"Sanglay" meaning in Tagalog

See Sanglay in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /saŋˈlaj/ [Standard-Tagalog], [sɐnˈlaɪ̯] [Standard-Tagalog] Forms: Sangláy [canonical], ᜐᜅ᜔ᜎᜌ᜔ [Baybayin]
Rhymes: -aj Etymology: From either Spanish Sangley or directly from Hokkien, possibly: * 常來/常来 (siâng lâi, literally “frequently comes”), as labeled in the Boxer Codex (1590), from which Mandarin 常來人/常来人 (chángláirén) referring to Sangleys originates and consistent with Francisco de Sande (1576)'s description of “Throughout these islands they call the Chinese 'Sangleyes', meaning 'a people who come and go,' on account of their habit of coming annually to these islands to trade, or, as they say there, 'the regular port'.” as per Manuel (1948) * 生理 (seng-lí, “business; livelihood”, IPA: /ɕiɪŋ³³ li⁵⁵⁴/) as in 生理人 (seng-lí-lâng, “merchant; tradesman; trafficker”), according to Go (2014-2015) and Manuel (1948) as “sieng-lí” recorded in Piñol (1937) * 商旅 (siang-lí, “travelling merchant”), according to Manuel (1948) & Hofileña (2011), which Go (2014-2015) considers to be "a rather literal term uncommon among early Chinese in the Philippines". * 送來/送来 (sàng lâi, literally “sent over”) or 生理人來/生理人来 (seng-lí-lâng lâi, literally “businessman comes”), according to Chan-Yap (1980). * 誰來/谁来 (siâng lâi / sâng lâi, literally “who comes”), as per Norberto Romualdez in Manuel (1948) who says that “sangley is a Spanish corruption of sang lay, signifying "who comes", an expression used by the Chinese in the Islands to greet a ship coming from China.” Doublet of Sangley. Etymology templates: {{bor|tl|es|Sangley}} Spanish Sangley, {{bor|tl|nan-hbl|-}} Hokkien, {{cog|cmn|常來人|tr=chángláirén}} Mandarin 常來人/常来人 (chángláirén), {{m-g|Throughout these islands they call the Chinese 'Sangleyes', meaning 'a people who come and go,' on account of their habit of coming annually to these islands to trade, or, as they say there, 'the regular port'.}} “Throughout these islands they call the Chinese 'Sangleyes', meaning 'a people who come and go,' on account of their habit of coming annually to these islands to trade, or, as they say there, 'the regular port'.”, {{m-g|sieng-lí}} “sieng-lí”, {{m-g|sangley is a Spanish corruption of sang lay, signifying "who comes", an expression used by the Chinese in the Islands to greet a ship coming from China.}} “sangley is a Spanish corruption of sang lay, signifying "who comes", an expression used by the Chinese in the Islands to greet a ship coming from China.”, {{doublet|tl|Sangley}} Doublet of Sangley Head templates: {{tl-noun|Sangláy|b=+}} Sangláy (Baybayin spelling ᜐᜅ᜔ᜎᜌ᜔)
  1. Chinese trader or merchant
    Sense id: en-Sanglay-tl-noun-dR4QKp2P
  2. (historical) Alternative form of Sangley Tags: alt-of, alternative, historical Alternative form of: Sangley Synonyms: sanglay, sanlay Derived forms: Kasanglayan, magsanglay Related terms: langlang, Tsino
    Sense id: en-Sanglay-tl-noun-kOCtnf3M Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with mabilis pronunciation, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 2 98 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 4 96 Disambiguation of Tagalog terms with mabilis pronunciation: 16 84 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 4 96

