamese Disambiguation of 'sandwich': 0 100
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bánh",
        "3": "tây",
        "t1": "pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding",
        "t2": "Western"
      },
      "expansion": "bánh (“pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding”) + tây (“Western”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "bánh (“pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding”) + tây (“Western”)",
  "forms": [
    {
      "form": "chiếc",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    },
    {
      "form": "cái",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    },
    {
      "form": "餅西",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "餅西"
      },
      "expansion": "bánh tây • (餅西)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "餅西",
        "cls": "chiếc, cái"
      },
      "expansion": "(classifier chiếc, cái) bánh tây • (餅西)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern Vietnamese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "90 10",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "96 4",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 29",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns classified by chiếc",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 29",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns classified by cái",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Food and drink was also well-to-do: today there is rice to eat, and bread and sweets made of wheat flour, all very nutritious foods; there is dried salted fish, with southern and Cambodian nước mắm.",
          "ref": "1924, Henri Cucherousset, “Cuộc trị-an của Đại-Pháp bảo-hộ [Law and order protected by the French]”, in Trần Văn Quang, transl., Xứ Bắc kỳ ngày nay [The North today], Hanoi: L'Eveil économique de l'Indochine:",
          "text": "Sự ăn uống cũng được sung-túc: ngày nay thì ăn cơm, lại có bánh tây và những thứ bánh ngọt làm bằng bột mỳ, toàn là những thực-phẩm rất bổ; lại nào là cá mắm khô, nước mắm Nam-kỳ và Cao-miên.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bread, particularly French bread such as baguettes"
      ],
      "id": "en-bánh_tây-vi-noun-k8lzmPsj",
      "links": [
        [
          "bread",
          "bread"
        ],
        [
          "French bread",
          "French bread"
        ],
        [
          "baguette",
          "baguette"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, Northern Vietnam) bread, particularly French bread such as baguettes"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "100 0",
          "sense": "bread",
          "word": "bánh mì"
        }
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern Vietnamese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And xôi stands, hot bánh cuốn stands, chả sandwich stands, etc. also came together to form a full complement of tasty delights.",
          "ref": "1943, Thạch Lam, “Bà cụ bán xôi [The old lady selling xôi]”, in Hà Nội băm sáu phố phường [The 36 neighborhoods of Hanoi], Hanoi: Đời Nay Publishing House:",
          "text": "Rồi hàng xôi, hàng bánh cuốn nóng, hàng bánh tây chả, vân vân, cũng tụ họp nhau để lập thành cho đầy đủ một dãy quà ngon, nhiều hương vị.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The waiter carried out a tray with three plates of sandwiches, complete with orange juice and ice water.",
          "ref": "1957, Hồ Biểu Chánh, “Trước lạ sau quen [Strange at first but familiar later]”, in Chị Đào, Chị Lý:",
          "text": "Bồi bưng ra một mâm có ba dĩa bánh tây, có nước cam có nước đá đủ hết.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sandwich"
      ],
      "id": "en-bánh_tây-vi-noun-j1xXD1Xd",
      "links": [
        [
          "sandwich",
          "sandwich"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, Northern Vietnam, by extension) sandwich"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "sandwich",
          "word": "bánh mì"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "sandwich",
          "word": "bánh mì kẹp"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "sandwich",
          "word": "bánh kẹp"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "sandwich",
          "word": "xăng-đuých"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "sandwich",
          "word": "xăng-uých"
        }
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam",
        "broadly",
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɓajŋ̟˧˦ təj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɓɛɲ˦˧˥ təj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɓan˦˥ təj˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-bánh tây.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1nh_t%C3%A2y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1nh_t%C3%A2y.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1nh_t%C3%A2y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1nh_t%C3%A2y.wav.ogg",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ],
