"Cuội" meaning in Vietnamese

See Cuội in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: [kuəj˧˨ʔ] [Hà-Nội], [kuj˨˩ʔ] [Huế], [kuj˨˩˨] (note: Saigon)
Etymology: Nguyễn Đổng Chi stated that Cuội, the man sitting under a tree in the Moon, had been a different folkloric person than Cuội, the habitually lying man or boy; yet those two eventually merged into one, becoming a habitually lying man or boy sitting under a tree in the Moon. According to Nguyễn Hùng Vĩ: * The Man in the Moon's name Cuội is related to Vietnamese cội (“roots”) and element cối (from Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”) and fossilized in cây cối); * The folkloric habitual liar's name Cuội is a non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải); ** Vĩ also notes that the folkloric habitual liar's proper name once became a generic noun denoting a habitual liar, recorded as «quội» in Alexandre de Rhodes's Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum; ** He also critiques many lexicographers like Pierre Pigneau de Behaine, Gustave Hue, Georges Cordier, J. F. M. Génibrel, Huỳnh Tịnh Của, and Trương Vĩnh Ký for mistakenly glossing «cuội» as "echo". * Neither is related to cuội (“pebble”). Etymology templates: {{lw|vi|Nguyễn Đổng Chi}} Nguyễn Đổng Chi, {{lw|vi|Nguyễn Hùng Vĩ}} Nguyễn Hùng Vĩ, {{cog|vi|cội||roots}} Vietnamese cội (“roots”), {{inh|vi|mkh-vie-pro|*koːjʔ||plant; vegetation}} Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”), {{etymid|vi|拐}}, {{der|vi|zh|拐//|pos=SV: <i class="Latn mention" lang="vi">quải</i>|t=to abduct; to misappropriate|tr=-}} Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải), {{vi-etym-sino|拐|to abduct; to misappropriate|quải|hv=n|nocap=y}} non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải) Head templates: {{head|vi|proper noun|head=Cuội|tr=}} Cuội
  1. (folklore) a man sitting under a tree in the moon (inspired by a lunar pareidolia)
    Sense id: en-Cuội-vi-name-AsHtfxP5 Categories (other): Folklore, Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese links with redundant alt parameters, Vietnamese links with redundant wikilinks, Fictional characters Disambiguation of Pages with 1 entry: 48 6 41 5 Disambiguation of Pages with entries: 49 5 42 4 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 42 8 36 13 Disambiguation of Vietnamese links with redundant alt parameters: 35 18 31 16 Disambiguation of Vietnamese links with redundant wikilinks: 38 16 33 14 Disambiguation of Fictional characters: 49 4 44 4 Topics: arts, folklore, history, human-sciences, literature, media, publishing, sciences
  2. (folklore) a habitually lying man or boy
    Sense id: en-Cuội-vi-name-DrnkU7gK Categories (other): Folklore, Vietnamese links with redundant alt parameters, Vietnamese links with redundant wikilinks Disambiguation of Vietnamese links with redundant alt parameters: 35 18 31 16 Disambiguation of Vietnamese links with redundant wikilinks: 38 16 33 14 Topics: arts, folklore, history, human-sciences, literature, media, publishing, sciences
  3. (folklore) a habitually lying man or boy sitting under a tree in the moon
    Sense id: en-Cuội-vi-name-LuYChv-0 Categories (other): Folklore, Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese links with redundant alt parameters, Vietnamese links with redundant wikilinks, Fictional characters Disambiguation of Pages with 1 entry: 48 6 41 5 Disambiguation of Pages with entries: 49 5 42 4 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 42 8 36 13 Disambiguation of Vietnamese links with redundant alt parameters: 35 18 31 16 Disambiguation of Vietnamese links with redundant wikilinks: 38 16 33 14 Disambiguation of Fictional characters: 49 4 44 4 Topics: arts, folklore, history, human-sciences, literature, media, publishing, sciences

Verb

IPA: [kuəj˧˨ʔ] [Hà-Nội], [kuj˨˩ʔ] [Huế], [kuj˨˩˨] (note: Saigon)
Etymology: Nguyễn Đổng Chi stated that Cuội, the man sitting under a tree in the Moon, had been a different folkloric person than Cuội, the habitually lying man or boy; yet those two eventually merged into one, becoming a habitually lying man or boy sitting under a tree in the Moon. According to Nguyễn Hùng Vĩ: * The Man in the Moon's name Cuội is related to Vietnamese cội (“roots”) and element cối (from Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”) and fossilized in cây cối); * The folkloric habitual liar's name Cuội is a non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải); ** Vĩ also notes that the folkloric habitual liar's proper name once became a generic noun denoting a habitual liar, recorded as «quội» in Alexandre de Rhodes's Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum; ** He also critiques many lexicographers like Pierre Pigneau de