Alternative forms

Download JSON data for Sanglay meaning in Tagalog (4.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "Sangley"
      },
      "expansion": "Spanish Sangley",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Hokkien",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cmn",
        "2": "常來人",
        "tr": "chángláirén"
      },
      "expansion": "Mandarin 常來人/常来人 (chángláirén)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Throughout these islands they call the Chinese 'Sangleyes', meaning 'a people who come and go,' on account of their habit of coming annually to these islands to trade, or, as they say there, 'the regular port'."
      },
      "expansion": "“Throughout these islands they call the Chinese 'Sangleyes', meaning 'a people who come and go,' on account of their habit of coming annually to these islands to trade, or, as they say there, 'the regular port'.”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sieng-lí"
      },
      "expansion": "“sieng-lí”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sangley is a Spanish corruption of sang lay, signifying \"who comes\", an expression used by the Chinese in the Islands to greet a ship coming from China."
      },
      "expansion": "“sangley is a Spanish corruption of sang lay, signifying \"who comes\", an expression used by the Chinese in the Islands to greet a ship coming from China.”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "Sangley"
      },
      "expansion": "Doublet of Sangley",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From either Spanish Sangley or directly from Hokkien, possibly:\n* 常來/常来 (siâng lâi, literally “frequently comes”), as labeled in the Boxer Codex (1590), from which Mandarin 常來人/常来人 (chángláirén) referring to Sangleys originates and consistent with Francisco de Sande (1576)'s description of “Throughout these islands they call the Chinese 'Sangleyes', meaning 'a people who come and go,' on account of their habit of coming annually to these islands to trade, or, as they say there, 'the regular port'.” as per Manuel (1948)\n* 生理 (seng-lí, “business; livelihood”, IPA: /ɕiɪŋ³³ li⁵⁵⁴/) as in 生理人 (seng-lí-lâng, “merchant; tradesman; trafficker”), according to Go (2014-2015) and Manuel (1948) as “sieng-lí” recorded in Piñol (1937)\n* 商旅 (siang-lí, “travelling merchant”), according to Manuel (1948) & Hofileña (2011), which Go (2014-2015) considers to be \"a rather literal term uncommon among early Chinese in the Philippines\".\n* 送來/送来 (sàng lâi, literally “sent over”) or 生理人來/生理人来 (seng-lí-lâng lâi, literally “businessman comes”), according to Chan-Yap (1980).\n* 誰來/谁来 (siâng lâi / sâng lâi, literally “who comes”), as per Norberto Romualdez in Manuel (1948) who says that “sangley is a Spanish corruption of sang lay, signifying \"who comes\", an expression used by the Chinese in the Islands to greet a ship coming from China.”\nDoublet of Sangley.",
  "forms": [
    {
      "form": "Sangláy",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜐᜅ᜔ᜎᜌ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Sangláy",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "Sangláy (Baybayin spelling ᜐᜅ᜔ᜎᜌ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Sang‧lay"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chinese trader or merchant"
      ],
      "id": "en-Sanglay-tl-noun-dR4QKp2P",
      "links": [
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "trader",
          "trader"
        ],
        [
          "merchant",
          "merchant"
        ]
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Sangley"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 98",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 96",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 84",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 96",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "_dis1": "0 100",
          "word": "Kasanglayan"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "word": "magsanglay"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Sangley"
      ],
      "id": "en-Sanglay-tl-noun-kOCtnf3M",
      "links": [
        [
          "Sangley",
          "Sangley#Tagalog"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) Alternative form of Sangley"
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "0 100",
          "word": "langlang"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "word": "Tsino"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 100",
          "word": "sanglay"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "word": "sanlay"
        }
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/saŋˈlaj/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[sɐnˈlaɪ̯]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aj"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Boxer Codex",
    "Francisco de Sande",
    "Vocabulario de la lengua tagala"
  ],
  "word": "Sanglay"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Tagalog/aj",
    "Rhymes:Tagalog/aj/2 syllables",
    "Tagalog 2-syllable words",
    "Tagalog doublets",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms borrowed from Hokkien",
    "Tagalog terms borrowed from Spanish",
    "Tagalog terms derived from Hokkien",
    "Tagalog terms derived from Spanish",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Kasanglayan"
    },
    {
      "word": "magsanglay"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "Sangley"
      },
      "expansion": "Spanish Sangley",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Hokkien",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cmn",
        "2": "常來人",
        "tr": "chángláirén"
      },
      "expansion": "Mandarin 常來人/常来人 (chángláirén)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Throughout these islands they call the Chinese 'Sangleyes', meaning 'a people who come and go,' on account of their habit of coming annually to these islands to trade, or, as they say there, 'the regular port'."
      },
      "expansion": "“Throughout these islands they call the Chinese 'Sangleyes', meaning 'a people who come and go,' on account of their habit of coming annually to these islands to trade, or, as they say there, 'the regular port'.”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sieng-lí"
      },
      "expansion": "“sieng-lí”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sangley is a Spanish corruption of sang lay, signifying \"who comes\", an expression used by the Chinese in the Islands to greet a ship coming from China."
      },
      "expansion": "“sangley is a Spanish corruption of sang lay, signifying \"who comes\", an expression used by the Chinese in the Islands to greet a ship coming from China.”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "Sangley"
      },
      "expansion": "Doublet of Sangley",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From either Spanish Sangley or directly from Hokkien, possibly:\n* 常來/常来 (siâng lâi, literally “frequently comes”), as labeled in the Boxer Codex (1590), from which Mandarin 常來人/常来人 (chángláirén) referring to Sangleys originates and consistent with Francisco de Sande (1576)'s description of “Throughout these islands they call the Chinese 'Sangleyes', meaning 'a people who come and go,' on account of their habit of coming annually to these islands to trade, or, as they say there, 'the regular port'.” as per Manuel (1948)\n* 生理 (seng-lí, “business; livelihood”, IPA: /ɕiɪŋ³³ li⁵⁵⁴/) as in 生理人 (seng-lí-lâng, “merchant; tradesman; trafficker”), according to Go (2014-2015) and Manuel (1948) as “sieng-lí” recorded in Piñol (1937)\n* 商旅 (siang-lí, “travelling merchant”), according to Manuel (1948) & Hofileña (2011), which Go (2014-2015) considers to be \"a rather literal term uncommon among early Chinese in the Philippines\".\n* 送來/送来 (sàng lâi, literally “sent over”) or 生理人來/生理人来 (seng-lí-lâng lâi, literally “businessman comes”), according to Chan-Yap (1980).\n* 誰來/谁来 (siâng lâi / sâng lâi, literally “who comes”), as per Norberto Romualdez in Manuel (1948) who says that “sangley is a Spanish corruption of sang lay, signifying \"who comes\", an expression used by the Chinese in the Islands to greet a ship coming from China.”\nDoublet of Sangley.",
  "forms": [
    {
      "form": "Sangláy",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜐᜅ᜔ᜎᜌ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Sangláy",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "Sangláy (Baybayin spelling ᜐᜅ᜔ᜎᜌ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Sang‧lay"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "langlang"
    },
    {
      "word": "Tsino"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chinese trader or merchant"
      ],
      "links": [
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "trader",
          "trader"
        ],
        [
          "merchant",
          "merchant"
        ]
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Sangley"
        }
      ],
      "categories": [
        "Tagalog terms with historical senses"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Sangley"
      ],
      "links": [
        [
          "Sangley",
          "Sangley#Tagalog"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) Alternative form of Sangley"
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/saŋˈlaj/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[sɐnˈlaɪ̯]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aj"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sanglay"
    },
    {
      "word": "sanlay"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Boxer Codex",
    "Francisco de Sande",
    "Vocabulario de la lengua tagala"
  ],
  "word": "Sanglay"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.