      "text": "Audio (Hà Nội)"
    }
  ],
  "word": "bánh tây"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese compound terms",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns classified by chiếc",
    "Vietnamese nouns classified by cái",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "bánh",
        "3": "tây",
        "t1": "pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding",
        "t2": "Western"
      },
      "expansion": "bánh (“pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding”) + tây (“Western”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "bánh (“pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding”) + tây (“Western”)",
  "forms": [
    {
      "form": "chiếc",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    },
    {
      "form": "cái",
      "tags": [
        "classifier"
      ]
    },
    {
      "form": "餅西",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "餅西"
      },
      "expansion": "bánh tây • (餅西)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "餅西",
        "cls": "chiếc, cái"
      },
      "expansion": "(classifier chiếc, cái) bánh tây • (餅西)",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Northern Vietnamese",
        "Vietnamese dated terms",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Food and drink was also well-to-do: today there is rice to eat, and bread and sweets made of wheat flour, all very nutritious foods; there is dried salted fish, with southern and Cambodian nước mắm.",
          "ref": "1924, Henri Cucherousset, “Cuộc trị-an của Đại-Pháp bảo-hộ [Law and order protected by the French]”, in Trần Văn Quang, transl., Xứ Bắc kỳ ngày nay [The North today], Hanoi: L'Eveil économique de l'Indochine:",
          "text": "Sự ăn uống cũng được sung-túc: ngày nay thì ăn cơm, lại có bánh tây và những thứ bánh ngọt làm bằng bột mỳ, toàn là những thực-phẩm rất bổ; lại nào là cá mắm khô, nước mắm Nam-kỳ và Cao-miên.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bread, particularly French bread such as baguettes"
      ],
      "links": [
        [
          "bread",
          "bread"
        ],
        [
          "French bread",
          "French bread"
        ],
        [
          "baguette",
          "baguette"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, Northern Vietnam) bread, particularly French bread such as baguettes"
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Northern Vietnamese",
        "Vietnamese dated terms",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And xôi stands, hot bánh cuốn stands, chả sandwich stands, etc. also came together to form a full complement of tasty delights.",
          "ref": "1943, Thạch Lam, “Bà cụ bán xôi [The old lady selling xôi]”, in Hà Nội băm sáu phố phường [The 36 neighborhoods of Hanoi], Hanoi: Đời Nay Publishing House:",
          "text": "Rồi hàng xôi, hàng bánh cuốn nóng, hàng bánh tây chả, vân vân, cũng tụ họp nhau để lập thành cho đầy đủ một dãy quà ngon, nhiều hương vị.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The waiter carried out a tray with three plates of sandwiches, complete with orange juice and ice water.",
          "ref": "1957, Hồ Biểu Chánh, “Trước lạ sau quen [Strange at first but familiar later]”, in Chị Đào, Chị Lý:",
          "text": "Bồi bưng ra một mâm có ba dĩa bánh tây, có nước cam có nước đá đủ hết.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sandwich"
      ],
      "links": [
        [
          "sandwich",
          "sandwich"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, Northern Vietnam, by extension) sandwich"
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Vietnam",
        "broadly",
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɓajŋ̟˧˦ təj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɓɛɲ˦˧˥ təj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɓan˦˥ təj˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-bánh tây.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1nh_t%C3%A2y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1nh_t%C3%A2y.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1nh_t%C3%A2y.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-b%C3%A1nh_t%C3%A2y.wav.ogg",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ],
      "text": "Audio (Hà Nội)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "bread",
      "word": "bánh mì"
    },
    {
      "sense": "sandwich",
      "word": "bánh mì"
    },
    {
      "sense": "sandwich",
      "word": "bánh mì kẹp"
    },
    {
      "sense": "sandwich",
      "word": "bánh kẹp"
    },
    {
      "sense": "sandwich",
      "word": "xăng-đuých"
    },
    {
      "sense": "sandwich",
      "word": "xăng-uých"
    }
  ],
  "word": "bánh tây"
}

Download raw JSONL data for bánh tây meaning in Vietnamese (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.