Behaine, Gustave Hue, Georges Cordier, J. F. M. Génibrel, Huỳnh Tịnh Của, and Trương Vĩnh Ký for mistakenly glossing «cuội» as "echo". * Neither is related to cuội (“pebble”). Etymology templates: {{lw|vi|Nguyễn Đổng Chi}} Nguyễn Đổng Chi, {{lw|vi|Nguyễn Hùng Vĩ}} Nguyễn Hùng Vĩ, {{cog|vi|cội||roots}} Vietnamese cội (“roots”), {{inh|vi|mkh-vie-pro|*koːjʔ||plant; vegetation}} Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”), {{etymid|vi|拐}}, {{der|vi|zh|拐//|pos=SV: <i class="Latn mention" lang="vi">quải</i>|t=to abduct; to misappropriate|tr=-}} Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải), {{vi-etym-sino|拐|to abduct; to misappropriate|quải|hv=n|nocap=y}} non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải) Head templates: {{head|vi|verb|||head=Cuội|tr=}} Cuội, {{vi-verb|head=Cuội}} Cuội
  1. (humorous) to backtrack Tags: humorous Derived forms: nhăng cuội
    Sense id: en-Cuội-vi-verb-yVnsNXkR Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese links with redundant alt parameters, Vietnamese links with redundant wikilinks Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 42 8 36 13 Disambiguation of Vietnamese links with redundant alt parameters: 35 18 31 16 Disambiguation of Vietnamese links with redundant wikilinks: 38 16 33 14
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Nguyễn Đổng Chi"
      },
      "expansion": "Nguyễn Đổng Chi",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Nguyễn Hùng Vĩ"
      },
      "expansion": "Nguyễn Hùng Vĩ",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "cội",
        "3": "",
        "4": "roots"
      },
      "expansion": "Vietnamese cội (“roots”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*koːjʔ",
        "4": "",
        "5": "plant; vegetation"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "拐"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "拐//",
        "pos": "SV: <i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">quải</i>",
        "t": "to abduct; to misappropriate",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "拐",
        "2": "to abduct; to misappropriate",
        "3": "quải",
        "hv": "n",
        "nocap": "y"
      },
      "expansion": "non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Nguyễn Đổng Chi stated that Cuội, the man sitting under a tree in the Moon, had been a different folkloric person than Cuội, the habitually lying man or boy; yet those two eventually merged into one, becoming a habitually lying man or boy sitting under a tree in the Moon.\nAccording to Nguyễn Hùng Vĩ:\n* The Man in the Moon's name Cuội is related to Vietnamese cội (“roots”) and element cối (from Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”) and fossilized in cây cối);\n* The folkloric habitual liar's name Cuội is a non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải);\n** Vĩ also notes that the folkloric habitual liar's proper name once became a generic noun denoting a habitual liar, recorded as «quội» in Alexandre de Rhodes's Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum;\n** He also critiques many lexicographers like Pierre Pigneau de Behaine, Gustave Hue, Georges Cordier, J. F. M. Génibrel, Huỳnh Tịnh Của, and Trương Vĩnh Ký for mistakenly glossing «cuội» as \"echo\".\n* Neither is related to cuội (“pebble”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proper noun",
        "head": "Cuội",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Cuội",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "vi",
          "name": "Folklore",
          "orig": "vi:Folklore",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "48 6 41 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 5 42 4",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 8 36 13",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 18 31 16",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 16 33 14",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 4 44 4",
          "kind": "other",
          "langcode": "vi",
          "name": "Fictional characters",
          "orig": "vi:Fictional characters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a man sitting under a tree in the moon (inspired by a lunar pareidolia)"
      ],
      "id": "en-Cuội-vi-name-AsHtfxP5",
      "links": [
        [
          "folklore",
          "folklore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(folklore) a man sitting under a tree in the moon (inspired by a lunar pareidolia)"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "folklore",
        "history",
        "human-sciences",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "vi",
          "name": "Folklore",
          "orig": "vi:Folklore",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "35 18 31 16",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 16 33 14",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a habitually lying man or boy"
      ],
      "id": "en-Cuội-vi-name-DrnkU7gK",
      "links": [
        [
          "folklore",
          "folklore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(folklore) a habitually lying man or boy"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "folklore",
        "history",
        "human-sciences",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "vi",
          "name": "Folklore",
          "orig": "vi:Folklore",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "48 6 41 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 5 42 4",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 8 36 13",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 18 31 16",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 16 33 14",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 4 44 4",
          "kind": "other",
          "langcode": "vi",
          "name": "Fictional characters",
          "orig": "vi:Fictional characters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nam Giao cổ kim lý hạng ca dao chú giải (《南交古金里巷歌謠註解》 \"Past & Present Folk-ballads from the Hamlets and Alleyways of Jiao[zhi] in the South - Annotated \"), folio 162a\n侩(Cuội)𦖑(nghe)𧡊(thấy)呐(nói)儈(Cuội)唭(cười)\n𪽝(Bởi)𫨩呐(hay)𠲝(nói)沛(dối)𡎢(phải)挹(ngồi)𣘃(ấp)\nHearing that, Cuội smiled.\nFor lying so much, he must sit hugging the tree.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a habitually lying man or boy sitting under a tree in the moon"
      ],
      "id": "en-Cuội-vi-name-LuYChv-0",
      "links": [
        [
          "folklore",
          "folklore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(folklore) a habitually lying man or boy sitting under a tree in the moon"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "folklore",
        "history",
        "human-sciences",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kuəj˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kuj˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kuj˨˩˨]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "homophone": "cuội"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Alexandre de Rhodes",
    "Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum",
    "Huỳnh Tịnh Của",
    "Pierre Pigneau de Behaine",
    "Trương Vĩnh Ký"
  ],
  "word": "Cuội"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Nguyễn Đổng Chi"
      },
      "expansion": "Nguyễn Đổng Chi",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Nguyễn Hùng Vĩ"
      },
      "expansion": "Nguyễn Hùng Vĩ",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "cội",
        "3": "",
        "4": "roots"
      },
      "expansion": "Vietnamese cội (“roots”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*koːjʔ",
        "4": "",
        "5": "plant; vegetation"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "拐"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "拐//",
        "pos": "SV: <i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">quải</i>",
        "t": "to abduct; to misappropriate",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "拐",
        "2": "to abduct; to misappropriate",
        "3": "quải",
        "hv": "n",
        "nocap": "y"
      },
      "expansion": "non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Nguyễn Đổng Chi stated that Cuội, the man sitting under a tree in the Moon, had been a different folkloric person than Cuội, the habitually lying man or boy; yet those two eventually merged into one, becoming a habitually lying man or boy sitting under a tree in the Moon.\nAccording to Nguyễn Hùng Vĩ:\n* The Man in the Moon's name Cuội is related to Vietnamese cội (“roots”) and element cối (from Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”) and fossilized in cây cối);\n* The folkloric habitual liar's name Cuội is a non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải);\n** Vĩ also notes that the folkloric habitual liar's proper name once became a generic noun denoting a habitual liar, recorded as «quội» in Alexandre de Rhodes's Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum;\n** He also critiques many lexicographers like Pierre Pigneau de Behaine, Gustave Hue, Georges Cordier, J. F. M. Génibrel, Huỳnh Tịnh Của, and Trương Vĩnh Ký for mistakenly glossing «cuội» as \"echo\".\n* Neither is related to cuội (“pebble”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "Cuội",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Cuội",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "Cuội"
      },
      "expansion": "Cuội",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "42 8 36 13",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 18 31 16",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 16 33 14",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "nhăng cuội"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to backtrack"
      ],
      "id": "en-Cuội-vi-verb-yVnsNXkR",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "backtrack",
          "backtrack#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) to backtrack"
      ],
      "tags": [
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kuəj˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kuj˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kuj˨˩˨]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "homophone": "cuội"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Alexandre de Rhodes",
    "Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum",
    "Huỳnh Tịnh Của",
    "Pierre Pigneau de Behaine",
    "Trương Vĩnh Ký"
  ],
  "word": "Cuội"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese eponyms",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese links with redundant alt parameters",
    "Vietnamese links with redundant wikilinks",
    "Vietnamese proper nouns",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese terms with homophones",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Fictional characters"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Nguyễn Đổng Chi"
      },
      "expansion": "Nguyễn Đổng Chi",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Nguyễn Hùng Vĩ"
      },
      "expansion": "Nguyễn Hùng Vĩ",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "cội",
        "3": "",
        "4": "roots"
      },
      "expansion": "Vietnamese cội (“roots”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*koːjʔ",
        "4": "",
        "5": "plant; vegetation"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "拐"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "拐//",
        "pos": "SV: <i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">quải</i>",
        "t": "to abduct; to misappropriate",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "拐",
        "2": "to abduct; to misappropriate",
        "3": "quải",
        "hv": "n",
        "nocap": "y"
      },
      "expansion": "non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Nguyễn Đổng Chi stated that Cuội, the man sitting under a tree in the Moon, had been a different folkloric person than Cuội, the habitually lying man or boy; yet those two eventually merged into one, becoming a habitually lying man or boy sitting under a tree in the Moon.\nAccording to Nguyễn Hùng Vĩ:\n* The Man in the Moon's name Cuội is related to Vietnamese cội (“roots”) and element cối (from Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”) and fossilized in cây cối);\n* The folkloric habitual liar's name Cuội is a non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải);\n** Vĩ also notes that the folkloric habitual liar's proper name once became a generic noun denoting a habitual liar, recorded as «quội» in Alexandre de Rhodes's Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum;\n** He also critiques many lexicographers like Pierre Pigneau de Behaine, Gustave Hue, Georges Cordier, J. F. M. Génibrel, Huỳnh Tịnh Của, and Trương Vĩnh Ký for mistakenly glossing «cuội» as \"echo\".\n* Neither is related to cuội (“pebble”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proper noun",
        "head": "Cuội",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Cuội",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "vi:Folklore"
      ],
      "glosses": [
        "a man sitting under a tree in the moon (inspired by a lunar pareidolia)"
      ],
      "links": [
        [
          "folklore",
          "folklore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(folklore) a man sitting under a tree in the moon (inspired by a lunar pareidolia)"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "folklore",
        "history",
        "human-sciences",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "vi:Folklore"
      ],
      "glosses": [
        "a habitually lying man or boy"
      ],
      "links": [
        [
          "folklore",
          "folklore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(folklore) a habitually lying man or boy"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "folklore",
        "history",
        "human-sciences",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples",
        "vi:Folklore"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nam Giao cổ kim lý hạng ca dao chú giải (《南交古金里巷歌謠註解》 \"Past & Present Folk-ballads from the Hamlets and Alleyways of Jiao[zhi] in the South - Annotated \"), folio 162a\n侩(Cuội)𦖑(nghe)𧡊(thấy)呐(nói)儈(Cuội)唭(cười)\n𪽝(Bởi)𫨩呐(hay)𠲝(nói)沛(dối)𡎢(phải)挹(ngồi)𣘃(ấp)\nHearing that, Cuội smiled.\nFor lying so much, he must sit hugging the tree.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a habitually lying man or boy sitting under a tree in the moon"
      ],
      "links": [
        [
          "folklore",
          "folklore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(folklore) a habitually lying man or boy sitting under a tree in the moon"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "folklore",
        "history",
        "human-sciences",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kuəj˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kuj˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kuj˨˩˨]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "homophone": "cuội"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Alexandre de Rhodes",
    "Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum",
    "Huỳnh Tịnh Của",
    "Pierre Pigneau de Behaine",
    "Trương Vĩnh Ký"
  ],
  "word": "Cuội"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese eponyms",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese links with redundant alt parameters",
    "Vietnamese links with redundant wikilinks",
    "Vietnamese proper nouns",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese terms with homophones",
    "Vietnamese verbs",
    "vi:Fictional characters"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "nhăng cuội"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Nguyễn Đổng Chi"
      },
      "expansion": "Nguyễn Đổng Chi",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Nguyễn Hùng Vĩ"
      },
      "expansion": "Nguyễn Hùng Vĩ",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "cội",
        "3": "",
        "4": "roots"
      },
      "expansion": "Vietnamese cội (“roots”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*koːjʔ",
        "4": "",
        "5": "plant; vegetation"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "拐"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "拐//",
        "pos": "SV: <i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">quải</i>",
        "t": "to abduct; to misappropriate",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "拐",
        "2": "to abduct; to misappropriate",
        "3": "quải",
        "hv": "n",
        "nocap": "y"
      },
      "expansion": "non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Nguyễn Đổng Chi stated that Cuội, the man sitting under a tree in the Moon, had been a different folkloric person than Cuội, the habitually lying man or boy; yet those two eventually merged into one, becoming a habitually lying man or boy sitting under a tree in the Moon.\nAccording to Nguyễn Hùng Vĩ:\n* The Man in the Moon's name Cuội is related to Vietnamese cội (“roots”) and element cối (from Proto-Vietic *koːjʔ (“plant; vegetation”) and fossilized in cây cối);\n* The folkloric habitual liar's name Cuội is a non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 拐 (“to abduct; to misappropriate”, SV: quải);\n** Vĩ also notes that the folkloric habitual liar's proper name once became a generic noun denoting a habitual liar, recorded as «quội» in Alexandre de Rhodes's Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum;\n** He also critiques many lexicographers like Pierre Pigneau de Behaine, Gustave Hue, Georges Cordier, J. F. M. Génibrel, Huỳnh Tịnh Của, and Trương Vĩnh Ký for mistakenly glossing «cuội» as \"echo\".\n* Neither is related to cuội (“pebble”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "Cuội",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Cuội",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "Cuội"
      },
      "expansion": "Cuội",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese humorous terms"
      ],
      "glosses": [
        "to backtrack"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "backtrack",
          "backtrack#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) to backtrack"
      ],
      "tags": [
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[kuəj˧˨ʔ]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kuj˨˩ʔ]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kuj˨˩˨]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "homophone": "cuội"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Alexandre de Rhodes",
    "Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum",
    "Huỳnh Tịnh Của",
    "Pierre Pigneau de Behaine",
    "Trương Vĩnh Ký"
  ],
  "word": "Cuội"
}

Download raw JSONL data for Cuội meaning in Vietnamese (8.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.